1 |
23:54:47 |
rus-dut |
fin. |
исходящий остаток |
nieuw saldo |
Wif |
2 |
23:54:06 |
rus-dut |
fin. |
входящий остаток |
vorig saldo |
Wif |
3 |
23:48:17 |
rus-dut |
fin. |
входящий остаток |
beginsaldo |
Wif |
4 |
23:47:33 |
rus-dut |
fin. |
исходящий остаток |
eindsaldo |
Wif |
5 |
23:38:57 |
eng-rus |
gen. |
bear with |
подождать (мириться с: We had to bear with our teacher as she explained the material to the new students) |
Taras |
6 |
23:36:57 |
eng-rus |
gen. |
inside joke |
шутка (известная только ограниченному кругу лиц (внутри какой-либо компании, среди друзей, и т.п.: That must be an inside joke, because it's not funny at all) |
Taras |
7 |
23:35:35 |
eng-rus |
HR |
reskilling/upskilling program |
программа переквалификации и повышения квалификации персонала |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:25:33 |
rus-fre |
fig. |
дефиле |
chevauchée |
Vadim Rouminsky |
9 |
23:21:50 |
eng-ukr |
cinema |
Scandi noir |
сканди-нуар |
Yuriy Sokha |
10 |
23:10:09 |
rus-fre |
fig. |
погром |
chevauchee |
Vadim Rouminsky |
11 |
23:02:26 |
eng-rus |
amer. |
A-Seg |
см. AdSeg |
Taras |
12 |
22:59:23 |
rus-dut |
busin. |
остаток по счету |
saldo |
Wif |
13 |
22:51:52 |
eng-rus |
amer. |
AdSeg |
штрафной изолятор (тж. A-Seg; administrative segregation, a section of most high security prisons reserved for prisoners who in mortal danger in the general population, i.e. state's witnesses, prisoners being targeted by gangs or rapists, et al. Ad Seg for some prisoners could include solitary cells, off-hours yard time, and total separation from other prisoners) |
Taras |
14 |
22:51:21 |
rus-dut |
gen. |
вид |
type |
Wif |
15 |
22:44:48 |
rus-spa |
gen. |
авторское вознаграждение |
remuneración del autor |
TraducTen |
16 |
22:41:43 |
eng-rus |
nat.res. |
seed bomb |
семенная бомба |
Ремедиос_П |
17 |
22:39:48 |
rus-dut |
gen. |
лицевой счёт |
rekening-courant |
Wif |
18 |
22:39:01 |
rus-dut |
belg. |
лицевой счёт |
zichtrekening |
Wif |
19 |
22:38:28 |
eng-rus |
mining. |
mine development work |
горнопроходческие работы |
MichaelBurov |
20 |
22:38:11 |
rus-dut |
belg. |
текущий счёт |
zichtrekening |
Wif |
21 |
22:36:22 |
rus-ita |
hist. |
аргентеус |
argenteo (римская серебряная монета) |
Avenarius |
22 |
22:35:55 |
eng-rus |
mining. |
mine stripping operations |
горновскрышные работы |
MichaelBurov |
23 |
22:27:16 |
eng-rus |
dril. |
drag chain |
шлангоукладчик |
sheetikoff |
24 |
22:25:17 |
eng-rus |
nat.res. |
habitat |
экосистема |
Ремедиос_П |
25 |
22:17:43 |
eng-rus |
nat.res. |
food waste |
нерациональное потребление пищевых продуктов |
Ремедиос_П |
26 |
22:10:07 |
eng-rus |
comp.sl. |
go out to production |
заливаться на прод (напр., говоря о коде) |
Alex_Odeychuk |
27 |
21:46:55 |
eng-rus |
chat. |
the woman was too stunned to speak |
нет слов, одни эмоции (английский вариант – мем в англоязычной среде, русский вариант – мем русскоинтернетный) |
Shabe |
28 |
21:44:32 |
eng-rus |
nat.res. |
carbon farming |
углеродное земледелие |
Ремедиос_П |
29 |
21:44:12 |
rus-ger |
gen. |
безрассудство |
Verrücktheit |
Sergei Aprelikov |
30 |
21:44:03 |
eng-rus |
offic. |
as reviewed by |
в редакции |
MichaelBurov |
31 |
21:42:59 |
rus-ger |
gen. |
техническое сумасшествие |
technische Verrücktheit |
Sergei Aprelikov |
32 |
21:31:21 |
eng-rus |
urol. |
oligozoospermia |
олигозооспермия (пониженное количество сперматозоидов в семенной жидкости) |
Inman |
33 |
21:25:44 |
eng-rus |
tech. |
technical madness |
техническое сумасшествие |
Sergei Aprelikov |
34 |
21:15:09 |
eng-rus |
chem.comp. |
uranocene |
Ураноцен (уранорганическое соединение hmong.ru) |
