1 |
23:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Caucasian daphne |
волчеягодник кавказский (Daphne caucasica) |
Gruzovik |
2 |
23:58:40 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
mezereum |
волчеягодник |
Gruzovik |
3 |
23:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik vet.med. |
mange |
волчец |
Gruzovik |
4 |
23:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
tungsten steel |
волчец |
Gruzovik |
5 |
23:55:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
blessed thistle |
благословлённый волчец (Cnicus benedictus) |
Gruzovik |
6 |
23:55:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
thistle |
волчец (Cnicus) |
Gruzovik |
7 |
23:54:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wolfer |
волчатник |
Gruzovik |
8 |
23:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
lupiform |
волчаночный |
Gruzovik |
9 |
23:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
practice magic |
волхвовать |
Gruzovik |
10 |
23:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
magic |
волхвование |
Gruzovik |
11 |
23:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
the Three Wise Men |
три волхва |
Gruzovik |
12 |
23:50:07 |
rus-ita |
met. |
растрескивание при коррозии при статическом нагружении |
tensocorrosione |
spanishru |
13 |
23:49:15 |
rus-ita |
knit.goods |
регулярные трикотажные изделия |
maglieria calata |
Assiolo |
14 |
23:48:16 |
ger |
abbr. med. |
Basalinsulin |
lange wirksames Insulin |
Михай ло |
15 |
23:47:57 |
rus-ita |
roll. |
расслоение дефект проката |
laminazione |
spanishru |
16 |
23:41:41 |
eng-rus |
law |
deliver for registration |
представить на регистрацию |
Andrew052 |
17 |
23:40:22 |
eng-rus |
law |
invitation for persons to subscribe to shares |
предложение о подписке на акции |
Andrew052 |
18 |
23:37:34 |
eng-rus |
law |
subject to the aforesaid |
в соответствии с вышесказанным |
Andrew052 |
19 |
23:35:19 |
eng-rus |
law |
issue of prospectus |
выпуск проспекта |
Andrew052 |
20 |
23:29:25 |
ger |
abbr. med. |
unwillkürliches Nervensystem |
Vegetatives Nervensystem |
Михай ло |
21 |
23:23:43 |
eng-rus |
energ.ind. |
P-Q diagram |
P-Q диаграмма |
VLZ_58 |
22 |
23:21:25 |
rus-ita |
med. |
относящийся к молоку |
latteo |
I. Havkin |
23 |
23:20:33 |
rus-ita |
med. |
женское молоко |
latte di donna |
I. Havkin |
24 |
23:20:04 |
rus-ita |
med. |
кипячёное молоко |
latte bollito |
I. Havkin |
25 |
23:19:28 |
rus-ita |
med. |
перевести ребёнка на смешанное питание |
passare a mezzo latte |
I. Havkin |
26 |
23:18:55 |
rus-ger |
med. |
РАИБ |
refraktäre Anämie mit Blastenüberschuss |
nastya_master |
27 |
23:18:40 |
rus-ita |
med. |
отнять ребёнка от груди |
togliere il latte al bambino |
I. Havkin |
28 |
23:18:06 |
eng-rus |
bot. |
weigelia |
вейгела |
Sorellina |
29 |
23:17:35 |
rus-ita |
med. |
у неё пропало молоко |
lei г andato via il latte |
I. Havkin |
30 |
23:16:26 |
rus-ita |
med. |
соль молочной кислоты |
lattato |
I. Havkin |
31 |
23:15:32 |
rus-ita |
med. |
болезнь Гансена |
lebbra |
I. Havkin |
32 |
23:11:30 |
rus-ita |
med. |
пептидная связь |
legame peptidico |
I. Havkin |
33 |
23:10:12 |
rus-ita |
med. |
челюсти |
ganasce |
I. Havkin |
34 |
23:09:44 |
rus-ita |
med. |
веретено деления |
fuso di segmentazione |
I. Havkin |
35 |
23:08:16 |
rus-ita |
med. |
веретено деления |
fuso nucleare miotico |
I. Havkin |
36 |
23:07:32 |
rus-ita |
med. |
одышка |
fiato corto |
I. Havkin |
37 |
23:06:08 |
rus-ita |
med. |
лабиализм |
labialismo |
I. Havkin |
38 |
23:05:25 |
rus-ita |
med. |
фиброзная пластинка |
lacerto fibroso |
I. Havkin |
39 |
23:05:01 |
rus-ita |
med. |
сухожильное растяжение |
lacerto |
I. Havkin |
40 |
23:04:14 |
rus-ita |
med. |
разрыв |
lacerazione |
I. Havkin |
41 |
23:03:48 |
rus-ita |
med. |
лакримация |
lacrimazione |
I. Havkin |
42 |
23:02:56 |
rus-ger |
|
СМС-сообщение |
SMS (в немецком языке слово женского рода) |
SKY |
43 |
23:02:41 |
rus-ita |
med. |
вальвулит |
valvolite (воспаление тканей, образующих клапаны сердца) |
I. Havkin |
44 |
23:01:59 |
rus-ita |
med. |
ванилизм |
vanilismo (аллергическая реакция на ваниль) |
I. Havkin |
45 |
23:00:34 |
rus-ita |
med. |
сапонификация |
saponificazione |
I. Havkin |
46 |
23:00:06 |
rus-ger |
|
оборванная одежда |
abgerissene Kleidung |
Philippus |
47 |
22:57:39 |
rus-ger |
fin. |
сумма возврата |
Rückzahlungsbetrag (денег) |
Лорина |
48 |
22:56:42 |
rus-ita |
med. |
желчнокаменная болезнь |
renella |
I. Havkin |
49 |
22:55:45 |
rus-ita |
med. |
подагрическая почка |
rene gottoso |
I. Havkin |
50 |
22:55:11 |
rus-ita |
med. |
сросшаяся почка |
rene fuso |
I. Havkin |
51 |
22:54:53 |
rus-ger |
busin. |
обслуживающее предприятие |
Dienstleistungsunternehmen |
Лорина |
52 |
22:54:47 |
rus-ita |
med. |
подковообразная пока |
rene a ferro di cavallo |
I. Havkin |
53 |
22:53:35 |
rus-ita |
med. |
гемодиализатор |
rene artificiale |
I. Havkin |
54 |
22:52:18 |
rus-ita |
med. |
неврастения |
neurastenia |
I. Havkin |
55 |
22:52:02 |
rus-ger |
comp. |
настроить фильтр |
Filter einrichten |
SKY |
56 |
22:51:50 |
rus-ita |
med. |
аксон |
neurasse |
I. Havkin |
57 |
22:49:37 |
rus-ger |
|
приобрести |
erhältlich machen |
Лорина |
58 |
22:44:44 |
rus-ger |
|
приобретать |
erhältlich machen |
Лорина |
59 |
22:41:41 |
eng-rus |
med. |
has been trained |
прошла подготовку |
marinabower |
60 |
22:39:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
sorcerer |
волхв |
Gruzovik |
61 |
22:34:29 |
rus-ger |
|
покупать |
erhältlich machen |
Лорина |
62 |
22:32:56 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
follower of Voltaire |
волтерианец |
Gruzovik |
63 |
22:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
walnut |
волошский орех |
Gruzovik |
64 |
22:31:47 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Wallachian |
волошский |
Gruzovik |
65 |
22:31:38 |
eng-rus |
|
instead |
напротив |
Sidecrawler |
66 |
22:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag oneself along |
волочься |
Gruzovik |
67 |
22:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag intrans |
волочься |
Gruzovik |
68 |
22:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag |
волочь |
Gruzovik |
69 |
22:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be dragged out |
волочиться |
Gruzovik |
70 |
22:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
be dragged |
волочиться |
Gruzovik |
71 |
22:25:18 |
rus-ger |
|
купить |
erhältlich machen |
Лорина |
72 |
22:24:24 |
eng-rus |
|
terms and conditions of use |
условия использования |
WiseSnake |
73 |
22:23:17 |
eng-rus |
|
take guidance |
ориентироваться (Take guidance from how other people react.) |
VLZ_58 |
74 |
22:18:27 |
eng-rus |
|
up in the air |
остаётся неясным |
VLZ_58 |
75 |
22:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dangle after |
волочиться |
Gruzovik |
76 |
22:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag oneself along |
волочиться |
Gruzovik |
77 |
22:07:55 |
rus-ger |
|
получать |
erhältlich machen |
Лорина |
78 |
22:07:09 |
rus-ger |
|
получить |
erhältlich machen |
Лорина |
79 |
22:06:46 |
eng-rus |
med. |
Physical Therapy instructor |
инструктор лечебной физической культуры |
marinabower |
80 |
22:06:17 |
rus-ger |
manag. |
результаты работы |
Arbeitsergebnisse |
Лорина |
81 |
22:05:39 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
wiredraw gold |
волочить золото |
Gruzovik |
82 |
22:04:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
draggle one's skirt |
волочить подол |
Gruzovik |
83 |
22:04:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
shuffle one's feet |
волочить ноги |
Gruzovik |
84 |
22:02:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
drag out |
волочить |
Gruzovik |
85 |
21:58:58 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
drawing frame |
волочильня |
Gruzovik |
86 |
21:57:31 |
rus-ger |
fin. |
синдикатный займ |
Syndikatsdarlehen |
Лорина |
87 |
21:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulling |
волочильный |
Gruzovik |
88 |
21:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
drawn |
волочёный |
Gruzovik |
89 |
21:55:17 |
eng-rus |
|
distance selling of goods |
дистанционная продажа товаров |
WiseSnake |
90 |
21:54:36 |
rus-ger |
law |
от имени и по поручению |
namens und Auftrags |
Лорина |
91 |
21:54:20 |
rus-ger |
law |
договорная деятельность |
vertragliche Tätigkeit |
Лорина |
92 |
21:52:27 |
rus-ger |
idiom. |
насторожить уши |
hellhörig werden |
Andrey Truhachev |
93 |
21:50:00 |
eng-rus |
sport. |
dangerous release |
опасный выезд (автоспорт) |
Сергеич |
94 |
21:46:04 |
eng-rus |
comp. |
mobile cloud computing |
мобильное облако (как у Cisco: goo.gl) |
Bukvan Perov |
95 |
21:35:46 |
rus-ger |
idiom. |
заставить напрячь слух |
hellhörig machen |
Andrey Truhachev |
96 |
21:26:36 |
rus-ger |
idiom. |
заставить навострить уши |
hellhörig machen |
Andrey Truhachev |
97 |
21:26:11 |
rus-ger |
idiom. |
приклонить ухо |
hellhörig werden |
Andrey Truhachev |
98 |
21:22:18 |
eng-rus |
electr.eng. |
thyristor gate controller |
тиристорный шлюз-контроллер |
VLZ_58 |
99 |
21:19:47 |
rus-ger |
idiom. |
вслушаться |
hellhörig werden |
Andrey Truhachev |
100 |
21:19:15 |
rus-ger |
idiom. |
прислушаться |
hellhörig werden |
Andrey Truhachev |
101 |
21:18:43 |
rus-ger |
idiom. |
приклонить слух |
hellhörig werden |
Andrey Truhachev |
102 |
21:18:17 |
rus-ger |
idiom. |
насторожить ухо |
hellhörig werden |
Andrey Truhachev |
103 |
21:17:37 |
rus-ger |
energ.syst. |
СМиУКЭ |
Stromqualitätsüberwachungs- und -steuerungssystem |
