1 |
23:58:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
thrusting dummy |
чучело для уколов |
Gruzovik |
2 |
23:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
butt stroke dummy |
чучело для ударов |
Gruzovik |
3 |
23:56:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
furor |
трезвон |
Игорь Миг |
4 |
23:56:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
furor |
хай |
Игорь Миг |
5 |
23:55:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
furor |
шум |
Игорь Миг |
6 |
23:55:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
furor |
переполох |
Игорь Миг |
7 |
23:51:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
убыстриться |
Игорь Миг |
8 |
23:51:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
deflection sensitivity |
чувствительность отклонения |
Gruzovik |
9 |
23:50:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
форсироваться |
Игорь Миг |
10 |
23:50:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensitivity of an explosive |
чувствительность взрывчатого вещества |
Gruzovik |
11 |
23:50:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
ускориться |
Игорь Миг |
12 |
23:49:48 |
rus-heb |
|
снимать |
לְהַדִיחַ (с должности) |
Баян |
13 |
23:49:47 |
rus-heb |
|
незначительный |
מבוטל |
Баян |
14 |
23:49:46 |
rus-heb |
|
отложенный |
דחוי |
Баян |
15 |
23:49:45 |
rus-heb |
|
отвечать |
לַעֲנוֹת |
Баян |
16 |
23:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
air photo reading |
чтение аэроснимков |
Gruzovik |
17 |
23:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
overstabilization |
чрезмерная стабилизация |
Gruzovik |
18 |
23:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
overstability |
чрезмерная стабилизация |
Gruzovik |
19 |
23:48:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
набрать динамику |
Игорь Миг |
20 |
23:47:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
набрать темп |
Игорь Миг |
21 |
23:47:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
набирать темпы |
Игорь Миг |
22 |
23:47:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
набирать темп |
Игорь Миг |
23 |
23:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
self-inflicted injury |
членовредительство |
Gruzovik |
24 |
23:46:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
оживляться |
Игорь Миг |
25 |
23:45:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
оживиться |
Игорь Миг |
26 |
23:45:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up momentum |
приходить в движение |
Игорь Миг |
27 |
23:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
sternutator |
чихательное ОВ (чихательное отравляющее вещество) |
Gruzovik |
28 |
23:44:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
nose gas |
чихательное ОВ (чихательное отравляющее вещество) |
Gruzovik |
29 |
23:42:20 |
rus-heb |
idiom. |
строжайше охраняемый |
שָמוּר מִכָּל מִשמָר |
Баян |
30 |
23:39:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
clear outreach |
чистый вылет (of a crane) |
Gruzovik |
31 |
23:38:43 |
rus-ger |
product. |
переработчик сырья |
Verarbeiter des Rohstoffes |
Лорина |
32 |
23:38:27 |
rus-heb |
idiom. |
покончить с собой он |
לשלוח יד בנפשו |
Баян |
33 |
23:38:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
brass-cleaning fluid |
чистоль |
Gruzovik |
34 |
23:38:10 |
rus-heb |
idiom. |
взглянуть |
לשלוח מבט |
Баян |
35 |
23:37:54 |
rus-heb |
idiom. |
распускать руки |
לשלוח ידיים |
Баян |
36 |
23:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
numerical characteristics |
числовые характеристики |
Gruzovik |
37 |
23:36:09 |
rus-heb |
inf. |
отложить |
לשים בצד |
Баян |
38 |
23:35:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
missile mass ratio |
число Циолковского |
Gruzovik |
39 |
23:34:59 |
rus-heb |
anthr. |
рассеяние евреев |
גָלוּת |
Баян |
40 |
23:34:33 |
rus-heb |
anthr. |
рассеяние евреев |
תפוצה |
Баян |
41 |
23:31:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
mode number |
число периодов колебаний |
Gruzovik |
42 |
23:31:40 |
rus-ita |
windows |
открытие окна в режиме приветривания |
apertura finestra a vasistas |
Незваный гость из будущего |
43 |
23:31:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is posited to |
должна |
Игорь Миг |
44 |
23:30:15 |
rus-heb |
|
оскорбляться |
להיעלב |
Баян |
45 |
23:30:14 |
rus-heb |
|
узнавать |
לְזַהוֹת (в знач. визуально вспоминать) |
Баян |
46 |
23:30:13 |
rus-heb |
|
защита окружающей среды |
איכות הסביבה |
Баян |
47 |
23:29:39 |
rus-ger |
topon. |
Тальное |
Talne (город в Украине) |
Лорина |
48 |
23:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Mach number |
число "М" |
Gruzovik |
49 |
23:27:55 |
rus-fre |
oncol. |
невоидный |
névoïde (вариант naevoïde) |
la_tramontana |
50 |
23:27:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
PRF |
число импульсов (pulse-recurrence frequency) |
Gruzovik |
51 |
23:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulse-recurrence frequency |
число импульсов |
Gruzovik |
52 |
23:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulse-repetition rate |
число импульсов |
Gruzovik |
53 |
23:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
numerical designator |
численный показатель |
Gruzovik |
54 |
23:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
establishment strength |
штатная численность |
Gruzovik |
55 |
23:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
dependency |
численность довольствуемых войск |
Gruzovik |
56 |
23:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
ration strength |
численность довольствуемых войск |
Gruzovik |
57 |
23:15:45 |
rus-heb |
|
принятие на вооружение |
אימוץ |
Баян |
58 |
23:15:44 |
rus-heb |
|
объединение |
איגוד (в знач. организация) |
Баян |
59 |
23:15:43 |
rus-heb |
|
обвинение |
האשמה |
Баян |
60 |
23:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
fighting strength |
боевая численность |
Gruzovik |
61 |
23:14:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the ballpark of |
где-то в районе |
Игорь Миг |
62 |
23:13:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the ballpark of |
в пределах |
Игорь Миг |
63 |
23:13:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the ballpark of |
примерно около |
Игорь Миг |
64 |
23:12:51 |
rus-heb |
cook. |
маринованный |
כבוש |
Баян |
65 |
23:12:41 |