Jumpow |
35 |
21:07:30 |
eng-rus |
gen. |
mixed voice |
микст |
jodrey |
36 |
20:44:19 |
rus-ger |
gen. |
превратность |
Widrigkeit (NEC ASPERA TERRENT (lat. „Widrigkeiten schrecken nicht“) wikipedia.org) |
Komparse |
37 |
20:25:14 |
eng-rus |
OHS |
RWC |
перевод на лёгкий труд (Restricted Work Case: травма с ограничением работоспособности, требующим перевода на более лёгкую работу) |
alikan |
38 |
19:42:44 |
eng-rus |
el. |
HT cable |
высоковольтный кабель |
fddhhdot |
39 |
19:27:29 |
rus-lat |
traumat. |
ротационное смещение |
dislocatio ad periferiam |
Natalya Rovina |
40 |
19:26:43 |
rus-lat |
traumat. |
смещение под углом |
dislocatio ad axin |
Natalya Rovina |
41 |
19:26:03 |
rus-lat |
traumat. |
смещение по ширине |
dislocatio ad latus (фрагментов при переломе) |
Natalya Rovina |
42 |
19:25:27 |
rus-lat |
traumat. |
смещение по длине |
dislocatio ad longitudinem (фрагментов при переломе) |
Natalya Rovina |
43 |
19:19:43 |
eng-rus |
oncol. |
extranodal lesion |
экстранодальный очаг |
Andy |
44 |
19:08:53 |
eng-rus |
construct. |
identification of utilities |
трассировка инженерных сетей |
fddhhdot |
45 |
18:56:15 |
eng-rus |
telecom. |
subnet |
делить на подсеть |
rasskazov |
46 |
18:55:14 |
eng-rus |
telecom. |
subnet |
создавать подсеть (Can you subnet the remaining subnet again and still support this subnet?) |
rasskazov |
47 |
18:41:38 |
eng-rus |
fig. |
militant |
пылкий |
Abysslooker |
48 |
18:14:28 |
eng-rus |
med. |
historical control |
ретроспективные контрольные значения |
amatsyuk |
49 |
17:57:29 |
eng-rus |
clin.trial. |
patient wallet card |
карточка-памятка пациента |
Andy |
50 |
16:10:37 |
eng-rus |
affect. |
nice kitty |
кисуля |
Taras |
51 |
16:02:52 |
eng-rus |
slang |
fat fucker |
жирдяй (руг.: You little fat fucker) |
Taras |
52 |
15:39:57 |
eng-rus |
gen. |
crawly |
жуткий |
Taras |
53 |
14:58:59 |
eng-rus |
gen. |
deliverable |
реалистичный |
Goosak |
54 |
14:54:33 |
rus-fre |
gen. |
сделать что-то хорошее |
faire sa B.A. (faire sa bonne action quotidiennement) |
NikaGorokhova |
55 |
14:51:29 |
eng-rus |
gen. |
dot-voting |
голосование при помощи круглых наклеек |
Goosak |
56 |
14:38:06 |
eng-rus |
med. |
in conclusion |
вывод: |
amatsyuk |
57 |
14:28:32 |
eng-rus |
dat.proc. |
quantum processing time |
время квантовой обработки данных (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
58 |
14:27:09 |
eng-rus |
med. |
dose escalation |
с введением повышаемых доз |
amatsyuk |
59 |
14:09:16 |
eng-rus |
med. |
secondary pharmacodynamics |
исследования второстепенных фармакодинамических эффектов (Secondary pharmacodynamic studies (previously referred to as general pharmacology) can be defined as studies on the mode of action and/or effects of a substance not related to its desired therapeutic target. google.com.ua) |
amatsyuk |
60 |
14:00:54 |
eng-rus |
gen. |
Jack Frost |
Дедушка Мороз |
Taras |
61 |
13:55:43 |
eng-rus |
gen. |
Yuletide yelp-yarn |
страшная рождественская история |
Taras |
62 |
13:52:35 |
eng-rus |
gen. |
Christmastide |
время рождественских праздников |
Taras |
63 |
13:48:48 |
eng-rus |
gen. |
Yuletide |
рождественский (So get a gander of a Yuletide yelp-yarn...) |
Taras |
64 |
13:44:09 |
eng-rus |
gen. |
chock-full |
полностью |
Taras |
65 |
13:23:53 |
eng-rus |
amer. |
Christmas goose |
гостинец (на Рождество: I've got some Christmas Goose for you...) |
Taras |
66 |
13:20:09 |
eng-rus |
amer. |
Christmas goose |
индейка (рождественская) |
Taras |
67 |
13:08:21 |
eng-rus |
gen. |
crypt-keeper |
хранитель склепа |
Taras |
68 |
13:04:50 |
eng-rus |
stat. |
outcome variable |
переменная отклика |
Tamerlane |