q-gel |
104 |
21:14:35 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
subterranean dragging |
подземное волочение |
Gruzovik |
105 |
21:14:29 |
eng-rus |
|
instructive |
учительный |
Liv Bliss |
106 |
21:13:41 |
rus-ger |
idiom. |
слушать насторожённо |
hellhörig werden |
Andrey Truhachev |
107 |
21:13:19 |
eng-rus |
telecom. |
non-redundant |
нерезервированный (non-redundant link – нерезервированный канал) |
VLZ_58 |
108 |
21:11:17 |
rus |
abbr. energ.syst. |
СМиУКЭ |
система мониторинга и управления качеством электроэнергии |
q-gel |
109 |
21:10:38 |
rus-ger |
idiom. |
напрячь слух |
hellhörig werden |
Andrey Truhachev |
110 |
21:10:19 |
rus-ger |
idiom. |
превратиться в слух |
hellhörig werden |
Andrey Truhachev |
111 |
21:09:44 |
rus |
abbr. energ.syst. |
ССПИ |
система сбора и передачи информации |
q-gel |
112 |
21:09:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
horsehair mattress |
волосяной матрац |
Gruzovik |
113 |
21:09:07 |
rus |
abbr. energ.syst. |
система сбора и передачи информации |
ССПИ |
q-gel |
114 |
21:08:50 |
rus-ger |
|
захватывает дух |
nimmt den Atem |
Philippus |
115 |
21:08:49 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
scalp |
волосяной покров |
Gruzovik |
116 |
21:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
capillary |
волосяной |
Gruzovik |
117 |
21:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
of hair |
волосяной |
Gruzovik |
118 |
21:06:31 |
rus-ger |
fin. |
рассчитываться |
sich berechnen |
Лорина |
119 |
21:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
bird trap |
волосянка |
Gruzovik |
120 |
21:05:22 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
a game at which the loser is pulled by the hair |
волосянка |
Gruzovik |
121 |
21:05:04 |
rus-ger |
orthop. |
пластиковый подшипник |
Polyäthylenlager |
Telepanych |
122 |
21:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull someone by the hair |
задать волосянку |
Gruzovik |
123 |
21:04:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull someone by the hair |
дать волосянку |
Gruzovik |
124 |
21:03:48 |
rus-ger |
|
звучит неплохо |
hört sich gut an |
bundesmarina |
125 |
21:03:29 |
rus-ger |
law |
участник синдиката |
Syndikatsteilnehmer |
Лорина |
126 |
21:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
pubic hair |
волосянка |
Gruzovik |
127 |
21:02:13 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
bolting cloth made of horsehair |
волосянка |
Gruzovik |
128 |
21:01:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
capillitium |
волосяница (a mass of sterile fibers within a fruit body interspersed among spores) |
Gruzovik |
129 |
20:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
horsehair mattress |
волосяник |
Gruzovik |
130 |
20:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sergeant major |
волостной |
Gruzovik |
131 |
20:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
head of a volost |
волостной старшина (волостной старшина́; volost – 1. a small administrative district of peasants in czarist Russia; 2. a rural soviet in the Soviet Union) |
Gruzovik |
132 |
20:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
volost |
волостной (1. a small administrative peasant division in Russia; 2. a rural soviet.) |
Gruzovik |
133 |
20:51:11 |
rus-ger |
med. |
начало лечения |
Behandlungsbeginn |
Pretty_Super |
134 |
20:50:47 |
rus-lav |
relig. |
святой |
dievājs |
maystay |
135 |
20:50:21 |
rus-lav |
relig. |
человек с божественными чудесными силами и возможностями |
dievājs |
maystay |
136 |
20:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik cosmet. |
dehairing |
волососгонный |
Gruzovik |
137 |
20:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairlike |
волосообразный |
Gruzovik |
138 |
20:47:43 |
rus-ger |
|
привлечь |
beibringen (клиента, покупателя) |
Лорина |
139 |
20:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
cat whisker |
волосок |
Gruzovik |
140 |
20:47:19 |
rus-ger |
avia. |
платёж за совместную эксплуатацию авиалинии |
Interline Zahlung |
Лорина |
141 |
20:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
sensitive tentacle |
чувствительный волосок |
Gruzovik |
142 |
20:44:19 |
rus-ger |
avia. |
интерлайн |
Interline |
Лорина |
143 |
20:44:02 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
sensitive hair |
чувствительный волосок |
Gruzovik |
144 |
20:44:00 |
rus-lav |
relig. |
божественное откровение |
dievestība |
maystay |
145 |
20:43:41 |
rus-ger |
avia. |
общая авиалиния |
Interline |
Лорина |
146 |
20:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
dorsal seta |
спинной волосок |
Gruzovik |
147 |
20:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
collecting hair |
собирающий волосок |
Gruzovik |
148 |
20:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
cilium |
ресничный волосок |
Gruzovik |
149 |
20:38:50 |
rus-ger |
avia. |
совместная эксплуатация авиалинии |
Interline |
Лорина |
150 |
20:38:37 |
eng-rus |
telecom. |
rectifier redundancy |
резервирование выпрямителя |
VLZ_58 |
151 |
20:38:32 |
rus-ger |
bank. |
выдать кредит |
einen Kredit vergeben |
Лорина |
152 |
20:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
natatory seta |
плавательный волосок |
Gruzovik |
153 |
20:35:49 |
rus-lav |
|
всемогущий |
visvaris |
maystay |
154 |
20:30:44 |
eng-rus |
pharma. |
Development Safety Update Report |
Периодический отчёт по безопасности разрабатываемого лекарственного препарата |
MusicalTree |
155 |
20:21:14 |
rus-ger |
commer. |
подснятие кассира |
Kassensturz (сленг – пересчет денег в ящике кассира) |
bundesmarina |
156 |
20:20:32 |
rus-ger |
bank. |
предоставить кредит |
einen Kredit vergeben |
Лорина |
157 |
20:20:29 |
rus-ger |
bank. |
выдать кредит |
Kredit vergeben |
Лорина |
158 |
20:20:03 |
rus-lav |
|
цветение |
ziedēšana |
maystay |
159 |
20:16:00 |
rus-ger |
commer. |
стикер |
Treuepunkt (в супермаркетах – собери 100 наклеек и получи...) |
bundesmarina |
160 |
20:15:18 |
rus-ger |
bank. |
предоставить кредит |
Kredit vergeben |
Лорина |
161 |
20:13:55 |
rus-lav |
|
освобождённый |
atbrīvots |
maystay |
162 |
20:13:03 |
eng-rus |
law |
Conversion of Shares into Stock |
Перевод акций в иные доли участия |
Andrew052 |
163 |
20:12:52 |
eng |
abbr. progr. |
right aligning |
right alignment (выравнивание по правому краю) |
ssn |
164 |
20:08:59 |
eng-rus |
progr. |
right angle bracket |
правая угловая скобка (>) |
ssn |
165 |
20:07:21 |
eng-rus |
meas.inst. |
right angled connector |
прямоугольный разъём |
ssn |
166 |
19:59:15 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
Venus hairstone |
Венерин волосок |
Gruzovik |
167 |
19:57:18 |
eng-rus |
|
assembly of written and non-written rules |
совокупность писаных и неписаных правил |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairlike |
волосовидный |
Gruzovik |
169 |
19:54:01 |
eng-rus |
rhetor. |
cherry-pick |
избирательно цитировать (выбирать изюм из пирога) |
Alex_Odeychuk |
170 |
19:52:24 |
eng-rus |
law |
prerequisites |
обязательные условия |
Alex_Odeychuk |
171 |
19:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
capillaries |
волосные сосуды |
Gruzovik |
172 |
19:48:01 |
eng-rus |
arabic |
hudud |
установленное исламским правом наказание |
Alex_Odeychuk |
173 |
19:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
hair |
волосной |
Gruzovik |
174 |
19:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
capilliform |
волоскообразный |
Gruzovik |
175 |
19:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
trichiferous |
волосконосный |
Gruzovik |
176 |
19:45:51 |
rus-spa |
|
бросок |
Lanzar (Например, у Х. Кортасара в Las manos que crecen: "rematando el lanzar fulminante de los brazos".) |
RomanPoplavskiy |
177 |
19:45:35 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
fibrous |
волосистый |
Gruzovik |
178 |
19:45:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
comous |
волосистый |
Gruzovik |
179 |
19:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
with hairy calyx |
волосисточашечковый |
Gruzovik |
180 |
19:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hairy-flowered |
волосистоцветковый |
Gruzovik |
181 |
19:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
vinosity |
волосистость |
Gruzovik |
182 |
19:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hairy-stalked |
волосистостебельчатый |
Gruzovik |
183 |
19:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hairy-seeded |
волосистосемянный |
Gruzovik |
184 |
19:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hairy-fruited |
волосистоплодный |
Gruzovik |
185 |
19:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hairy-nerved |
волосистонервный |
Gruzovik |
186 |
19:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hairy-leaved |
волосистолистный |
Gruzovik |
187 |
19:38:19 |
rus-ger |
bank. |
предоставлять кредит |
Kredit vergeben |
Лорина |
188 |
19:38:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hairy-rooted |
волосистокорешковый |
Gruzovik |
189 |
19:37:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairy-headed |
волосистоголовчатый |
Gruzovik |
190 |
19:37:28 |
eng-rus |
|
scholarly paper |
научная работа |
Andy |
191 |
19:37:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
fibrilla |
волосинка |
Gruzovik |
192 |
19:36:19 |
rus-ger |
auto. |
распорный пистон |
Spreizniet |
Schoepfung |
193 |
19:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
fuzz |
волосики |
Gruzovik |
194 |
19:35:54 |
rus-ger |
swiss. |
в заключение |