eng-rus |
fig. |
good to go |
можно начинать |
Damirules |
66 |
23:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
headlight lens |
чечевица прожектора |
Gruzovik |
67 |
23:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
searchlight lens |
чечевица прожектора |
Gruzovik |
68 |
23:11:04 |
eng-rus |
law |
particulars of claim |
обстоятельства дела |
Vadim Rouminsky |
69 |
23:09:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the ballpark of |
около |
Игорь Миг |
70 |
23:09:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the ballpark of |
где-то около |
Игорь Миг |
71 |
23:08:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
camouflage net case |
чехол-свёрток |
Gruzovik |
72 |
23:08:22 |
eng-rus |
fig. |
houdini |
трюкач |
Damirules |
73 |
23:08:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the ballpark of |
в районе |
Игорь Миг |
74 |
23:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
fragmentation jacket |
оборонительный чехол (of a grenade) |
Gruzovik |
75 |
23:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
shovel case |
чехол лопаты (on a waist belt) |
Gruzovik |
76 |
23:03:58 |
rus-heb |
busin. |
отсутствие кворума |
הרכב חסר |
Баян |
77 |
23:03:38 |
rus-heb |
relig. |
неверующий |
כּוֹפֵר |
Баян |
78 |
23:03:28 |
eng-rus |
food.ind. |
Silo discharger |
Выгрузное устройство силоса |
maximrrrr |
79 |
23:02:21 |
rus-heb |
transp. |
отправная цена |
מחיר התחלתי |
Баян |
80 |
23:01:42 |
rus-heb |
bank. |
отсроченный чек |
צֶ'ק דָחוּי |
Баян |
81 |
23:01:24 |
eng-rus |
food.ind. |
Drum detacher |
Барабанный деташёр |
maximrrrr |
82 |
23:01:22 |
rus-heb |
construct. |
отделка |
גימור |
Баян |
83 |
23:01:00 |
rus-heb |
book. |
отвечать |
להשיב |
Баян |
84 |
23:00:22 |
rus-heb |
idiom. |
восстановить прежнее положение дел |
להחזיר מצב לקדמותו |
Баян |
85 |
22:55:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
breech cover |
чехол казённика |
Gruzovik |
86 |
22:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
padded gauze covering |
ватно-марлевый чехол |
Gruzovik |
87 |
22:51:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
quadruple gun mounting |
четырёхствольная установка |
Gruzovik |
88 |
22:51:05 |
rus-heb |
inf. |
в курсе чего-л. |
מוּדע ל (разг. является русское слово) |
Баян |
89 |
22:50:39 |
rus-heb |
logist. |
ордерный коносамент |
היסב לפקודה |
Баян |
90 |
22:50:19 |
rus-heb |
obst. |
положение |
מַצָּג (плода в утробе) |
Баян |
91 |
22:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
four-lane |
четырёхпутный |
Gruzovik |
92 |
22:49:08 |
rus-heb |
cook. |
квашеный |
כבוש |
Баян |
93 |
22:48:41 |
rus-heb |
med. |
неинвазивный |
בלתי-פולשני |
Баян |
94 |
22:48:29 |
rus-heb |
med. |
инвазивный |
פולשני |
Баян |
95 |
22:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
four-terminal active network |
активный четырёхполюсник |
Gruzovik |
96 |
22:45:35 |
rus-heb |
gov. |
общественная служба |
עבודה ציבורית |
Баян |
97 |
22:45:04 |
rus-heb |
construct. |
общественные работы |
עבודות ציבוריות |
Баян |
98 |
22:45:03 |
rus-heb |
construct. |
общественные работы |
עבודה ציבורית |
Баян |
99 |
22:44:35 |
rus-heb |
auto. |
поворот |
פנייה |
Баян |
100 |
22:43:54 |
rus-heb |
law |
выдвигать обвинения против |
להאשים (кого-л.) |
Баян |
101 |
22:41:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
four-axled |
четырёхосный |
Gruzovik |
102 |
22:40:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
nitrogen tetroxide |
четпрёхокись азота |
Gruzovik |
103 |
22:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
quadruple-fluke grappling hook |
четырёхлапная кошка |
Gruzovik |
104 |
22:36:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
four-conductor cable |
четырёхжильный шнур |
Gruzovik |
105 |
22:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
four-conductor cord |
четырёхжильный шнур |
Gruzovik |
106 |
22:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
quarter-elliptical spring |
четверть-эллиптическая рессора |
Gruzovik |
107 |
22:31:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
quarter-wave |
четверть-волновой |
Gruzovik |
108 |
22:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
quadrantal error |
четвертная радиодевиация (in direction finding) |
Gruzovik |
109 |
22:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
inter-cardinal point |
четвертной румб |
Gruzovik |
110 |
22:19:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
semi-cardinal point |
четвертной румб |
Gruzovik |
111 |
22:18:17 |
eng-rus |
mus. |
rara |
рара (этническая музыка на Гаити) |
soulveig |
112 |
22:16:42 |
rus-ger |
|
ГВК |
Homovanillinsäure |
Dalilah |
113 |
22:04:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
limit |
черта |
Gruzovik |
114 |
22:04:40 |
eng-rus |
|
ungraspable |
необъятный (очень крупный) |
OLGA P. |
115 |
22:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik road.constr. |
tarred-surface road |
чёрная дорога |
Gruzovik |
116 |
22:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
blacktop road |
чёрная дорога (amer.) |
Gruzovik |
117 |
22:01:47 |
eng-rus |
Gruzovik road.surf. |
black-top road |
чёрная дорога (брит.) |
Gruzovik |
118 |
21:59:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
blackboard |
чёрная доска |
Gruzovik |
119 |
21:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfinished |
чёрный |
Gruzovik |
120 |
21:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
manual |
чёрный (labor, etc.) |
Gruzovik |
121 |
21:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
rich black soil |
чернозём |
Gruzovik |
122 |
21:55:21 |
eng-rus |
slang |
jolt up |
внезапно проснуться |
Баян |
123 |
21:46:58 |
eng-rus |
mol.biol. |
base call |
распознавание нуклеотидных оснований |
Svetozar |
124 |
21:45:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
worm nutrient tea |
водная вытяжка из биогумуса |
Игорь Миг |
125 |
21:44:25 |
eng-rus |
mol.biol. |
calling |
распознавание (вариантов при секвенировании) |
Svetozar |
126 |
21:40:59 |
eng-rus |
hist. |
State Printing Office |
Экспедиция заготовления государственных бумаг (Produced paper money, Treasury securities, stamps, etc.: citywalls.ru) |
Liv Bliss |
127 |
21:35:36 |
eng-rus |
|
bobs |
быстрые движения в определённом направлении (напр., покачивание на воде или кивание головой) |
OLGA P. |