69 |
13:03:22 |
eng-rus |
gen. |
crypt keeper |
хранитель склепа |
Taras |
70 |
12:58:45 |
eng-rus |
med. |
by up to |
на величины до |
amatsyuk |
71 |
12:58:36 |
eng-rus |
biophys. |
bomb pulse method |
Радиоуглеродный метод (разновидность метода радиоизотопного датирования: Three modern speleothems were sampled at high resolution for radiocarbon analysis to identify their bomb-pulse signatures and to construct chronologies. wikipedia.org) |
Dmitriy27 |
72 |
12:50:35 |
eng-rus |
amer. |
queen bitch |
"королева бала" |
Taras |
73 |
12:39:20 |
eng-rus |
life.sc. |
negative control medium |
отрицательная контрольная среда |
koh777 |
74 |
12:38:15 |
eng-rus |
life.sc. |
positive control medium |
среда положительного контроля |
koh777 |
75 |
12:32:22 |
eng-rus |
amer. |
hotski |
цыпа |
Taras |
76 |
12:03:51 |
eng-rus |
fig. |
go over the line |
переступить черту |
Taras |
77 |
12:02:00 |
eng-rus |
fig. |
go way out of line |
переступить черту |
Taras |
78 |
11:56:42 |
eng-rus |
amer. |
happy camper |
довольный человек (This bloke is such a happy camper that I'm getting annoyed by the mere sight of him – Этот парень такой счастливый и всем довольный, что раздражает меня одним своим видом) |
Taras |
79 |
11:55:35 |
eng-rus |
amer. |
happy camper |
весёлый человек |
Taras |
80 |
11:47:33 |
eng-rus |
gen. |
travesty of justice |
вопиющее беззаконие (This is a travesty of justice, your honor) |
Taras |
81 |
11:44:44 |
eng-rus |
clin.trial. |
reactive test result |
реактивный положительный результат теста |
Natalya Rovina |
82 |
11:43:20 |
eng-rus |
clin.trial. |
eclipse period |
эклипс-фаза |
Natalya Rovina |
83 |
11:43:03 |
eng-rus |
gen. |
two-bit criminal |
мелкий преступник |
Taras |
84 |
11:42:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
test for triage |
сортировочное тестирование |
Natalya Rovina |
85 |
11:41:38 |
eng-rus |
gen. |
two-bit criminals |
мелкие преступники |
Taras |
86 |
11:41:07 |
eng-rus |
clin.trial. |
non-reactive test result |
нереактивный отрицательный результат теста |
Natalya Rovina |
87 |
11:40:31 |
eng-rus |
clin.trial. |
negative predictive value |
отрицательная прогностическая ценность |
Natalya Rovina |
88 |
11:38:23 |
eng-rus |
clin.trial. |
repeat testing |
повторная постановка теста (ситуация, когда проводится ещё одно
тестирование непосредственно после получения результатов первого теста; выполняется
в рамках одного и того же диагностического посещения, с использованием тех же наборов тестов и при наличии возможности на том же образце) |
Natalya Rovina |
89 |
11:37:34 |
eng-rus |
clin.trial. |
retesting |
повторное тестирование (проводится через определенный интервал времени) |
Natalya Rovina |
90 |
11:36:53 |
eng-rus |
clin.trial. |
positive predictive value |
положительная прогностическая ценность |
Natalya Rovina |
91 |
11:36:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
confirmed |
подтверждённый (о статусе) |
Natalya Rovina |
92 |
11:35:27 |
eng-rus |
clin.trial. |
lay provider |
работник без специального образования |
Natalya Rovina |
93 |
11:34:29 |
eng-rus |
clin.trial. |
throughput |
пропускная способность |
Natalya Rovina |
94 |
11:24:42 |
eng-rus |
gen. |
slice through |
рассекать |
sas_proz |
95 |
11:24:17 |
eng-rus |
gen. |
slice through |
разрезать |
sas_proz |
96 |
11:24:03 |
eng-rus |
gen. |
slice through |
прорезать |
sas_proz |
97 |
11:20:31 |
eng-rus |
fig. |
valley of death |
загробный мир (возв.: I guess right now he's starting to think pretty serious about that Valley of Death) |
Taras |
98 |
9:47:34 |
eng-rus |
cook. |
spread |
икра (овощная) |
masizonenko |
99 |
9:45:10 |