schlussendlich |
Лорина |
195 |
19:32:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hairy person |
волосач |
Gruzovik |
196 |
19:31:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vollose |
волосатый |
Gruzovik |
197 |
19:31:20 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
glossotrichia |
волосатость языка |
Gruzovik |
198 |
19:28:43 |
eng-rus |
rhetor. |
shave a good-time |
с удовольствием коротать время (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
199 |
19:28:06 |
eng-rus |
med. |
post-operative protocol |
протокол ведения послеоперационного периода |
wolferine |
200 |
19:25:13 |
eng-rus |
|
level of indoctrination |
степень идеологической обработки |
Alex_Odeychuk |
201 |
19:24:46 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
Venus hairstone |
волосатик |
Gruzovik |
202 |
19:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become hairy |
волосатеть |
Gruzovik |
203 |
19:23:54 |
eng-rus |
|
have no decency to behave in public |
не иметь понятия о том, как себя вести на людях прилично |
Alex_Odeychuk |
204 |
19:23:36 |
rus-ger |
swiss. |
в конце концов |
schlussendlich |
Лорина |
205 |
19:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
filament |
волос |
Gruzovik |
206 |
19:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairspring |
волос |
Gruzovik |
207 |
19:19:40 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
hairworm |
волос |
Gruzovik |
208 |
19:19:03 |
eng-rus |
|
as the situation demanded |
как того требует ситуация |
Alex_Odeychuk |
209 |
19:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
horsehair mattress |
матрац из конского волоса |
Gruzovik |
210 |
19:17:31 |
eng-rus |
|
that very |
именно этот |
Alex_Odeychuk |
211 |
19:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
southern maidenhair |
Венерины волосы (Adiantum capillus-veneris) |
Gruzovik |
212 |
19:17:02 |
rus-ger |
swiss. |
наконец |
schlussendlich |
Лорина |
213 |
19:16:24 |
rus-ger |
mech.eng. |
память данных инструмента |
Werkzeugspeicher (ЧПУ) |
AGO |
214 |
19:16:05 |
eng-rus |
med. |
PFNA |
проксимальный бедренный гвоздь антиротационный |
wolferine |
215 |
19:15:38 |
eng-rus |
energ.syst. |
communication capabilities |
возможности обмена данными |
VLZ_58 |
216 |
19:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is far fetched |
это притянуто за волосы |
Gruzovik |
217 |
19:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
a shock of hair |
шапка волос |
Gruzovik |
218 |
19:13:39 |
rus-ger |
account. |
бухгалтерия |
Buchhaltungsabteilung (отдел) |
Лорина |
219 |
19:13:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
not a bit |
ни на волос |
Gruzovik |
220 |
19:13:07 |
rus-ger |
account. |
бухгалтерский отдел |
Buchhaltungsabteilung |
Лорина |
221 |
19:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hair of the beard |
волос бороды |
Gruzovik |
222 |
19:06:31 |
rus-ger |
dentist. |
щель |
Lücke (между зубами) |
Pretty_Super |
223 |
19:06:09 |
rus-ger |
dentist. |
промежуток |
Lücke (между зубами) |
Pretty_Super |
224 |
19:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
oxman |
волопас |
Gruzovik |
225 |
19:05:23 |
eng-rus |
psychopathol. |
behave weirdly |
странно себя вести |
Alex_Odeychuk |
226 |
19:03:31 |
eng-rus |
|
gain insight |
разобраться (вникнуть в суть и подробно проанализировать, изучить и понять) |
Alex_Odeychuk |
227 |
19:03:28 |
rus-ger |
|
если мне не изменяет память |
wenn ich mich richtig erinnere |
Лорина |
228 |
19:02:51 |
eng-rus |
med. |
cement augmentation |
аугментация цементом |
wolferine |
229 |
19:02:18 |
eng-rus |
|
gain insight |
схватывать суть (каких-либо вещей (явлений, процессов); into ... – ... чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
230 |
19:00:23 |
eng-rus |
|
LMAO. Laughing My Ass Of |
надорваться от смеха |
molik |
231 |
18:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
buck rake |
волокуша-подборщик |
Gruzovik |
232 |
18:58:54 |
eng-rus |
|
intelligent question |
разумный вопрос |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stone drag |
волокуша |
Gruzovik |
234 |
18:57:59 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
dragnet |
волокуша |
Gruzovik |
235 |
18:57:54 |
eng-rus |
arabic |
in the form of wahi |
в форме боговдохновения |
Alex_Odeychuk |
236 |
18:57:18 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
tuck seine |
волокуша |
Gruzovik |
237 |
18:56:48 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
tractor-mounted hay sweep |
тракторная навесная волокуша |
Gruzovik |
238 |
18:56:19 |
eng-rus |
relig. |
mother of the faithful believers |
мать правоверных (титул) |
Alex_Odeychuk |
239 |
18:55:46 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
sweep rake |
волокуша |
Gruzovik |
240 |
18:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
fibrillate |
волокончатый |
Gruzovik |
241 |
18:54:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fibrilliferous |
волоконценосный |
Gruzovik |
242 |
18:54:08 |
eng-rus |
|
sound of ringing bells |
звук ударов колоколов |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
fibril |
волоконце (dim of волокно) |
Gruzovik |
244 |
18:53:31 |
rus-ger |
fin. |
возвращать деньги |
Rückzahlung leisten |
Лорина |
245 |
18:53:17 |
rus-ger |
fin. |
вернуть деньги |
Rückzahlung leisten |
Лорина |
246 |
18:53:04 |
rus-ger |
fin. |
осуществлять возврат денег |
Rückzahlung leisten |
Лорина |
247 |
18:52:52 |
rus-ger |
fin. |
осуществить возврат денег |
Rückzahlung leisten |
Лорина |
248 |
18:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag |
тащить волоком |
Gruzovik |
249 |
18:52:28 |
rus-ger |
law |
пойти на риск |
das Risiko übernehmen |
Лорина |
250 |
18:52:18 |
rus-ger |
law |
взять на себя риск |
das Risiko übernehmen |
Лорина |
251 |
18:51:53 |
rus-ger |
law |
взять на себя риск |
ein Risiko übernehmen |
Лорина |
252 |
18:51:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
by pulling |
волоком |
Gruzovik |
253 |
18:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
sash window |
волоковое окно |
Gruzovik |
254 |
18:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
fiberlike |
волокнообразный |
Gruzovik |
255 |
18:49:29 |
eng-rus |
med. |
collapse onto the ground |
падать на землю (из-за сильных судорог мышц) |
Alex_Odeychuk |
256 |
18:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
raw fiber |
исходное волокно |
Gruzovik |
257 |
18:47:57 |
rus-ger |
law |
брать на себя риск |
ein Risiko übernehmen |
Лорина |
258 |
18:47:34 |
rus-ger |
law |
пойти на риск |
Risiko übernehmen |
Лорина |
259 |
18:47:04 |
eng-rus |
rhetor. |
the only true |
единственно правильный |
Alex_Odeychuk |
260 |
18:46:59 |
rus-ger |
law |
взять на себя риск |
Risiko übernehmen |
Лорина |
261 |
18:46:52 |
eng-rus |
relig. |
founder of the religion |
основатель религии (the ~) |
Alex_Odeychuk |
262 |
18:46:02 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
stringy meat |
волокнистое мясо |
Gruzovik |
263 |
18:44:18 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
reticulate-fibrous |
волокнисто-сетчатый |
Gruzovik |
264 |
18:43:35 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
fibroid |
волокнистообразный |
Gruzovik |
265 |
18:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
fibroradiated |
волокнисто-лучистый |
Gruzovik |
266 |
18:41:23 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
fibrogranular |
волокнисто-зернистый |
Gruzovik |
267 |
18:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
red-tapist |
волокитчик |
Gruzovik |
268 |
18:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
vagrant |
волокитный |
Gruzovik |
269 |
18:36:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
red-tape |
волокитный |
Gruzovik |
270 |
18:36:42 |
eng-rus |
|
in one go |
за один раз |
Alex_Odeychuk |
271 |
18:36:26 |
eng-rus |
|
in this merciless way |
немилосердно |
Alex_Odeychuk |
272 |
18:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
old spark |
старый волокита |
Gruzovik |
273 |
18:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
die plate |
волока |
Gruzovik |
274 |
18:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
small dragnet |
волок |
Gruzovik |
275 |
18:33:00 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cart road passing through a dense forest |
волок |
Gruzovik |
276 |
18:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
portage |
переправить волоком |
Gruzovik |
277 |
18:31:18 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
arm of a river |
воложка |
Gruzovik |
278 |
18:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bupleurifolious |
володушколистный |
Gruzovik |
279 |
18:30:36 |
eng-rus |
amer. |
father figure |
человек, воспринимаемый как отец (The coach was a stern, wise father figure to his players.) |
Val_Ships |
280 |
18:29:48 |
rus-ger |
law |
брать на себя риск |
Risiko übernehmen |
Лорина |
281 |
18:29:06 |
eng-rus |
|
copulative bond |
копулятивная синтаксическая связь |
aldrignedigen |
282 |
18:27:31 |
eng-rus |
relig. |
methodology of Islam. |
методология ислама (the ~) |
Alex_Odeychuk |
283 |
18:26:53 |
eng-rus |
relig. |
Muslim scholar |
мусульманский теолог |
Alex_Odeychuk |
284 |
18:26:35 |
eng-rus |
relig. |
IUMS |
Международный союз мусульманских теологов (сокр. от "International Union for Muslim Scholars") |
Alex_Odeychuk |
285 |
18:25:38 |
rus-ger |
|
выполнить указание |
der Weisung unterliegen |
Лорина |
286 |
18:25:19 |
rus-ger |
bank. |
Русский Коммерческий банк |
Russische Kommerzbank |
Лорина |