128 |
21:35:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
biocompost |
вермикомпост |
Игорь Миг |
129 |
21:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
firing sequence |
чередование вспышек |
Gruzovik |
130 |
21:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
firing order |
чередование вспышек |
Gruzovik |
131 |
21:06:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
worm wheel |
червячное зубчатое колесо |
Gruzovik |
132 |
21:06:08 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
worm mesh |
червячное зацепление |
Gruzovik |
133 |
21:05:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
worm gearing |
червячное зацепление |
Gruzovik |
134 |
21:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
worm and worm wheel |
червячная пара |
Gruzovik |
135 |
21:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
traversing worm |
червяк поворотного механизма |
Gruzovik |
136 |
21:02:15 |
rus-dut |
|
исполняющий обязанности |
waarnemer (van een notaris) |
ulkomaalainen |
137 |
21:01:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
cross-levelling worm |
червяк коробки прицела (of a gunsight) |
Gruzovik |
138 |
21:00:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
traversing gear worm |
червяк горизонтального наведения |
Gruzovik |
139 |
20:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
small skiff |
челнок |
Gruzovik |
140 |
20:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
demand voucher |
чековое требование |
Gruzovik |
141 |
20:55:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
voucher |
чековое требование |
Gruzovik |
142 |
20:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
safety pin |
установочная чека (of a mine) |
Gruzovik |
143 |
20:53:29 |
eng-rus |
|
Aboriginal Culture and Identity Program |
Программа по сохранению культуры и самобытности коренных народов |
tania_mouse |
144 |
20:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
retaining pin |
предохранительная чека (of a grenade) |
Gruzovik |
145 |
20:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
shear wire |
предохранительная чека (of a fuse/fuze) |
Gruzovik |
146 |
20:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
release pin |
натяжная чека (of a push-pull igniter, mine) |
Gruzovik |
147 |
20:48:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
safety sleeve pin |
дополнительная чека (of a fuse/fuze) |
Gruzovik |
148 |
20:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
fuze shear pin |
боевая чека взрывателя (брит.) |
Gruzovik |
149 |
20:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
fuse shear pin |
боевая чека взрывателя (амер.) |
Gruzovik |
150 |
20:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
detent |
чека |
Gruzovik |
151 |
20:38:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
clutch cover plate |
чашка сцепления |
Gruzovik |
152 |
20:37:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
bearing socket |
опорная чашка |
Gruzovik |
153 |
20:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
base-plate socket |
опорная чашка (of a mortar) |
Gruzovik |
154 |
20:33:49 |
fre-ukr |
phaler. |
médaille commémorative de la campagne d'Indochine |
пам'ятна медаль "За індокитайську кампанію" |
Yuriy Sokha |
155 |
20:33:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
bolthead recess |
чашечка остова затвора |
Gruzovik |
156 |
20:30:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
recess |
чашечка (indentation or small hollow) |
Gruzovik |
157 |
20:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulmonary tuberculosis |
чахотка |
Gruzovik |
158 |
20:27:22 |
fre-ukr |
phaler. |
médaille commémorative de la guerre 1939-1945 |
пам’ятна медаль війни 1939–1945 років |
Yuriy Sokha |
159 |
20:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
chaff |
чафф (strips of metal, foil, or glass fiber with a metal content, cut into various lengths and having varying frequency responses, that are used to reflect electromagnetic energy as a radar countermeasure; these materials, usually dropped from aircraft, also can be deployed from shells or rockets) |
Gruzovik |
160 |
20:26:08 |
fre-ukr |
phaler. |
médaille commémorative de la guerre 1914-1918 |
пам’ятна медаль війни 1914–1918 років |
Yuriy Sokha |
161 |
20:25:16 |
eng-rus |
|
specific reference |
прямое указание |
Vadim Rouminsky |
162 |
20:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
cylindrical base |
цилиндрическая запоясная часть (of an unstreamlined projectile) |
Gruzovik |
163 |
20:22:24 |
fre-ukr |
phaler. |
ordre des Arts et des Lettres |
орден "За заслуги в мистецтві й літературі" |
Yuriy Sokha |
164 |
20:20:08 |
fre-ukr |
phaler. |
ordre du Mérite maritime |
орден "За морські заслуги" |
Yuriy Sokha |
165 |
20:16:59 |
fre-ukr |
phaler. |
ordre du Mérite agricole |
орден "За заслуги в сільському господарстві" |
Yuriy Sokha |
166 |
20:13:05 |
fre-ukr |
phaler. |
médaille de l'Aéronautique |
медаль Аеронавтики |
Yuriy Sokha |
167 |
20:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
wheels and axles |
ходовая часть |
Gruzovik |
168 |
20:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
tracks and suspension |
ходовая часть (of a tank) |
Gruzovik |
169 |
20:10:07 |
fre-ukr |
phaler. |
ordre des Palmes Académiques |
орден "Академічні Пальми" |
Yuriy Sokha |
170 |
20:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
accounts branch |
часть учёта и отчётности |
Gruzovik |
171 |
20:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
monkey |
ударная часть (of a piling rig) |
Gruzovik |
172 |
20:05:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
accounts branch |
счётная часть |
Gruzovik |
173 |
20:05:18 |
eng-ukr |
racing |
drifting |
дрифтинг |
Yuriy Sokha |
174 |
20:04:33 |
eng-rus |
obs. |
tarrieth |
проживать (форма 3 лица ед. числа) |
dejure_az |
175 |
20:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
personnel and supply records section |
строевая часть (of a unit) |
Gruzovik |
176 |
20:03:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
rear part of a trail |
хоботовая часть станины |
Gruzovik |
177 |
20:02:44 |
eng-ukr |
sport. |
alfa gravity |
альфа-гравіті |
Yuriy Sokha |
178 |
20:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
composite unit |
смешанная часть |
Gruzovik |
179 |