eng-rus |
cook. |
vegetable dip |
овощная икра (икра баклажанная – eggplant dip) |
masizonenko |
100 |
6:51:25 |
eng-rus |
philos. |
technoscience |
технонаука (The term technology has over the past decades shaded into that of “technoscience” signaling the abolition of the old-fashioned distinction between science and technology. academia.edu) |
Mrakia |
101 |
5:26:47 |
eng-rus |
econ. |
annual value creation |
созданная за год добавленная стоимость (Fully fault tolerant quantum computers could ultimately produce up to $850 billion in annual value creation for end-users and technology companies. globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
102 |
5:22:52 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum computing as a service |
квантовые вычисления как услуга (модель бизнеса globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
103 |
5:19:49 |
eng |
quant.el. |
QCaaS |
quantum computing as a service |
Alex_Odeychuk |
104 |
5:18:25 |
eng-rus |
softw. |
cloud delivery |
поставка в облако (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
105 |
5:15:13 |
eng-rus |
R&D. |
solve important problems |
решать важные задачи (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
106 |
5:11:56 |
eng-rus |
econ. |
partner footprint |
база партнёров (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
107 |
5:10:56 |
eng-rus |
econ. |
customer footprint |
база клиентов (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
108 |
5:09:37 |
eng-rus |
econ. |
customer and partner footprint |
база клиентов и партнёров (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
109 |
4:52:16 |
eng-rus |
econ. |
expand our customer and partner footprint |
наращивать свою базу клиентов и партнёров (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
110 |
4:50:16 |
eng-rus |
softw. |
quantum solution |
квантовая программная система (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
111 |
4:48:12 |
eng-rus |
scient. |
address high-impact computational problems |
решать вычислительно сложные задачи на переднем крае науки (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
112 |
4:45:13 |
eng-rus |
scient. |
high-impact |
прорывной (high-impact AI research – прорывные исследования в области искусственного интеллекта) |
Alex_Odeychuk |
113 |
4:36:04 |
eng-rus |
microel. |
multi-chip quantum processor |
многокристальный квантовый процессор (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
114 |
4:34:32 |
eng-rus |
microel. |
multi-chip |
многокристальный (globenewswire.com) |
Alex_Odeychuk |
115 |
4:29:57 |
eng-rus |
dat.proc. |
quantum-classical computing |
квантово-классические вычисления (rigetti.com) |
Alex_Odeychuk |
116 |
4:28:14 |
eng-rus |
dat.proc. |
hybrid quantum-classical computing |
гибридные квантово-классические вычисления (rigetti.com) |
Alex_Odeychuk |
117 |
3:02:49 |
rus-fre |
AI. |
лаборатория управления большими данными и знаниями |
laboratoire de gestion du big data et des connaissances |
Alex_Odeychuk |
118 |
2:58:20 |
eng-rus |
gen. |
haunted house |
заколдованный дом |
Taras |
119 |
2:04:24 |
eng-rus |
gen. |
be tight-lipped |
быть неразговорчивым (и сдержанным в своих суждениях и оценках) |
Taras |
120 |
0:42:30 |
eng-rus |
law |
divulge a plot |
информировать о сговоре |
Taras |
121 |
0:27:56 |
eng-rus |
rude |
yappy |
пиздливый |
Taras |
122 |
0:26:49 |
eng-rus |
lat. |
experto credite |
верь моему опыту |
Taras |
123 |
0:10:41 |
eng-rus |
gen. |
cat toy |
игрушка для кошек |
Taras |
124 |
0:01:22 |
eng-rus |
gen. |
hope you feel better soon |
выздоравливай поскорее (или I hope you feel better soon; Am.E) |
Taras |