287 |
18:25:11 |
eng-rus |
relig. |
International Union for Muslim Scholars |
Международный союз мусульманских теологов |
Alex_Odeychuk |
288 |
18:22:38 |
rus-ger |
|
подчиниться указанию |
der Weisung unterliegen |
Лорина |
289 |
18:22:37 |
rus-ger |
|
роскошно |
prachtvoll |
Philippus |
290 |
18:22:18 |
rus-ger |
|
пышно |
prachtvoll |
Philippus |
291 |
18:20:34 |
rus-ger |
|
чага |
schiefer Schillerporling (Chaga/Tschaga) |
solo45 |
292 |
18:20:01 |
eng-rus |
|
media translator |
переводчик в сфере СМИ (письменный переводчик) |
Alex_Odeychuk |
293 |
18:19:09 |
eng-rus |
|
literary translator |
специалист по художественному переводу (письменный переводчик) |
Alex_Odeychuk |
294 |
18:17:24 |
rus-ger |
med. |
синдром закрытых помещений |
Befeuchterfieber |
norbek rakhimov |
295 |
18:17:16 |
eng-rus |
|
have a good acquired command of Arabic |
изучить и обладать хорошим знанием арабского языка |
Alex_Odeychuk |
296 |
18:17:09 |
rus-ger |
|
в общепринятом объёме |
im üblichen Umfang |
Лорина |
297 |
18:17:08 |
rus-ger |
tech. |
функциональная сложность |
Funktionskomplexität |
Sergei Aprelikov |
298 |
18:14:28 |
eng-rus |
econ. |
from the standpoint |
с позиции (of) |
Morning93 |
299 |
18:14:27 |
eng-rus |
sociol. |
anglophone world |
англоговорящий мир |
Alex_Odeychuk |
300 |
18:14:18 |
eng-rus |
sociol. |
in the anglophone world |
в англоговорящем мире |
Alex_Odeychuk |
301 |
18:13:20 |
eng-rus |
media. |
mainstream anglophone media |
ведущие англоязычные СМИ |
Alex_Odeychuk |
302 |
18:12:19 |
eng-rus |
|
linguistic research task |
задача лингвистического исследования |
Alex_Odeychuk |
303 |
18:10:53 |
eng-rus |
|
dominant European languages |
основные европейские языки |
Alex_Odeychuk |
304 |
18:10:32 |
rus-ger |
|
приемлемый |
akzeptierbar |
Лорина |
305 |
18:10:17 |
rus-ger |
|
выполнить задание |
Aufgabe durchführen |
Лорина |
306 |
18:10:16 |
rus-ger |
mater.sc. |
"интеллектуальный" материал |
intelligenter Werkstoff |
Sergei Aprelikov |
307 |
18:09:51 |
eng-rus |
media. |
in the Arabic press |
в арабоязычной прессе |
Alex_Odeychuk |
308 |
18:00:24 |
eng-rus |
media. |
anglophone media |
англоязычные средства массовой информации |
Alex_Odeychuk |
309 |
17:59:58 |
eng-rus |
hist. |
interesting parallel |
интересная параллель |
Alex_Odeychuk |
310 |
17:55:53 |
eng-rus |
rhetor. |
belch out from the guts of history |
изрыгнуть из мрачных недр истории |
Alex_Odeychuk |
311 |
17:43:22 |
rus-ger |
|
собраться с мыслями |
die Gedanken fassen |
Philippus |
312 |
17:43:06 |
rus-ger |
|
собрать мысли воедино |
die Gedanken fassen |
Philippus |
313 |
17:42:23 |
rus-ger |
bank. |
предоставить обеспечение |
Sicherheit bereitstellen |
Лорина |
314 |
17:42:06 |
rus-ger |
bank. |
предоставлять обеспечение |
Sicherheit bereitstellen |
Лорина |
315 |
17:31:19 |
rus-ita |
tech. |
нефтехранилище |
parco di stoccaggio |
spanishru |
316 |
17:31:01 |
eng-rus |
arts. |
3D artist |
художник компьютерной графики (CNN) |
Alex_Odeychuk |
317 |
17:27:50 |
eng-rus |
med. |
know your client |
проверка клиента на благонадёжность |
amatsyuk |
318 |
17:27:38 |
eng-rus |
med. |
KYC |
проверка клиента на благонадёжность |
amatsyuk |
319 |
17:19:30 |
eng-rus |
saying. |
the king has no clothes |
король-то голый (CNN) |
Alex_Odeychuk |
320 |
17:17:31 |
eng-rus |
philos. |
free thinking |
свободомыслие (CNN) |
Alex_Odeychuk |
321 |
17:17:00 |
eng-rus |
|
in the best of times |
в свои лучшие времена (CNN) |
Alex_Odeychuk |
322 |
17:15:47 |
rus-ger |
fin. |
условия финансирования |
Finanzierungsbedingungen |
Лорина |
323 |
17:15:08 |
rus-ita |
|
сапоги для верховой езды |
buttero |
lorentz |
324 |
17:15:00 |
eng-rus |
inet. |
social media account |
учётная запись в социальной сети (CNN, 2015) |
Alex_Odeychuk |
325 |
17:14:36 |
eng-rus |
inet. |
social media page |
страница в социальной сети (CNN) |
Alex_Odeychuk |
326 |
17:14:24 |
eng-rus |
inet. |
social media pages |
страницы в социальных сетях (CNN) |
Alex_Odeychuk |
327 |
17:14:19 |
rus-ger |
bank. |
банк-отправитель |
absendende Bank |
AndrewDeutsch |
328 |
17:14:02 |
eng-rus |
media. |
daring approach |
дерзкий подход (CNN) |
Alex_Odeychuk |
329 |
17:13:27 |
rus-ita |
|
сапоги для верховой езды |
buttero (Il buttero г uno stivale maschile in cuoio, calzato dai butteri, allevatori di cavalli) |
lorentz |
330 |
17:13:19 |
eng-rus |
space |
Heat Death theory |
теория "Большого холодильника" |
MichaelBurov |
331 |
17:12:18 |
eng-rus |
media. |
satirical approach |
сатирический подход (CNN) |
Alex_Odeychuk |
332 |
17:11:29 |
eng-rus |
space |
the Big Freeze |
Большое замерзание |
MichaelBurov |
333 |
17:10:56 |
eng-rus |
media. |
MBC |
Ближневосточный телевизионный центр (сокр. от "Middle East Broadcasting Center") |
Alex_Odeychuk |
334 |
17:09:56 |
eng-rus |
media. |
Middle East Broadcasting Center |
Ближневосточный телевизионный центр (the ~; CNN) |
Alex_Odeychuk |
335 |
17:09:44 |
eng-rus |
space |
the Big Crunch |
Большой разрыв |
MichaelBurov |
336 |
17:08:41 |
eng-rus |
econ. |
degree of conditionality |
степени обусловленности |
Morning93 |
337 |
17:08:35 |
eng-rus |
mil. |
be adding another weapon to the arsenal |
пополнять арсенал ещё одним видом оружия (CNN) |
Alex_Odeychuk |
338 |
17:08:33 |
rus-fre |
phys. |
третье измерение |
troisième dimension |
I. Havkin |
339 |
17:06:15 |
eng-rus |
relig. |
at a mosque |
в мечети (CNN) |
Alex_Odeychuk |
340 |
17:02:15 |
eng-rus |
inet. |
on social media |
в социальной сети (CNN) |
Alex_Odeychuk |
341 |
16:59:44 |
eng-rus |
sec.sys. |
be under control of |
находиться под чьим-либо контролем (кого-либо; CNN) |
Alex_Odeychuk |
342 |
16:55:44 |
eng-rus |
fin. |
payment destination code |
код назначения платежа |
Tsiberkina |
343 |
16:53:37 |
eng-rus |
med. |
congenital anomaly |
врождённая аномалия развития |
Dimpassy |
344 |
16:53:34 |
eng-rus |
media. |
audio message |
аудиозапись (in an audio message – на аудиозаписи (зафиксировано/слышно, как ... / что ...)) |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:53:25 |
eng-rus |
slang |
French Hooker |
Статуя Свободы (букв. французская шлюха, ткж. минетчица) |
Шандор |
346 |
16:50:15 |
eng-rus |
fin. |
payment classification code |
код назначения платежа |
Tsiberkina |
347 |
16:47:36 |
eng-rus |
|
with a British accent |
с британским акцентом (CNN) |
Alex_Odeychuk |
348 |
16:46:13 |
eng-rus |
cook. |
cooking ring |
кольцо формовочное для гарнира и салата |
Linch |
349 |
16:45:48 |
eng-rus |
fin. |
Uniform Payment Purpose Classifier |
Единый классификатор назначения платежей (из контракта "КПО") |
Tsiberkina |
350 |
16:45:34 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
but that's another story |
но не о том речь (Alex, meanwhile, was falling madly in love with Nicky, but that's another story. Funnily, we bumped into each other again in Amsterdam, but that's another story) |
Vitaliyb |
351 |
16:44:45 |
eng-rus |
med. |
Email Management Centre |
Центр обработки электронных писем |
amatsyuk |
352 |
16:44:31 |
eng-rus |
PR |
propaganda video |
пропагандистский видеоролик (CNN) |
Alex_Odeychuk |
353 |
16:44:10 |
eng-rus |
space |
the Big Crunch |
Большое сжатие |
MichaelBurov |
354 |
16:42:44 |
eng-rus |
PR |
PR stunt |
пиар-ход |
Alex_Odeychuk |
355 |
16:41:00 |
rus-ger |
|
это намного важнее |
es ist hoch wichtiger |
Лорина |
356 |
16:39:37 |
eng-rus |
humor. |
playing the world's saddest song on the world's smallest violin |
будь у меня под рукой скрипка, я бы сыграл похоронный марш. (urbandictionary.com) |
VLZ_58 |
357 |
16:38:17 |
eng-rus |
int. law. |
have committed war crimes and crimes against humanity |
совершать военные преступления и преступления против человечества |
Alex_Odeychuk |
358 |
16:38:06 |
eng-rus |
int. law. |
have committed war crimes and crimes against humanity |
совершать военные преступления и преступления против человечности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
359 |
16:37:45 |
rus-ger |
mil. |
круговое укрепление |
Rundumbefestigung |
Nick Kazakov |
360 |
16:37:13 |
eng-rus |
intell. |
under the claim |
под прикрытием (they are advisers – того, что они являтся советниками; CNN) |
Alex_Odeychuk |
361 |
16:34:00 |
eng-rus |
mil. |
targeted airstrike |
точечный авиаудар (CNN) |
Alex_Odeychuk |
362 |
16:32:56 |
rus-ger |
|
намного важнее |
hoch wichtiger sein |
Лорина |
363 |
16:29:02 |
eng-rus |
relig. |
Islamic theology |
исламская теология (CNN) |
Alex_Odeychuk |
364 |
16:27:31 |
rus-fre |
|
трёхразовое питание |
trois repas quotidiens (Le guide alimentaire recommande trois repas quotidiens.) |
I. Havkin |
365 |
16:26:26 |
eng-rus |
|
ragged |
прерывистый (крик, стон и т. п.) |
Pickman |
366 |
16:23:46 |
eng |
abbr. space |
cosmic microwave background radiation |
CMBR |
MichaelBurov |
367 |
16:21:36 |
rus-fre |
|
трёхразовое питание |
trois repas par jour (Pour les adultes, il est recommandé trois repas par jour.) |
I. Havkin |
368 |
16:20:32 |
eng-rus |
law |
certificate of the shares |
сертификат на акции |
Andrew052 |
369 |
16:19:45 |
eng-rus |
ed. |
earn a doctorate in Islamic studies |
получить степень доктора философии по исламоведению (CNN) |
Alex_Odeychuk |
370 |
16:17:33 |
eng-rus |
law |
decline to register the transfer of a share |
отказать в регистрации передачи акции |
Andrew052 |
371 |
16:16:32 |
eng-rus |
astronaut. |
WMAP |
микроволновая анизотропия зонда по Уилкинсу <рек. фамилия Уилкинсон> |
MichaelBurov |
372 |
16:16:03 |
rus-ger |
|
в зависимости от случая |
Je nach Fall |
Pretty_Super |
373 |
16:15:57 |
rus-ger |