19:58:46 |
eng-rus |
med.appl. |
trend report |
сообщение о тенденции (who.int) |
ozpi |
180 |
19:58:18 |
eng-rus |
inf. |
let's do it |
поехали! |
sankozh |
181 |
19:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
enveloping unit |
обходящая часть |
Gruzovik |
182 |
19:54:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
flanking unit |
обходящая часть |
Gruzovik |
183 |
19:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik ammo mil., artil. |
boat tail |
обтекаемая запоясковая часть (of a shell) |
Gruzovik |
184 |
19:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
streamlined base |
обтекаемая запоясковая часть (of a shell) |
Gruzovik |
185 |
19:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
supporting unit |
обслуживающая часть |
Gruzovik |
186 |
19:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
motorized unit |
мотомеханизированная часть |
Gruzovik |
187 |
19:46:38 |
eng-rus |
|
in operation |
при использовании |
Svetozar |
188 |
19:45:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
medical supplies section |
часть медицинского снабжения (of a medical battalion, company, or platoon) |
Gruzovik |
189 |
19:43:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
logistic support unit |
часть материально-технического обеспечения |
Gruzovik |
190 |
19:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
streamlined base |
коническая запоясная часть (of ammunition) |
Gruzovik |
191 |
19:33:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
barracks services unit |
квартирно-эксплуатационная часть |
Gruzovik |
192 |
19:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
rifled portion of the bore |
нарезная часть канала ствола |
Gruzovik |
193 |
19:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
chamber |
каморная часть |
Gruzovik |
194 |
19:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
backstrap |
задняя отогнутая часть (of a revolver) |
Gruzovik |
195 |
19:24:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
utilizing unit |
довольствуемая часть |
Gruzovik |
196 |
19:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
consuming unit |
довольствуемая часть |
Gruzovik |
197 |
19:23:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
administered unit |
довольствуемая часть |
Gruzovik |
198 |
19:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
CW decontamination unit |
дегазационная часть (chemical-warfare decontamination unit) |
Gruzovik |
199 |
19:20:27 |
eng-rus |
|
rate one's experience |
оценить свои впечатления |
sankozh |
200 |
19:17:19 |
eng-rus |
|
photokeratitis |
фотокератит |
Raenel |
201 |
19:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
mountain infantry |
горно-стрелковая часть |
Gruzovik |
202 |
19:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
mountain rifle unit |
горно-стрелковая часть |
Gruzovik |
203 |
19:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
sub-projectile warhead |
боевая кассетная часть |
Gruzovik |
204 |
19:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
mechanical transport unit |
автомобильная часть |
Gruzovik |
205 |
19:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
MT unit |
автомобильная часть (mechanical transport unit) |
Gruzovik |
206 |
19:03:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
rapid rate of single-shot fire |
частый одиночный огонь |
Gruzovik |
207 |
18:54:32 |
ger |
abbr. med. |
LGG |
Lactobacillus rhamnosus GG |
Лорина |
208 |
18:54:05 |
eng-rus |
pets |
Fat depth back |
толщина хребтового шпика |
iwona |
209 |
18:49:16 |
rus-ger |
|
эндотелиальные клетки-предшественники |
EPC |
Лорина |
210 |
18:37:27 |
eng-rus |
|
center stack |
центральная консоль |
Sidle |
211 |
18:25:09 |
eng-rus |
|
Department of Communities |
министерство по делам регионов |
tania_mouse |
212 |
18:18:20 |
eng-rus |
|
hard and soft information |
подтверждённая и неподтверждённая информация |
Asaula |
213 |
18:17:35 |
rus-heb |
|
предупреждать что-л. |
למנוע |
Баян |
214 |
18:15:33 |
eng-rus |
clin.trial. |
control range |
контрольный диапазон (значений) |
iliavolieva |
215 |
18:12:14 |
eng-rus |
law |
withdraw a case |
отозвать иск (E.g. How to File a Motion to Withdraw a Case From Court? legalbeagle.com) |
Elina Semykina |
216 |
18:10:06 |
rus-ger |
|
антитела к глютену |
Glutenantikörper |
Лорина |
217 |
18:07:45 |
rus-ger |
|
повод для беспокойства |
Anlass zur Sorge |
Лорина |
218 |
18:05:32 |
rus-fre |
|
cерверная ошибка |
erreur de serveur |
ROGER YOUNG |
219 |
18:02:43 |
eng-rus |
hindi |
aadhaar card no |
уникальный идентификационный номер (из 12 цифр, Индия) |
EnAs |
220 |
18:00:03 |
rus-ger |
|
логопед |
Sprachheiltherapeut |
Лорина |
221 |
17:58:29 |
rus-fre |
|
на потом |
à plus tard |
ROGER YOUNG |
222 |
17:47:25 |
rus-heb |
|
согласно общепринятой практике |
לפי המקובל |
Баян |
223 |
17:47:11 |
rus-heb |
|
согласно принятой практике |
לפי המקובל |
Баян |
224 |
17:46:58 |
rus-ger |
|
он следит за своей внешностью |
er achtet auf sein Äußeres |
paseal |
225 |
17:46:13 |
rus-heb |
sport. |
прыжок с шестом |
קפיצה במוט |
Баян |
226 |
17:46:05 |
rus-ger |
psychol. |
речевой поток |
Sprachfluss |
Лорина |
227 |
17:46:04 |
rus-heb |
sport. |
прыжки с шестом |
קפיצה במוט |
Баян |
228 |
17:46:01 |
ger |
abbr. |
WKP |
wiederkehrende Prüfung |
maxkuzmin |
229 |
17:45:55 |
rus-ger |
psychol. |
поток речи |
Sprachfluss |
Лорина |
230 |
17:43:08 |
rus-heb |
|
скакать |
לנתר |
Баян |
231 |
17:33:58 |
rus-fre |
law |
оперуполномоченный |
enquêteur criminel |
eugeene1979 |
232 |
17:28:31 |
rus-heb |
sport. |
метание копья |
הטלת כידון |
Баян |
233 |
17:27:58 |
rus-heb |
sport. |
метание молота |
יידוי פטיש |
Баян |
234 |
17:27:30 |
rus-heb |
sport. |
метание диска |
זריקת דיסקוס |
Баян |
235 |
17:26:18 |
rus-heb |
sport. |
толкание ядра |
הדיפת כדור |
Баян |
236 |
17:25:33 |
rus-heb |
sport. |
тройной прыжок |
קפיצה משולשת |
Баян |
237 |
17:22:18 |
rus-ger |
|
не утолщен |
zart |
Лорина |
238 |
17:20:48 |
rus-ger |
|
спереди и сзади |
von ventral und dorsal |
Лорина |
239 |
17:17:13 |
rus-ger |
|
наклоненный вперёд |
nach ventral gekippt |
Лорина |
240 |
16:52:22 |
eng-rus |
|
Safe Houses |
приюты |
tania_mouse |
241 |
16:46:10 |
eng-rus |
|
spring boosted |
с пружинным нагружением |
Kastorka |
242 |
16:43:00 |
eng-rus |
|
place-based |