fin. |
договориться о финансировании |
Finanzierung aushandeln |
Лорина |
374 |
16:12:36 |
eng-rus |
space |
the Big Freeze |
тепловая смерть Вселенной |
MichaelBurov |
375 |
16:12:05 |
eng-rus |
space |
heat death of the Universe |
Большой холодильник |
MichaelBurov |
376 |
15:51:13 |
eng-rus |
mil. |
strategically valuable |
стратегически значимый (CNN) |
Alex_Odeychuk |
377 |
15:48:57 |
eng |
abbr. law |
SE |
ЕК CAP113 |
Andrew052 |
378 |
15:48:20 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
oxybaphon |
оксибафон (древнегреческий сосуд из металла или глины, реже – мрамора для смешивания вина с водой.) |
Ольга Матвеева |
379 |
15:48:05 |
eng-rus |
law |
resolution for reducing share capital |
решение об уменьшении акционерного капитала |
Andrew052 |
380 |
15:44:46 |
eng-rus |
law |
overseas register |
зарубежный реестр |
Andrew052 |
381 |
15:43:25 |
rus-ger |
fig. |
с советскими штампами |
sowjetisch geprägt |
Лорина |
382 |
15:40:43 |
eng-rus |
law |
group accounts |
отчётность группы компаний CAP113 |
Andrew052 |
383 |
15:40:24 |
eng-rus |
law |
general rules |
общие правила CAP113 |
Andrew052 |
384 |
15:40:06 |
eng-rus |
law |
Generally Accepted Accounting Principles |
Общепринятые принципы бухгалтерского учёта CAP113 |
Andrew052 |
385 |
15:39:42 |
eng-rus |
law |
financial year |
финансовый год CAP113 |
Andrew052 |
386 |
15:39:25 |
eng-rus |
econ. |
on net |
в чистом выражении |
A.Rezvov |
387 |
15:38:27 |
rus-ita |
nautic. |
крыльевые стабилизаторы |
pinne stabilizzatrici |
spanishru |
388 |
15:38:23 |
eng-rus |
relig. |
religion-based counterargument |
контраргумент, имеющий религиозное основание (CNN) |
Alex_Odeychuk |
389 |
15:38:07 |
rus-ger |
|
по существу |
auf den Punkt |
Philippus |
390 |
15:33:20 |
eng-rus |
law |
existing company |
существующая компания CAP 113 |
Andrew052 |
391 |
15:32:46 |
eng-rus |
law |
electronic means |
электронные средства CAP113 |
Andrew052 |
392 |
15:32:11 |
eng-rus |
law |
officer who is in default |
должностное лицо, виновное в неисполнении CAP 113 |
Andrew052 |
393 |
15:29:50 |
eng-rus |
law |
default fine |
штраф за неисполнение CAP 113 |
Andrew052 |
394 |
15:29:18 |
eng-rus |
law |
debenture |
долговое обязательство CAP 113 |
Andrew052 |
395 |
15:28:22 |
eng-rus |
law |
creditors' voluntary winding up |
добровольная ликвидация по инициативе кредиторов CAP 113 |
Andrew052 |
396 |
15:27:47 |
eng-rus |
law |
contributory |
вкладчик CAP 113 |
Andrew052 |
397 |
15:27:12 |
eng-rus |
law |
company listed in a regulated market |
компания, включённая в листинг регулируемого рынка CAP 113 |
Andrew052 |
398 |
15:26:08 |
eng-rus |
law |
book and paper |
книги бухгалтерского учёта и документы CAP 113 |
Andrew052 |
399 |
15:25:30 |
eng-rus |
law |
the time of the opening of the subscription lists |
время открытия подписных листов CAP 113 |
Andrew052 |
400 |
15:24:21 |
eng-rus |
law |
statutory report |
обязательный отчёт |
Andrew052 |
401 |
15:23:45 |
eng-rus |
law |
statutory meeting |
обязательное собрание CAP 113 |
Andrew052 |
402 |
15:22:24 |
eng-rus |
law |
share warrant |
сертификат акции на предъявителя CAP 113 |
Andrew052 |
403 |
15:21:08 |
eng-rus |
relig. |
religiously learned |
обладающий глубоким знанием религии (CNN) |
Alex_Odeychuk |
404 |
15:13:30 |
rus-ger |
|
без лишних слов |
auf den Punkt |
Philippus |
405 |
15:09:32 |
eng-rus |
opt. |
beam propagation method |
метод распространение луча (для оптического волновода) |
Саша Винс |
406 |
15:05:20 |
rus-ita |
nautic. |
управлять кораблём |
governare la nave |
spanishru |
407 |
15:01:31 |
eng-rus |
law |
common seal |
обыкновенная печать CAP 113 |
Andrew052 |
408 |
15:01:01 |
eng-rus |
|
chance event |
случайность |
VLZ_58 |
409 |
14:58:22 |
rus-ger |
dentist. |
невидимые брекеты "Инвизилайн" |
Invisalign-Zahnspangen |
Pretty_Super |
410 |
14:58:21 |
rus-ger |
|
ближе к делу |
auf den Punkt |
Philippus |
411 |
14:58:09 |
rus-ger |
tech. |
инженерный анализ |
ingenieurtechnische Analyse |
q-gel |
412 |
14:52:12 |
eng-rus |
|
dedicate |
выделить |
HoldMyDrink |
413 |
14:50:33 |
rus-fre |
watchm. |
протяжка профилей деталей |
étirage |
mayay4ik |
414 |
14:50:14 |
eng-rus |
|
live on a stringent budget |
сидеть на строгом бюджете |
VLZ_58 |
415 |
14:50:04 |
rus-ger |
|
без лишних слов |
zur Sache |
Philippus |
416 |
14:49:48 |
rus-ger |
|
ближе к делу |
zur Sache |
Philippus |
417 |
14:47:51 |
rus-fre |
watchm. |
скашивание кромок |
anglage |
mayay4ik |
418 |
14:43:53 |
rus-ger |
|
в то время |
zu jener Zeit |
Лорина |
419 |
14:41:52 |
rus-ger |
|
подойти ближе к делу |
zur Sache kommen |
Philippus |
420 |
14:38:06 |
rus-ger |
|
подойти к сути вопроса |
zur Sache kommen |
Philippus |
421 |
14:37:51 |
eng-rus |
law |
whether directly or indirectly |
прямо или косвенно |
Andrew052 |
422 |
14:28:49 |
rus-ger |
|
дойти до главного |
zur Sache kommen |
Philippus |
423 |
14:28:28 |
eng-rus |
law |
exercise powers |
исполнять права |
Andrew052 |
424 |
14:26:16 |
rus-spa |
|
самонадувной |
autohinchable |
Unc |
425 |
14:25:48 |
rus-spa |
|
самонадувающийся |
autohinchable |
Unc |
426 |
14:18:33 |
rus-ger |
|
перейти к сути дела |
zur Sache kommen |
Philippus |
427 |
14:17:22 |
rus-spa |
|
изоляционный коврик |
esterilla aislante |
Unc |
428 |
14:14:19 |
rus-spa |
|
наматрасник |
protector de colchón |
Unc |
429 |
14:12:39 |
rus-spa |
|
наматрасник |
cubrecolchón |
Unc |
430 |
14:07:59 |
rus-spa |
|
надувная кровать |
cama hinchable |
Unc |
431 |
14:00:36 |
eng-rus |
relig. |
gather for dawn prayers |
собраться на предрассветную молитву (говоря о группе верующих; CNN) |
Alex_Odeychuk |
432 |
13:58:44 |
rus-spa |
|
надувной |
inflable |
Unc |
433 |
13:57:23 |
rus-fre |
|
магистр |
mastère (Variante orthographique de master.) |
luciee |
434 |
13:55:03 |
rus-spa |
|
надувной |
hinchable |
Unc |
435 |
13:54:15 |
eng-rus |
|
have in ready supply |
иметь наготове (CNN) |
Alex_Odeychuk |
436 |
13:53:18 |
eng-rus |
|
peoples |
народы |
MichaelBurov |
437 |
13:48:43 |
rus-ger |
|
подойти ближе к делу |
auf den Punkt kommen |
Philippus |
438 |
13:46:20 |
rus-fre |
|
связывать ... с ... |
créer un pont |
luciee |
439 |
13:45:59 |
eng-rus |
|
hang around with nothing to do |
слоняться без дела |
Alex_Odeychuk |
440 |
13:45:20 |
eng-rus |
|
sheer number |
большое количество |
ABelonogov |
441 |
13:41:26 |
eng-rus |
intell. |
Western intelligence agencies |
западные спецслужбы (CNN, 2015) |
Alex_Odeychuk |
442 |
13:28:40 |
eng-rus |
arabic |
wahi |
боговдохновение (Divine guidance or influence exerted directly upon the mind and soul of a man) |
Alex_Odeychuk |
443 |
13:18:09 |
eng-rus |
telecom. |
Vessel Traffic Management and Information System |
Система управления движением судов и информационного обеспечения |
Александр Стерляжников |
444 |
13:09:20 |
eng-rus |
telecom. |
Voice over Internet Protocol |
Телефонная связь по интернет-протоколу |
Александр Стерляжников |
445 |
13:08:19 |
eng-rus |
telecom. |
Voice over Internet Protocol |
Голосовая связь по интернет-протоколу |
Александр Стерляжников |
446 |
13:07:47 |
eng-rus |
energ.ind. |
shunt excitation transformer |
генератор параллельного возбуждения |
VLZ_58 |
447 |
13:04:10 |
eng-rus |
inf. |
no-tell motel |
отель для встреч |
chronik |
448 |
13:02:26 |
eng-rus |
mil. |
supply terminal |
база перевалочного снабжения |
Alex_Odeychuk |
449 |
12:56:53 |
eng-rus |
virol. |
replication competent virus |
компетентный по репликации вирус |
kirei |
450 |
12:56:25 |
eng-rus |
|
understand |
прозреть (в отдельных контекстах – напр., когда понимание приходит внезапно) |
Pickman |
451 |
12:50:01 |
rus-afr |
|
встать на колени |
kniel |
Митрошин |
452 |
12:41:15 |
rus-afr |
|
непрекращающийся |
ewigdurend |
Митрошин |
453 |
12:36:56 |
eng-rus |
mil. |
range of countersabotage measures |
система противодиверсионных мероприятий |
Alex_Odeychuk |
454 |
12:36:42 |
eng-rus |
mil. |
range of standard countersabotage measures |
система стандартных противодиверсионных мероприятий |
Alex_Odeychuk |
455 |
12:36:22 |
rus-dut |
med. |
онколог |
canceroloog |
Митрошин |
456 |
12:35:08 |
rus-dut |
med. |
эпителиальная клетка |
epitheelcel |
Митрошин |
457 |
12:32:05 |
eng-rus |
energ.ind. |
inverse generator |
инвертированный генератор |
VLZ_58 |
458 |
12:31:50 |
rus-dut |
med. |
карцинома |
carcinoom |
Митрошин |
459 |
12:31:42 |
eng-rus |
inf. explan. |
scoop up |
получить первым |
chronik |
460 |
12:30:54 |
rus-dut |
med. |
канцерогенный |
kankerverwekkend |
Митрошин |
461 |
12:30:04 |
rus-dut |
med. |
канцерогенный |
carcinogeen |
Митрошин |
462 |
12:29:19 |
rus-dut |
med. |
канцероген |
carcinogeen |
Митрошин |
463 |
12:26:32 |
eng-rus |
energ.ind. |
lex |
ток возбуждения (excitation current) |
VLZ_58 |
464 |
12:13:01 |
eng-rus |
|
on our own |
самостоятельно |
Alex_Odeychuk |
465 |
12:05:49 |
eng-rus |
relig. |
fasting month |
месяц поста |
Alex_Odeychuk |
466 |
12:05:04 |
eng-rus |
arabic |
suhur |
полуночная приём пищи |
Alex_Odeychuk |
467 |
12:04:40 |
eng-rus |
relig. |
mid-night party |
полуночный приём пищи |
Alex_Odeychuk |
468 |
11:59:54 |
eng-rus |
|
maximum strength |
разрывная нагрузка (ГОСТ 3813-72) |
aksolotle |
469 |
11:53:35 |
rus-ger |
|
подойти к сути вопроса |
auf den Punkt kommen |
Philippus |
470 |
11:49:17 |
rus-ita |
comp., net. |
коммуникационный профиль |
profilo di comunicazione |
Rossinka |
471 |
11:43:31 |
eng-rus |
med. |
PFN |
проксимальный бедренный гвоздь |
wolferine |
472 |
11:43:05 |
eng-rus |
med. |
proximal femoral nail |
проксимальный бедренный гвоздь |
wolferine |
473 |
11:35:50 |
rus-fre |
IT |
поле комбинированного списка |
boîte combinée |
I. Havkin |
474 |
11:35:26 |
rus-fre |
IT |
комбинированное поле |
boîte combinée |
I. Havkin |
475 |
11:34:41 |
rus-fre |
IT |
комбинированный блок |
boîte combinée |
I. Havkin |
476 |
11:31:11 |
eng |
abbr. |
AVE |
Alta Velocidad Españ |
VLZ_58 |
477 |
11:30:17 |
rus-ger |
|
дойти до главного |
auf den Punkt kommen |
Philippus |
478 |
11:24:33 |
eng-rus |
energ.ind. |
integrated power solutions |
комплексные энергетические решения |
VLZ_58 |
479 |
11:23:30 |
eng-rus |
|
warn |
пригрозить |
Pickman |
480 |
11:20:20 |
eng-rus |
|
hostile encounter |
враждебное столкновение |
scherfas |
481 |
11:15:00 |
eng-rus |
econ. |
full employment of the country's factors of production |
полное использование производственных факторов данной страны |
A.Rezvov |
482 |
11:10:10 |
eng-rus |
econ. |
employed composition of inputs per unit output |
состав ресурсов для производства единицы выпуска |
A.Rezvov |
483 |
11:08:53 |
eng-rus |
|
debacle |
бесчинство |
scherfas |
484 |
11:07:10 |
eng-rus |
econ. |
employed composition of inputs |
структура использования ресурсов |
A.Rezvov |
485 |
10:55:33 |
eng-rus |
IT |
pattern |
методология |
Alex_Odeychuk |
486 |
10:54:19 |
eng-rus |
AI. |
blackboard pattern |
методология типа "доска объявлений" |
Alex_Odeychuk |
487 |
10:52:45 |
eng-rus |
AI. |
Bayesian blackboard system |
СИИ с байесовской доской объявлений |
Alex_Odeychuk |
488 |
10:45:29 |
eng-rus |
polygr. |
linked raster graphics |
подлинкованная растровая графика |
Kuznetsova |
489 |
10:42:42 |
eng-rus |
AI. |
real-time blackboard system |
СИИ реального времени с доской объявлений |
Alex_Odeychuk |
490 |
10:42:17 |
eng-rus |
AI. |
real-time open source blackboard system |
СИИ реального времени с доской объявлений и открытым исходным кодом |
Alex_Odeychuk |
491 |
10:29:30 |
eng-rus |
AI. |
blackboard system framework |
платформа разработки систем искусственного интеллекта с доской объявлений |
Alex_Odeychuk |
492 |
10:28:51 |
eng-rus |
AI. |
blackboard implementation |
реализация системы искусственного интеллекта c доской объявлений |
Alex_Odeychuk |
493 |
10:27:03 |
eng-rus |
progr. |
pattern matching |
сопоставление объектов с образцом |
Alex_Odeychuk |
494 |
10:25:08 |
eng-rus |
AI. |
fact pattern network |
сеть сопоставления фактов с образцом |
Alex_Odeychuk |
495 |
10:01:10 |
eng-rus |
med. |
Rheumatology Attitudes Index |
показатель отношения к ревматическому заболеванию (от Elena Ow-Wing, tinyurl.com) |
Игорь_2006 |
496 |
9:59:42 |
eng |
abbr. med. |
RAI |
Rheumatology Attitudes Index |
Игорь_2006 |
497 |
9:59:29 |
rus-afr |
|
проститутка |
hoer |
Митрошин |
498 |
9:50:41 |
eng-rus |
typogr. |
font pattern |
начертание шрифта |
Kuznetsova |
499 |
9:37:09 |
eng-rus |
AI. |
blackboard architecture |
архитектура тип "доска объявлений" |
Alex_Odeychuk |
500 |
9:36:08 |
eng-rus |
AI. |
blackboard-application developer |
разработчик приложений искусственного интеллекта c доской объявлений |
Alex_Odeychuk |
501 |
9:35:18 |
eng-rus |
AI. |
Bayesian blackboard system |
система искусственного интеллекта с байесовской доской объявлений |
Alex_Odeychuk |
502 |
9:34:12 |
eng-rus |
AI. |
based on the blackboard architectural model |
на основе архитектурной модели типа "доска объявлений" |
Alex_Odeychuk |
503 |
9:29:22 |
eng-rus |
progr. |
right arrow key |
клавиша со стрелкой вправо |
ssn |
504 |
9:27:18 |
eng-rus |
progr. |
right brace |
правая фигурная скобка |
ssn |
505 |
9:26:21 |
eng-rus |
progr. |
right bracket |
правая скобка |
ssn |
506 |
9:24:06 |
eng |
abbr. progr. |
right button double clicking |
right button double-clicking |
ssn |
507 |
9:21:27 |
eng |
abbr. progr. |
right button double click |
right button double-click |
ssn |
508 |
9:19:53 |
eng-rus |
AI. |
blackboard |
с доской объявлений (концепция доски объявлений предусматривает решение задач в экспертной системе с использованием разнородных источников знаний, организованных в модули, которые взаимодействуют через общее информационное поле, – доску объявлений, – представляющую собой область памяти, общедоступную для всех модулей экспертной системы) |
Alex_Odeychuk |
509 |
9:19:10 |
eng-rus |
progr. |
right button clicking |
щелчок правой кнопкой |
ssn |
510 |
9:17:45 |
eng-rus |
progr. |
right button click |
щелчок правой кнопкой |
ssn |
511 |
9:16:00 |
eng-rus |
progr. |
right button menu |
контекстное меню |
ssn |
512 |
9:13:37 |
eng-rus |
progr. |
right clicking |
щелчок правой кнопкой мыши |
ssn |
513 |
9:13:24 |
eng-rus |
progr. |
right clicking |
щелчок правой кнопкой |
ssn |
514 |
9:12:05 |
eng-rus |
progr. |
right click menu |
меню правой кнопки |
ssn |
515 |
9:11:23 |
eng-rus |
progr. |
right click menu |
контекстное меню |
ssn |
516 |
9:10:42 |
eng-rus |
|
butterflied grilled chicken |
Цыплёнок табака |
Nika Franchi |
517 |
9:08:21 |
eng |
abbr. progr. |
right color window |
right colour window |
ssn |
518 |
9:07:37 |
rus-ger |
med. |
Рефрактерная анемия с избытком бластов |
refraktäre Anämie mit Blastenüberschuss |
nastya_master |
519 |
9:07:09 |
eng |
abbr. progr. |
color window |
colour window |
ssn |
520 |
9:06:04 |
rus-ger |
|
перейти к сути дела |
auf den Punkt kommen |
Philippus |
521 |
9:05:44 |
rus-ger |
|
крайне |
ausserordentlich |
Лорина |
522 |
9:05:25 |
rus-ger |
avia. |
авиационное предприятие |
Flugzeugunternehmen |
Лорина |
523 |
9:04:24 |
eng-rus |
progr. |
right column |
правый столбец |
ssn |
524 |
9:03:20 |
eng-rus |
progr. |
right constraint |
правое ограничение |
ssn |
525 |
9:00:10 |
eng |
abbr. progr. |
right double click |
right double-click |
ssn |
526 |
8:59:53 |
eng-rus |
cultur. |
russianism |
русицизм (пристрастие ко всему русскому; увлечение всем русским (Современный толковый словарь русского языка Ефремовой)) |
Sergei Aprelikov |
527 |
8:56:39 |
eng |
abbr. progr. |
right double clicking |
right double-clicking |
ssn |
528 |
8:54:03 |
eng-rus |
progr. |
right double click |
двойной щелчок правой кнопкой |
ssn |
529 |
8:52:48 |
eng-rus |
progr. |
right coset |
правосторонний смежный класс |
ssn |
530 |
8:51:23 |
eng |
abbr. progr. |
right half plane |
right halfplane |
ssn |
531 |
8:49:33 |
eng-rus |
progr. |
right hand button |
правая кнопка |
ssn |
532 |
8:48:47 |
eng-rus |
progr. |
right hand border |
правая граница |
ssn |
533 |
8:47:47 |
eng-rus |
progr. |
right hand column |
правый столбец |
ssn |
534 |
8:45:19 |
eng-rus |
med. |
birth amputation |
амниотическая ампутация |
jagr6880 |
535 |
8:42:03 |
eng-rus |
med. |
below knee amputation |
подколенная ампутация |
jagr6880 |
536 |
8:40:04 |
eng-rus |
med. |
above knee amputation |
надколенная ампутация |
jagr6880 |
537 |
8:38:56 |
eng-rus |
med. |
amputation interileoabdominalis |
межподвздошно-брюшная ампутация |
jagr6880 |
538 |
8:33:13 |
eng-rus |
med. |
duodenal ampulla |
большой дуоденальный сосок |
jagr6880 |
539 |
8:32:11 |
eng-rus |
med. |
hepaticopancreatic ampulla |
большой дуоденальный сосок |
jagr6880 |
540 |
8:28:31 |
eng-rus |
med. |
ampulla chyli |
цистерна грудного лимфатического протока |
jagr6880 |
541 |
8:28:30 |
eng-rus |
tech. |
narrow-belt grinding machine |
узколенточный шлифовальный станок |
kovlant21 |
542 |
8:27:51 |
rus-ger |
avia. |
самолётный парк |
Flugzeugflotte |
Лорина |
543 |
8:24:17 |
eng-rus |
tradem. |
amplivox |
ампливокс (слуховой аппарат) |
jagr6880 |
544 |
8:19:51 |
eng-rus |
med. |
mean-square amplitude |
среднеквадратичная амплитуда (колебаний) |
jagr6880 |
545 |
8:19:38 |
eng-rus |
med. |
mean-square amplitude |
среднеквадратичная |
jagr6880 |
546 |
8:01:48 |
eng-rus |
|
keep something to yourself |
не болтать |
SirReal |
547 |
8:00:04 |
eng-rus |
|
keep to yourself |
держать в секрете |
SirReal |
548 |
7:52:44 |
eng-rus |
HR |
HR Shared Services |
общекорпоративная служба отдела кадров (Large organizations with complex human resources departments outsource HR processes, reporting, and software solutions to companies that are positioned to handle these very specific and often difficult tasks. This third-party management is often referred to as HR shared services or HR Service Delivery (HRSD). Examples of HR Shared Services include recruiting, talent management, data analysis, employee sentiment prediction software, payroll, and overall human capital management (HCM).: HR shared services refers to concentrating administrative HR activities into a centralised 'hub' within an organisation.) |
fluent |
549 |
7:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
round-leaved thoroughwax |
володушка круглолистная (Bupleurum rotundifolium) |
Gruzovik |
550 |
6:59:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
thorowax |
володушка (Bupleurum) |
Gruzovik |
551 |
6:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
beef |
воловина |
Gruzovik |
552 |
6:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik leath. |
oxhide |
воловина |
Gruzovik |
553 |
6:56:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
oxman |
воловик |
Gruzovik |
554 |
6:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
bulging eyes |
воловьи глаза |
Gruzovik |
555 |
6:55:45 |
eng-rus |
genet. |
DNA amplifier |
ДНК-амплификатор (автоматическое устройство для синтеза ДНК) |
jagr6880 |
556 |
6:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
very strong |
воловий |
Gruzovik |
557 |
6:46:55 |
eng-rus |
econ. |
capitalization |
превращение резервов компании в капитал путём "бонусной" эмиссии акций |
jagr6880 |
558 |
6:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
thrilling play |
волнующая пьеса |
Gruzovik |
559 |
6:45:15 |
eng-rus |
econ. |
capitalization |
структура капитала компании или иной организации (напр., соотношение между собственным акционерным и заемным капиталом и между обыкновенными и привилегированными акциями) |
jagr6880 |
560 |
6:44:44 |
eng-rus |
econ. |
capitalization |
передача капитала в распоряжение компании или иной организации |
jagr6880 |
561 |
6:43:38 |
eng-rus |
bank. |
capitalization |
использование какого-либо события в своих интересах |
jagr6880 |
562 |
6:42:58 |
eng-rus |
econ. |
capitalization |
рыночная капитализация |
jagr6880 |
563 |
6:41:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
perturbing |
волнующий |
Gruzovik |
564 |
6:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
excitingly |
волнующе |
Gruzovik |
565 |
6:29:05 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
wave-built |
волноприбойный |
Gruzovik |
566 |
6:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik el.mach. |
wave winding |
волнообразная обмотка |
Gruzovik |
567 |
6:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripply |
волнообразный |
Gruzovik |
568 |
6:18:47 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
wave-measuring |
волноизмерительный |
Gruzovik |
569 |
6:16:16 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
wave recording |
волнограф |
Gruzovik |
570 |
6:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
rough |
волновой |
Gruzovik |
571 |
6:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
undulating movement |
волновое движение |
Gruzovik |
572 |
6:10:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
undulating |
волновой |
Gruzovik |
573 |
6:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
tapered wave guide |
скошенный волновод |
Gruzovik |
574 |
6:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
tapered wave guide |
волновод переменного сечения |
Gruzovik |
575 |
6:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
ridge wave guide |
гребневой волновод |
Gruzovik |
576 |
6:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
be in a state of ferment |
волноваться (impf of взволноваться) |
Gruzovik |
577 |
6:05:32 |
eng-rus |
telecom. |
be nervous |
волноваться |
oleg.vigodsky |
578 |
6:02:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
be agitated |
волноваться (impf of взволноваться) |
Gruzovik |
579 |
5:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
stir up |
волновать (impf of взволновать) |
Gruzovik |
580 |
5:59:12 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
disturb |
волновать |
Gruzovik |
581 |
4:59:49 |
eng-rus |
IT |
tuning parameters |
параметры настройки |
VLZ_58 |
582 |
4:58:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
disturbing |
волнительный |
Gruzovik |
583 |
4:58:00 |
eng-rus |
el. |
reading parameters |
параметры считывания |
VLZ_58 |
584 |
4:55:25 |
eng |
abbr. |
AVN |
Automatic Voltage Regulation |
VLZ_58 |
585 |
4:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
rolling country |
волнистая местность |
Gruzovik |
586 |
4:48:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
unditegillate |
волнисто-покровный |
Gruzovik |
587 |
4:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
undulatifolious |
волнисто-листный |
Gruzovik |
588 |
4:47:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wave-petaled |
волнисто-лепестный |
Gruzovik |
589 |
4:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
wavily |
волнисто |
Gruzovik |
590 |
4:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become excited |
приходить в волнение |
Gruzovik |
591 |
4:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
wavelength |
волна |
Gruzovik |
592 |
4:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik weav. |
willower |
волковщик |
Gruzovik |
593 |
4:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
glory bower |
волкамерия (Clerodendron) |
Gruzovik |
594 |
4:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scowl |
волком смотреть |
Gruzovik |
595 |
4:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
of the Volga |
волжский |
Gruzovik |
596 |
4:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
kind of narrow river boat |
волжанка |
Gruzovik |
597 |
4:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
goatsbeard |
волжанка (Aruncus) |
Gruzovik |
598 |
4:04:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
woolly lactarius |
волжанка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
599 |
4:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
native of the Volga region |
волжанка |
Gruzovik |
600 |
4:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
native of the Volga region |
волжанин |
Gruzovik |
601 |
3:59:43 |
rus-fre |
inf. |
быдло |
beauf |
DUPLESSIS |
602 |
3:58:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
of one's own free will |
волей |
Gruzovik |
603 |
3:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
will |
волеизъявление |
Gruzovik |
604 |
3:57:18 |
eng-rus |
|
miscommunication |
несогласованность |
VLZ_58 |
605 |
3:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
determined |
волевой |
Gruzovik |
606 |
3:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
volitionary |
волевой |
Gruzovik |
607 |
3:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
blood blister |
кровавый волдырь |
Gruzovik |
608 |
3:54:29 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
bump |
волдырь |
Gruzovik |
609 |
3:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
berry-bearing campion |
волдырник ягодоплодный (Cucubalus baccifer) |
Gruzovik |
610 |
3:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
blistered |
волдыреватый |
Gruzovik |
611 |
3:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
become damp |
волгнуть |
Gruzovik |
612 |
3:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
humid |
волглый |
Gruzovik |
613 |
3:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
native of Volga region |
волгарь |
Gruzovik |
614 |
3:47:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
woolly lactarius |
волвянка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
615 |
3:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
double Dutch |
волапюк |
Gruzovik |
616 |
3:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
badminton |
игра в волан |
Gruzovik |
617 |
3:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
flounce on woman's skirt |
волан |
Gruzovik |
618 |
3:44:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plow with oxen |
пахать на волах |
Gruzovik |
619 |
3:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
work like a horse |
трудиться как вол |
Gruzovik |
620 |
3:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend one's time on trifles |
вола крутить |
Gruzovik |
621 |
3:40:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend one's time on trifles |
вола вертеть |
Gruzovik |
622 |
3:35:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
full-load amperage |
максимальный ток нагрузки |
Val61 |
623 |
2:52:19 |
eng-rus |
|
moving company |
транспортная компания |
VLZ_58 |
624 |
2:43:54 |
eng-rus |
|
sufferance warehouse |
таможенный склад для хранения товаров с неуплаченной пошлиной |
VLZ_58 |
625 |
2:30:13 |
eng-rus |
|
outpatient |
поликлинический |
Artjaazz |
626 |
2:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
All-Union Society for Cultural Relations with Foreign Countries |
ВОКС (Всесоюзное общество культурной связи с заграницей) |
Gruzovik |
627 |
2:14:25 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
perivascular |
вокругсосудистый |
Gruzovik |
628 |
2:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
circumanal |
вокругзаднепроходный |
Gruzovik |
629 |
2:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
periventricular |
вокругжелудочный |
Gruzovik |
630 |
2:12:47 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
periarterial |
вокругартериальный |
Gruzovik |
631 |
2:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
say what one means |
говорить прямо |
Gruzovik |
632 |
2:08:43 |
rus-fre |
|
не хватало ещё, чтобы |
faut-il que |
ishtaryka |
633 |
2:08:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat around the bush |
вертеться вокруг да около |
Gruzovik |
634 |
2:05:53 |
rus-fre |
|
не доставало только, чтобы |
faut-il que |
ishtaryka |
635 |
2:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
circumlunar |
вокруг Луны |
Gruzovik |
636 |
2:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
circumanal |
вокруг заднего прохода |
Gruzovik |
637 |
1:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
amusement hall |
вокзал |
Gruzovik |
638 |
1:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
river-boat station |
речной вокзал |
Gruzovik |
639 |
1:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
railway station |
вокзал |
Gruzovik |
640 |
1:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
vocative |
вокативный |
Gruzovik |
641 |
1:49:53 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
vocative case |
вокатив |
Gruzovik |
642 |
1:49:26 |
eng-rus |
law |
always provided |
при непременном условии |
Andrew052 |
643 |
1:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
community sing |
вокальный вечер |
Gruzovik |
644 |
1:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
vocalic |
вокальный |
Gruzovik |
645 |
1:46:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
teacher of singing |
вокалист |