локальный |
tania_mouse |
243 |
16:42:12 |
rus-ger |
|
первичная диагностика |
Erstdiagnostik |
Лорина |
244 |
16:15:03 |
rus-fre |
tech. |
антифрикционная обработка |
traitement anti-grippage |
BoikoN |
245 |
16:13:28 |
eng-rus |
euph. |
take care |
устранить |
Bobrovska |
246 |
16:13:08 |
rus-heb |
|
документальный |
דוקומנטרי |
Баян |
247 |
16:11:42 |
eng-rus |
|
take care |
иметь дело (с чем-либо) |
Bobrovska |
248 |
16:10:47 |
eng-rus |
idiom. |
take care |
заниматься (чем-либо; You ought to take care of your health. – Вы должны заняться своим здоровьем.) |
Bobrovska |
249 |
16:10:18 |
eng-rus |
|
bachelorship |
статус холостяка |
Баян |
250 |
16:08:49 |
eng-rus |
idiom. |
take care |
присматривать ("Take care of him, officer", said the old gentleman... – "Присмотрите за ним, полисмен" – сказал старый джентльмен... / Ч. Диккенс "Оливер Твист") |
Bobrovska |
251 |
16:02:54 |
eng-rus |
idiom. |
take care |
приютить |
Bobrovska |
252 |
16:01:40 |
eng-rus |
idiom. |
take care |
постараться |
Bobrovska |
253 |
15:59:27 |
rus-fre |
|
гигиеническая прокладка |
serviette périodique |
r313 |
254 |
15:58:38 |
eng-rus |
energ.ind. |
check valve |
запорный клапан |
Kastorka |
255 |
15:55:53 |
eng-rus |
idiom. |
place under the care of |
отдать под чьё-либо наблюдение (someone); The sick man was placed under the care of the dest physicians. – За больным наблюдали лучшие врачи.) |
Bobrovska |
256 |
15:51:17 |
eng-rus |
idiom. |
leave to the care of |
оставить на попечение (кого-либо – somebody: The young prince is banished to the far reaches of the kingdom and left to the care of a reluctant nurse.) |
Bobrovska |
257 |
15:50:43 |
eng-rus |
idiom. |
circle of despair |
замкнутый круг (Одна из форм магических заклинаний, перешедшая из фольклора в общеупотребительную практику.) |
trismegist |
258 |
15:48:18 |
eng-rus |
idiom. |
drown care |
рассеять своё горе |
Bobrovska |
259 |
15:47:37 |
rus-fre |
law |
Никто во Франции не должен действовать в чужом интересе |
Nul en France ne plaide par procureur (французская процессуальная максима) |
Leonid Dzhepko |
260 |
15:46:06 |
eng-rus |
|
circle of despair |
безвыходное положение |
nilius |
261 |
15:44:17 |
rus-fre |
law |
Никто не должен действовать в чужом интересе |
Nul ne plaide par procureur (французская процессуальная максима) |
Leonid Dzhepko |
262 |
15:44:00 |
eng-rus |
|
pediatric advanced life support |
расширенная сердечно-лёгочная реанимация у детей |
Elmitera |
263 |
15:43:55 |
eng-rus |
inf. |
mind |
прошу заметить (сокращение от "mind you") |
Охламон |
264 |
15:38:04 |
rus-fre |
law |
через доверенное лицо |
par procureur |
Leonid Dzhepko |
265 |
15:33:54 |
eng-rus |
mil. |
thrusting spear |
копьё для ближнего боя |
Tiny Tony |
266 |
15:27:32 |
rus-ita |
|
дорого стоить |
costare molti soldi |
gorbulenko |
267 |
15:19:58 |
rus-fre |
philolog. |
дискурсивный анализ |
analyse du discours |
LadyTory |
268 |
15:07:13 |
eng-rus |
idiom. |
astounding card |
удивительный человек ("You're an astounding card" he said... – "Вы удивительный человек", – сказал он... / Г. Честертон "Салат полковник Крэя") |
Bobrovska |
269 |
15:06:11 |
rus-fre |
law |
Управление уголовного розыска |
direction de police judiciaire |
eugeene1979 |
270 |
15:02:25 |
rus-ger |
|
защитная шторка |
Schutzvorhang |
Александр Рыжов |
271 |
14:59:44 |
eng-rus |
idiom. |
strong card |
убедительный довод |
Bobrovska |
272 |
14:59:33 |
eng-rus |
fig. |
bell end |
шляпа (эвфемизм от "залупа") |
Vadim Rouminsky |
273 |
14:56:16 |
rus-spa |
tech. |
сторожевой таймер |
perro guardián |
lavazza |
274 |
14:55:38 |
rus-ger |
|
расстояние между траверсами |
Traversenabstand |
Александр Рыжов |
275 |
14:55:23 |
eng-rus |
idiom. |
play a wrong card |
сделать не то, что нужно |
Bobrovska |
276 |
14:54:54 |
rus-ger |
|
расстояние между крюками |
Hakenabstand |
Александр Рыжов |
277 |
14:52:29 |
eng-rus |
inf. |
yer |
ваш (вместо "your" в печатных сообщениях и/или для передачи американского выговора) |
Vadim Rouminsky |
278 |
14:48:25 |
eng-rus |
|
shaft deflection |
смещение вала |
Baykus |
279 |
14:42:55 |
rus-ger |
|
дистимный |
dysthymisch |
paseal |
280 |
14:42:50 |
eng-rus |
|
protection valve |
предохранительная арматура |
Kastorka |
281 |
14:34:53 |
eng-rus |
physiol. |
pack |
депонирование (контекст) |
iwona |
282 |
14:34:52 |
eng-rus |
physiol. |
pack |
депонировать (контекст) |
iwona |
283 |
14:31:44 |
rus-ger |
|
смертное преступление |
Todesverbrechen |
massana |
284 |
14:29:19 |
rus-fre |
|
брачка |
agences matrimoniale (разг.) |
z484z |
285 |
14:26:28 |
rus-ger |
relig. |
мессианство |
Messianität |
massana |
286 |
14:12:50 |
eng-rus |
|
pack cards with |
мошенничать вместе (someone – с кем-либо) |
Bobrovska |
287 |
14:12:49 |
eng-rus |
|
pack cards with |
подтасовать карты для (someone – кого-либо) |
Bobrovska |
288 |
14:00:17 |
eng-rus |
busin. |
fundamental warranty claim |
Рекламация по основным гарантиям ( M&A Global Intelligence Series: Warranty Time Limits and... dlapiper.com › …korea/insights…2017/02…warranty…and… 'Fundamental' warranties usually relate to the seller's authority, capacity and title (but they can include other warranties that the buyer is particularly concerned about in the circumstances, and are often subject to longer, or even no, limitation periods. The Report observed significant differences by region on the time limits that are being agreed for fundamental warranties. In the US, longer limitation periods appear... Скрыть dlapiper.com, yandex.ru, ]", dlapiper.com, yandex.ru, ]", dlapiper.com, yandex.ru, ]") |
Moonranger |
289 |
13:53:15 |
eng-rus |
O&G |
packing bed |
слой насадки (в насадочных ректификационных колоннах; лучше "решетка слоя насадки" abramal) |
olga garkovik |
290 |
13:50:47 |
rus-fre |
|
оператор мобильной связи |
opérateur du téléphonіe mobile |
ROGER YOUNG |
291 |
13:50:31 |
rus-spa |
med. |
часть диафрагмы / поясничная |
porción lumbar del diafragma |
serdelaciudad |
292 |
13:50:24 |
rus-fre |
|
оператор мобильной связи |
opérateur du téléphone mobile |
ROGER YOUNG |
293 |
13:49:35 |
rus-spa |
med. |
часть диафрагмы / грудинная |
porción esternal del diafragma |
serdelaciudad |
294 |
13:48:36 |
rus-spa |
med. |
часть / губчатая |
porción esponjosa |
serdelaciudad |
295 |
13:48:12 |
rus-ger |
|
это совсем не важно |