Gruzovik |
646 |
1:45:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
vocalic |
вокализованный |
Gruzovik |
647 |
1:45:08 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
vowel system |
вокализм |
Gruzovik |
648 |
1:41:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
list of words |
вокабулярий |
Gruzovik |
649 |
1:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
vocabulary intended for memorization |
вокабулы |
Gruzovik |
650 |
1:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
become a proverb |
войти в поговорку |
Gruzovik |
651 |
1:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
put yourself in my place! |
войдите в моё положение! |
Gruzovik |
652 |
1:28:39 |
eng-rus |
law |
which it is a party |
договор, в которых одной из сторон является компания |
Andrew052 |
653 |
1:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
come into |
войти (pf of входить) |
Gruzovik |
654 |
1:25:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
village headman |
войт |
Gruzovik |
655 |
1:25:08 |
eng-rus |
law |
sealed document |
документ, скреплённый печатью |
Andrew052 |
656 |
1:23:01 |
eng-rus |
law |
seal facsimile |
факсимиле печати |
Andrew052 |
657 |
1:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Cossack assembly |
войсковой круг |
Gruzovik |
658 |
1:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
of the host |
войсковой |
Gruzovik |
659 |
1:14:48 |
eng-rus |
law |
acts or transactions |
действия или сделки |
Andrew052 |
660 |
1:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
multitude |
войско |
Gruzovik |
661 |
1:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
the Zaporozhian host |
запорожское войско |
Gruzovik |
662 |
1:07:43 |
eng-rus |
energ.ind. |
clean cooking facilities |
экологически безопасное кухонное оборудование (т.е. не предусматривающее использование древесины, угля и прочих загрязняющих атмосферу видов топлива при приготовления пищи) |
dragonfly_89 |
663 |
1:05:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
antiaircraft missile troops |
зенитные ракетные войска |
Gruzovik |
664 |
0:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
felty |
войлочный |
Gruzovik |
665 |
0:56:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
felter |
войлочник |
Gruzovik |
666 |
0:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
feltlike |
войлокообразный |
Gruzovik |
667 |
0:54:28 |
eng-rus |
inf. |
messing with the wrong guy |
не на того нарвался |
Tamerlane |
668 |
0:53:05 |
eng-rus |
inf. |
pieces |
в клочья (TO не вписывается. МТ не принимает to, the, a и т. д. Пришлось вот идти таким путем. Сорри.) |
Yeldar Azanbayev |
669 |
0:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
set up a wail |
поднять вой |
Gruzovik |
670 |
0:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shrew |
воительница |
Gruzovik |
671 |
0:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
female warrior |
воительница |
Gruzovik |
672 |
0:47:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bully |
воитель |
Gruzovik |
673 |
0:47:22 |
rus-ger |
manag. |
запускать |
lancieren (проект) |
Лорина |
674 |
0:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
commander |
воитель |
Gruzovik |
675 |
0:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in truth |
воистину |
Gruzovik |
676 |
0:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
League of Militant Atheists |
Союз воинствующих безбожников |
Gruzovik |
677 |
0:44:15 |
eng-rus |
progr. |
right hand coordinate system |
правая система координат |
ssn |
678 |
0:43:15 |
eng-rus |
math. |
right hand derivative |
производная справа |
ssn |
679 |
0:43:06 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
troops |
воинство |
Gruzovik |
680 |
0:41:57 |
eng-rus |
Gruzovik int.rel. |
aggressive intentions |
воинственные намерения |
Gruzovik |
681 |
0:41:45 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
radiation-stimulated diffusion |
радиационно-стимулированная диффузия |
вовка |
682 |
0:41:18 |
eng-rus |
progr. |
right handed curve |
кривая правого кручения |
ssn |
683 |
0:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bellicose air |
воинственный вид |
Gruzovik |
684 |
0:40:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aggressive |
воинственный |
Gruzovik |
685 |
0:40:12 |
eng-rus |
progr. |
right handed coordinate system |
правая система координат |
ssn |
686 |
0:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
warlike character |
воинственность |
Gruzovik |
687 |
0:35:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
be bellicose |
быть воинственно настроенным |
Gruzovik |
688 |
0:35:13 |
eng-rus |
telecom. |
right hand polarised wave |
волна с правосторонней поляризацией |
ssn |
689 |
0:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bellicosely |
воинственно |
Gruzovik |
690 |
0:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
warlike |
воинский |
Gruzovik |
691 |
0:33:07 |
eng-rus |
law |
two or more persons |
двое лиц и более |
Andrew052 |
692 |
0:32:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
army regulations |
воинский устав |
Gruzovik |
693 |
0:31:52 |
eng-rus |
drv. |
right hand engine |
правый двигатель |
ssn |
694 |
0:31:39 |
eng-rus |
law |
invitation to the public |
обращение к широкой публике (с предложением о подписке на акции) |
Andrew052 |
695 |
0:31:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
fighting man |
воин |
Gruzovik |
696 |
0:30:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
soldiers |
вои |
Gruzovik |
697 |
0:30:16 |
eng-rus |
law |
in the employment of |
находиться на службе (у компании) |
Andrew052 |
698 |
0:29:55 |
eng-rus |
progr. |
right justified alignment |
выравнивание по правому полю |
ssn |
699 |
0:29:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from out of the blue |
откуда ни возьмись |
Gruzovik |
700 |
0:29:24 |
rus-ger |
tech. |
грибовидная кнопка |
Pilzdrucktaster |
Александр Рыжов |
701 |
0:28:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
deuce take it! |
чёрт возьми! |
Gruzovik |
702 |
0:28:04 |
eng-rus |
law |
for the purposes of this Law |
в целях применения настоящего Закона |
Andrew052 |
703 |
0:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
acquire |
возыметь |
Gruzovik |
704 |
0:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
come into force |
возыметь силу |
Gruzovik |
705 |
0:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
conceive a desire |
возыметь желание |
Gruzovik |
706 |
0:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
conceive |
возыметь |
Gruzovik |
707 |
0:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
safe and sound |
в полной сохранности |
Gruzovik |
708 |
0:23:24 |
eng-rus |
progr. |
rightsided |
правосторонний |
ssn |
709 |
0:23:13 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
moving man |
возчик |
Gruzovik |
710 |
0:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to sob |
возрыдать |
Gruzovik |
711 |
0:21:39 |
eng-rus |
progr. |
rightshift |
сдвиг вправо |
ssn |
712 |
0:20:19 |
eng-rus |
progr. |
rights mark-up language |
язык разметки прав |
ssn |
713 |
0:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
express dissatisfaction |
возроптать |
Gruzovik |
714 |
0:18:17 |
eng-rus |
progr. |
rightrecursive |
праворекурсивный |
ssn |
715 |
0:17:02 |
eng-rus |
law |
liable to a fine |
на компанию налагается штраф |
Andrew052 |
716 |
0:16:40 |
rus-ger |
tech. |
грибовидный кнопочный выключатель |
Pilzdrucktaster |
Александр Рыжов |
717 |
0:15:37 |
eng-rus |
progr. |
rightmost symbol |
крайний правый символ |
ssn |
718 |
0:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebirth |
возрождение к жизни |
Gruzovik |
719 |
0:14:53 |
rus-ger |
tech. |
грибовидный выключатель |
Pilzdrucktaster |
Александр Рыжов |
720 |
0:14:30 |
eng-rus |
progr. |
rightmost selected column |
выделенный столбец |
ssn |
721 |
0:14:12 |
rus-ger |
med. |
иктеричная сыворотка |
ikterisches Serum |
Marina Bykowa |
722 |
0:13:39 |
eng-rus |
progr. |
rightmost column |
крайний правый столбец |
ssn |
723 |
0:12:46 |
eng-rus |
progr. |
rightmost character |
крайний правый символ |
ssn |
724 |
0:10:59 |
eng-rus |
law |
abrogate rights |
аннулировать права |
Andrew052 |
725 |
0:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
return to life |
возрождаться (impf of возродиться) |
Gruzovik |
726 |
0:10:07 |
eng-rus |
|
rightlined |
прямолинейный |
ssn |
727 |
0:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
restore to life |
возродить к жизни |
Gruzovik |
728 |
0:09:12 |
eng-rus |
|
rightlinear |
праволинейный |
ssn |
729 |
0:08:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
reactivate |
возродить |
Gruzovik |
730 |
0:07:56 |
eng-rus |
progr. |
rightjustified alignment |
выравнивание по правому полю |
ssn |
731 |
0:06:49 |
eng-rus |
law |
bind |
иметь обязательную силу (no member shall be bound by an alteration to– изменения не имеют обязательной силы для участника) |
Andrew052 |
732 |
0:05:24 |
eng-rus |
progr. |
righthanded mouse |
мышь для правшей |
ssn |
733 |
0:04:35 |
eng-rus |
progr. |
righthanded curve |
кривая правого кручения |
ssn |
734 |
0:03:38 |
eng-rus |
progr. |
righthanded coordinate system |
правая система координат |
ssn |
735 |
0:01:48 |
eng-rus |
meas.inst. |
righthand twist |
правый повив |
ssn |
736 |
0:00:42 |
eng-rus |
math. |
righthand rule |
правило правой руки |
ssn |
737 |
0:00:13 |
eng-rus |
energ.ind. |
Smartgrid |
умные сети электроснабжения (wikipedia.org) |
dragonfly_89 |