es kommt gar nicht darauf an |
Лорина |
296 |
13:47:48 |
rus-spa |
med. |
часть голосовой щели / межхрящевая |
porción intercartilaginosa de la hendidura glótica |
serdelaciudad |
297 |
13:46:10 |
rus-spa |
med. |
часть глотки /носовая |
porción nasal de la faringe |
serdelaciudad |
298 |
13:45:57 |
rus-fre |
|
поддерживаться о программах итд |
prendre en charge |
ROGER YOUNG |
299 |
13:45:27 |
rus-spa |
med. |
часть глотки /ротовая |
porción bucal de la faringe |
serdelaciudad |
300 |
13:43:33 |
rus-spa |
med. |
часть глотки/ гортанная |
porción laríngea de la faringe |
serdelaciudad |
301 |
13:43:00 |
rus-spa |
tech. |
отключающая катушка реле |
bobina de apertura |
lavazza |
302 |
13:42:48 |
eng-rus |
idiom. |
play with one's cards on the table |
выложить карты на стол |
Bobrovska |
303 |
13:42:24 |
rus-spa |
med. |
часть восьмого черепномозгового нерва / улитковая |
porción coclear del octavo nervio |
serdelaciudad |
304 |
13:41:33 |
rus-spa |
med. |
часть восьмого черепномозгового нерва / преддверная |
porción vestibular del octavo nervio |
serdelaciudad |
305 |
13:41:31 |
eng-rus |
idiom. |
throw one's cards on the table |
изложить всё без утайки |
Bobrovska |
306 |
13:41:30 |
eng-rus |
idiom. |
throw one's cards on the table |
выложить карты на стол |
Bobrovska |
307 |
13:40:13 |
rus-spa |
med. |
часть внутренней капсулы/подчечевицеобразная |
porción sublentiforme de la cápsula interna |
serdelaciudad |
308 |
13:38:40 |
rus-spa |
med. |
часть внутренней капсулы/зачечевицеобразная |
porción retrolentiforme de la cápsula interna |
serdelaciudad |
309 |
13:37:02 |
rus-spa |
med. |
часть височной кости/чешуйчатая |
porción escamosa del temporal |
serdelaciudad |
310 |
13:36:02 |
rus-spa |
med. |
часть височной кости/каменистая |
porción petrosa del temporal |
serdelaciudad |
311 |
13:35:06 |
rus-spa |
med. |
часть височной кости/барабанная |
porción timpánica del temporal |
serdelaciudad |
312 |
13:34:02 |
rus-spa |
med. |
часть бокового желудочка мозга/центральная |
porción central del ventrículo lateral del cerebro |
serdelaciudad |
313 |
13:32:24 |
rus-spa |
med. |
часть барабанной перепонки/обвислая |
porción flácida de la membrana timpánica |
serdelaciudad |
314 |
13:27:17 |
rus-fre |
|
пользовательское соглашение |
accord de l'utilisateur |
ROGER YOUNG |
315 |
13:25:55 |
rus-ger |
|
истерического происхождения |
hysterischen Ursprungs |
paseal |
316 |
13:25:45 |
eng-rus |
|
risk of significant harm |
риск нанесения существенного ущерба |
tania_mouse |
317 |
13:25:19 |
rus-fre |
law |
Федеральная служба судебных приставов |
Service fédéral des huissiers de justice |
sophistt |
318 |
13:15:11 |
eng-rus |
|
tripping test |
испытание на срабатывание |
Kastorka |
319 |
13:15:10 |
rus-spa |
med. |
часть барабанной перепонки/напряжённая |
porción tensa de la membrana timpánica |
serdelaciudad |
320 |
13:13:55 |
rus-spa |
med. |
часть автономной нервной системы/симпатическая |
porción simpática del sistema nervioso autónomo |
serdelaciudad |
321 |
13:13:03 |
rus-spa |
med. |
часть автономной нервной системы/парасимпатическая |
porción parasimpática del sistema nervioso autónomo |
serdelaciudad |
322 |
13:08:02 |
rus-spa |
tech. |
искробезопасный |
intrínseco |
lavazza |
323 |
12:58:03 |
eng-rus |
chem. |
Arrhenius reaction rate |
скорость реакции по Аррениусу |
lxu5 |
324 |
12:56:57 |
rus-spa |
tech. |
перечень КИП |
listado de instrumentos |
lavazza |
325 |
12:55:28 |
rus-spa |
med. |
супрессорный |
supresible |
serdelaciudad |
326 |
12:54:47 |
eng-rus |
psychol. |
Mayer Johnson symbols |
символы "Мэйер Джонсон" |
Elmitera |
327 |
12:54:37 |
rus-spa |
med. |
супрессоры пола |
genes supresores del sexo |
serdelaciudad |
328 |
12:53:46 |
eng-rus |
|
DAV school |
школа с обучением по англо-ведической образовательной системе Даянанда |
EnAs |
329 |
12:53:45 |
eng |
psychol. |
pecs |
Picture Exchange Communication System |
Elmitera |
330 |
12:53:41 |
rus-spa |
med. |
супрессор кроссинговера |
supresor de crossing over |
serdelaciudad |
331 |
12:52:34 |
eng-rus |
|
Dayanand Anglo-Vedic education system |
англо-ведическая образовательная система Даянанда |
EnAs |
332 |
12:52:09 |
rus-spa |
med. |
сумка трёхглавой мышцы плеча/подсухожильная |
bolsa subtendinosa del tríceps braquial |
serdelaciudad |
333 |
12:50:07 |
rus-spa |
med. |
плакода эпибранхиальная |
placoda epibranquial |
serdelaciudad |
334 |
12:49:54 |
rus-spa |
tech. |
светильник |
tortuga (обычно взрывозащищенный для использования на промышленных объектах) |
lavazza |
335 |
12:49:19 |
rus-spa |
med. |
плакода хрусталиковая |
placoda cristalina |
serdelaciudad |
336 |
12:48:31 |
rus-spa |
med. |
плакода ушная |
placoda auricular |
serdelaciudad |
337 |
12:47:53 |
rus-spa |
med. |
плакода обонятельная |
placoda olfatoria |
serdelaciudad |
338 |
12:47:10 |
rus-spa |
med. |
плакода дорсолатеральная |
placoda dorsolateral |
serdelaciudad |
339 |
12:46:12 |
rus-spa |
med. |
плакода |
placoda (Плакоды , или эпидермальные плакоды ( лат. placodae ) — анатомические структуры в голове эмбриона , происходящие от эктодермы и формирующиеся в месте её контакта с нервной трубкой .) |
serdelaciudad |
340 |
12:42:58 |
rus-spa |
tech. |
неразлагаемый |
indescomponible |
serdelaciudad |
341 |
12:40:50 |
eng-rus |
pharma. |
Tablet Coating Machine Operator |
дражеровщик |
agrabo |
342 |
12:36:00 |
rus-ger |
|
навязчивости типа "just right" |
Just Right Zwänge |
paseal |
343 |
12:34:11 |
rus-ger |
|
обсессивно-компульсивное расстройство личности |
Zwangsstörung |
paseal |
344 |
12:31:01 |
rus-heb |
law |
в силу |
מתוקף |
Баян |
345 |
12:25:30 |
rus-ger |
|
курс адаптации |
Anpassungskurs |
dolmetscherr |
346 |
12:20:06 |
rus-ger |
|
принять роль |
eine Rolle übernehmen |
paseal |
347 |
12:17:57 |
rus-ger |
|
домашний тиран |
Haustyrann |
paseal |
348 |
12:15:17 |
rus-ger |
|
правовое обеспечение профессиональной деятельности |
Rechtspflege der Berufstätigkeit |
dolmetscherr |
349 |
12:13:48 |
rus-heb |
auto. |
год выпуска |
שנת דגם |
Баян |
350 |
12:13:02 |
rus-ger |
|
документационное обеспечение управления |
Dokumentenunterstützung der Verwaltung |
dolmetscherr |
351 |
12:12:34 |
eng-rus |
|
give in |
дрогнуть (в контексте, напр.: he gave in to the pressure) |
Рина Грант |
352 |
12:02:57 |
eng-rus |
med.appl. |
angiography system |
ангиограф |
Ремедиос_П |
353 |
12:02:29 |
eng-rus |
|
the first step is always the hardest |
первый блин комом |
Manookian |
354 |
11:56:16 |
eng-rus |
|
Out-of-Home Care Standards |
Стандарты попечения во внедомашних условиях |
tania_mouse |
355 |
11:55:03 |
eng-rus |
|
OOHC |
внедомашнее попечение |
tania_mouse |
356 |
11:54:20 |
rus-fre |
|
блендирование |
mélange |
la_tramontana |
357 |
11:54:06 |
eng |
abbr. |
OOHC |
Out-of-Home Care |
tania_mouse |
358 |
11:43:35 |
eng-rus |
fig. |
set the bar |
служить примером |
Vadim Rouminsky |
359 |
11:43:34 |
eng-rus |
fig. |
set the bar |
задавать стандарт |
Vadim Rouminsky |
360 |
11:30:29 |
rus-ger |
|
многолучевой световой барьер безопасности |
Mehrstrahl-Sicherheits-Lichtschranke |
Александр Рыжов |
361 |
11:29:33 |
eng-rus |
|
Department of Health Care Services |
Департамент Здравоохранения |
tania_mouse |
362 |
11:27:33 |
eng |
abbr. |
DHCS |
Department of Heath Care Services |
tania_mouse |
363 |
11:23:57 |
rus-ger |
|
ониризм |
Onirismus |
paseal |
364 |
11:06:29 |
rus-ger |
|
арест |
Gefangennehmung |
massana |
365 |
11:04:11 |
eng-rus |
|
shaft deflection |
отклонение вала |
Baykus |
366 |
10:52:26 |
eng-rus |
|
compliance auditing |
проверка соблюдения установленных норм |
tania_mouse |
367 |
10:31:58 |
rus-ger |
law |
конституционность |
verfassungsrechtliche Konformität |
Андрей Клименко |
368 |
10:31:24 |
rus-ger |
law |
конституционность |
Verfassungskonformität |
Андрей Клименко |
369 |
10:14:57 |
eng-rus |
psychol. |
social story |
социальная история (подход к обучению детей с РАС) |
Elmitera |
370 |
9:59:58 |
rus-ger |
|
аттестат зрелости |
Immatrikulationsbescheinigung |
paseal |
371 |
9:53:23 |
eng-rus |
mol.biol. |
nodule cysteine rich peptide |
специфичный для клубеньков богатый цистеином пептид (NCR) |
Wolfskin14 |
372 |
9:47:49 |
eng-rus |
fig. |
uncouth |
кондовый |
Ремедиос_П |
373 |
9:44:27 |
rus-ger |
|
неразрешимый |
unausgleichbar |
massana |
374 |
9:43:38 |
rus-ita |
audit. |
ресертификационный аудит |
audit di mantenimento |
Lantra |
375 |
9:31:08 |
eng-rus |
|
gross sum |
сумма без учёта налогов (the amount of sales, salary, profit, etc., before taking deductions for expenses or taxes investopedia.com) |
4uzhoj |
376 |
8:33:12 |
eng-rus |
|
pork scrathcings |
свиные шкварки |
ad_notam |
377 |
8:16:59 |
rus-por |
|
цитата, далее цитирую |
abre aspas (E eu decidi que nunca iria para a TV, porque eu não queria ser uma celebridade, eu não queria ser um, abre aspas , "evangelista, tele-evangelista" - isto não é o meu negócio. Em 2006, a direção da Associação Americana de Bancos e Hipotecas disse, abre aspas : "Pelo que podemos ver, nenhuma ocorrência sísmica vai atingir toda a economia dos EUA".) |
serdelaciudad |
378 |
8:14:52 |
eng-rus |
cliche. |
Never mind about |
Отстань от меня со своим ("Where's my fifty per cent? I want it now!' 'Never mind about your fifty per cent! We'll talk about it later.") |
ART Vancouver |
379 |
8:13:45 |
rus-por |
|
кавычки |
aspas |
serdelaciudad |
380 |
5:59:00 |
rus-ger |
|
сокращённая программа |
verkürztes Programm |
dolmetscherr |
381 |
5:58:28 |
rus-ger |
|
Образовательная программа освоена по сокращённой программе |
das Bildungsprogramm wurde nach einem verkürzten Programm angeeignet |
dolmetscherr |
382 |
5:52:13 |
eng-rus |
inf. |
lounge about |
ошиваться |
Andrey Truhachev |
383 |
5:50:23 |
rus-ger |
inf. |
слоняться без дела |
herumlungern |
Andrey Truhachev |
384 |
5:49:14 |
rus-ger |
inf. |
ошиваться |
herumlungern |
Andrey Truhachev |
385 |
5:48:13 |
rus-ger |
inf. |
шататься без дела |
herumlungern |
Andrey Truhachev |
386 |
5:46:03 |
rus-ger |
inf. |
болтаться |
herumlungern |
Andrey Truhachev |
387 |
5:44:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
distance between gridlines |
топографическая частота |
Gruzovik |
388 |
5:44:03 |
eng-rus |
inf. |
lounge around |
шататься без дела |
Andrey Truhachev |
389 |
5:41:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
PRF |
частота следования периодических импульсов (pulse-repetition frequency) |
Gruzovik |
390 |
5:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulse-repetition frequency |
частота следования периодических импульсов |
Gruzovik |
391 |
5:41:26 |
rus-tur |
med. |
высокая средостенная зона |
yüksek mediastinal mesafe (зона верхней апертуры грудной клетки - классификация внутригрудных лимфоузлов -) |
Natalya Rovina |
392 |
5:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulse-repetition rate |
частота следования периодических импульсов |
Gruzovik |
393 |
5:40:09 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
VHF |
сверхвысокая частота (very high frequency) |
Gruzovik |
394 |
5:39:32 |
rus-tur |
med. |
пространство |
mesafe |
Natalya Rovina |
395 |
5:39:21 |
rus-tur |
med. |
зона |
mesafe |
Natalya Rovina |
396 |
5:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
super-high frequency |
сверхвысокая частота (abbr. SHF; 3-30 GHz) |
Gruzovik |
397 |
5:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
microwave frequencies |
сверхвысокая частота |
Gruzovik |
398 |
5:33:28 |
eng-rus |
|
thermally activated gas shutoff valve |
термозапорный газовый клапан |
Гевар |
399 |
5:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulse-repetition frequency |
частота повторения периодических импульсов |
Gruzovik |
400 |
5:30:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulse-repetition rate |
частота повторения периодических импульсов |
Gruzovik |
401 |
5:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
transmitting frequency |
частота передачи |
Gruzovik |
402 |
5:22:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
LUHF |
наинизшая пригодная высокая частота (lowest useful high frequency) |
Gruzovik |
403 |
5:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
reserve frequency |
запасная частота |
Gruzovik |
404 |
5:14:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
railing interference |
частокол |
Gruzovik |
405 |
5:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
railing |
частокол |
Gruzovik |
406 |
5:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
partial break-in |
частичное вклинение |
Gruzovik |
407 |
5:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
partial penetration |
частичное вклинение |
Gruzovik |
408 |
5:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
tactical biological decontamination |
частичная дезинфекция |
Gruzovik |
409 |
5:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
partial biological decontamination |
частичная дезинфекция |
Gruzovik |
410 |
5:04:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
tactical radioactive decontamination |
частичная дезактивация |
Gruzovik |
411 |
5:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
partial radioactive decontamination |
частичная дезактивация |
Gruzovik |
412 |
5:02:42 |
rus-ger |
|
засекреченная технология |
geheimes Verfahren |
dolmetscherr |
413 |
4:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
common parts |
унифицированные запасные части (i.e., common to different vehicles) |
Gruzovik |
414 |
4:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
working parts |
трудящиеся части |
Gruzovik |
415 |
4:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
supporting units |
поддерживающие части |
Gruzovik |
416 |
4:33:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
clockwork mine fuse |
часовой минный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
417 |
4:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
mine mechanical time fuze |
часовой минный взрыватель (брит.) |
Gruzovik |
418 |
4:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
mine mechanical time fuse |
часовой минный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
419 |
4:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
clockwork |
часовой |
Gruzovik |
420 |
4:23:29 |
rus-ger |
law |
безубыточный |
schadensfrei |
Лорина |
421 |
4:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
chilblain |
цыпка (an inflammation followed by itchy irritation on the hands, feet, or ears, resulting from exposure to moist cold) |
Gruzovik |
422 |
4:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
lamp socket |
цоколь |
Gruzovik |
423 |
4:12:45 |
rus-spa |
geogr. |
г. Ла-Плата |
La ciudad de las diagonales (тж. La ciudad de los tilos (Город лип).) |
Ying |
424 |
4:11:40 |
rus-lav |
rude |
пердеть |
pirst |
dkuzmin |
425 |
4:10:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
dial plate |
циферблат (нем. Zifferblatt) |
Gruzovik |
426 |
3:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
airtight cartridge container |
патронная цинка |
Gruzovik |
427 |
3:54:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
elevating pinion |
цилиндрическая шестерня |
Gruzovik |
428 |
3:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
back of cam |
цилиндрическая часть кулачка |
Gruzovik |
429 |
3:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
wall |
цилиндрическая часть (of a shell) |
Gruzovik |
430 |
3:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
parallel liner |
цилиндрический лейнер (of a gun barrel) |
Gruzovik |
431 |
3:50:04 |
rus-ger |
law |
возможность возмещения |
Erstattungsmöglichkeit |
Лорина |
432 |
3:49:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
balancing spring casing |
цилиндр уравновешивающего механизма |
Gruzovik |
433 |
3:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
control electrode |
цилиндр венельта (of a CRT) |
Gruzovik |
434 |
3:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
technical course |
технический цикл |
Gruzovik |
435 |
3:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
combined-arms course |
общевойсковой цикл |
Gruzovik |
436 |
3:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
radioaction decontamination cycle |
дезактивации цикл |
Gruzovik |
437 |
3:34:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
cyanometer |
цианометр (an apparatus for determining cyanogen or a cyanide) |
Gruzovik |
438 |
3:28:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
demolition circuit |
электровзрывная цепь |
Gruzovik |
439 |
3:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
overall chain |
траковая цепь |
Gruzovik |
440 |
3:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
unarmed explosive train |
разомкнутая детонационная цепь (of a fuse/fuze) |
Gruzovik |
441 |
3:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
extended line of riflemen |
цепь пехоты |
Gruzovik |
442 |
3:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
powder delay train |
огневая цепь (of a fuse/fuze) |
Gruzovik |
443 |
3:10:42 |
eng-rus |
product. |
soldering aid |
монтажная лопатка (spudger, black stick intertronics.co.uk) |
oniko |
444 |
2:19:48 |
eng-rus |
|
as a matter of thumb |
как правило (as a RULE of thumb (and that too doesn't mean как правило) Liv Bliss; выглядит как "усеченное" - as a matter of thumb rule (такое тоже встречается). Примеров достаточно - напр. As a matter of thumb, you may expect to reach 200,000 individuals via the efforts of 100 micro-influencers. (я бы перевел "практика/опыт показывает, что"... еще - As a matter of thumb, even common and straightforward estate-related disputes should not be handled by any civil litigator who does not regularly litigate ... 'More) |
scherfas |
445 |
2:18:55 |
rus-ger |
|
отход ко сну |
Schlafenlegen |
Лорина |
446 |
2:10:29 |
rus-ger |
|
парковка |
Abstellen |
Лорина |
447 |
1:54:54 |
eng-rus |
|
tremendously |
весьма |
Liv Bliss |
448 |
1:32:35 |
rus-ita |
zool. |
долгопят |
tarsio (Tarsius) |
Avenarius |
449 |
1:25:48 |
eng-rus |
med. |
imaging study |
визуализирующее исследование (обследование) |
Andy |
450 |
1:01:28 |
eng-rus |
immunol. |
capillary gap slide |
предметное стекло с капиллярным зазором |
aguane |
451 |
0:59:55 |
eng-rus |
immunol. |
serum free light chains |
СЛЦ (свободные лёгкие цепи) |
natasha_A |
452 |
0:52:29 |
rus-ger |
law |
ввозная пошлина |
Einfuhrkosten |
Лорина |
453 |
0:25:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
duplex chain |
двухрядная цепь |
Gruzovik |
454 |
0:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
long-range detection system |
цепь дальнего обнаруживания |
Gruzovik |
455 |
0:17:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
open-wire line |
воздушная линия |
Gruzovik |
456 |
0:14:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
extended line |
цепь |
Gruzovik |
457 |
0:04:57 |
rus-ita |
|
расправа |
linciaggio |
Avenarius |
458 |
0:02:53 |
rus-ita |
|
товарный знак Европейского союза |
marchio comunitario |
massimo67 |