1001 |
8:47:20 |
eng-rus |
polit. |
flip-flop |
неожиданное изменение мнения (на противоположное) |
Val_Ships |
1002 |
8:46:05 |
rus-ger |
tech. |
позиционный магнит |
Positionsgebermagnet |
dolmetscherr |
1003 |
8:46:00 |
eng-rus |
gen. |
outside Moscow |
под Москвой (Our first stop is Klin, a nondescript town 90km outside Moscow. BBC) |
Alexander Demidov |
1004 |
8:45:08 |
eng-rus |
polit. |
flip-flop |
неожиданное изменение (политических приоритетов; "I don't think I've ever heard of anyone doing that before," Peterson said of the Republican flip-flop.) |
Val_Ships |
1005 |
8:37:24 |
eng-rus |
polit. |
flip-flop |
изменить мнение на противоположное (The opposition claimed that the president had flip-flopped on certain issues.) |
Val_Ships |
1006 |
8:34:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigshot |
шишка (перен., разг. /// They're old school, but bigshots) |
Игорь Миг |
1007 |
8:33:39 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
bigshot |
большая шишка |
Игорь Миг |
1008 |
8:32:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigshot |
шишкарь (разг., жарг.) |
Игорь Миг |
1009 |
8:29:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigshot |
бугор (перен., разг.) |
Игорь Миг |
1010 |
8:28:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigshot |
акула (перен.) |
Игорь Миг |
1011 |
8:27:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigshot |
важная персона |
Игорь Миг |
1012 |
8:27:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigshot |
босс |
Игорь Миг |
1013 |
8:24:51 |
eng-rus |
fin. |
YoY |
год к году |
Dana2727 |
1014 |
8:24:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigshot |
крупная фигура |
Игорь Миг |
1015 |
8:24:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigshot |
заправила |
Игорь Миг |
1016 |
8:24:09 |
eng-rus |
product. |
principal channel |
магистральный канал (основной канал оросительной или осушительной системы, обеспечивающий обслуживание всей площади этой системы) |
Yeldar Azanbayev |
1017 |
8:23:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigwig |
бугор (разг.) |
Игорь Миг |
1018 |
8:22:21 |
eng-rus |
product. |
intercepting channel |
ловчий канал |
Yeldar Azanbayev |
1019 |
8:21:46 |
eng-rus |
product. |
water-race canal |
гребной канал |
Yeldar Azanbayev |
1020 |
8:21:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigwig |
акула (перен.) |
Игорь Миг |
1021 |
8:20:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigwig |
некоронованный король (конт.) |
Игорь Миг |
1022 |
8:17:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigwig |
патрон |
Игорь Миг |
1023 |
8:16:25 |
eng-rus |
product. |
oversailing course |
выдра (of chimney stack паз в вертикальной грани дымовой трубы или брандмауэра для заделки краёв гидроизоляционных покрытий) |
Yeldar Azanbayev |
1024 |
8:14:55 |
eng-rus |
product. |
soil extrusion |
выдавливание грунта (нарушение устойчивости грунтового основания, характеризующееся пластическим течением грунта из-под опирающейся на него конструкции) |
Yeldar Azanbayev |
1025 |
8:14:24 |
eng-rus |
product. |
soil extrusion |
выпирание грунта |
Yeldar Azanbayev |
1026 |
8:14:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mainstream party |
системообразующая партия |
Игорь Миг |
1027 |
8:13:14 |
eng-rus |
product. |
hazardous effluents |
вредные выбросы |
Yeldar Azanbayev |
1028 |
8:13:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mainstream party |
политический тяжеловес (конт. /// А общественные движения, которые ещё совсем недавно считались слишком левыми или слишком правыми, выходят на авансцену, оттесняя политических тяжеловесов. -– ВВП (2016)) |
Игорь Миг |
1029 |
8:12:46 |
eng-rus |
product. |
apron wall |
подоконная вставка |
Yeldar Azanbayev |
1030 |
8:12:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mainstream party |
системная партия (Люди голосуют совсем не так, как им советовали официальные респектабельные СМИ, не так, как рекомендуют т.н. системные партии. -– ВВП (2016)) |
Игорь Миг |
1031 |
8:09:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigwig |
тяжеловес |
Игорь Миг |
1032 |
8:08:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigwigs |
тяжеловесы |
Игорь Миг |
1033 |
8:05:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bigwig |
влиятельное лицо |
Игорь Миг |
1034 |
8:02:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavyweight people |
тузы |
Игорь Миг |
1035 |
8:01:42 |
eng-rus |
product. |
double-hole performance |
работа бурового инструмента в скважине |
Yeldar Azanbayev |
1036 |
8:01:04 |
eng-rus |
product. |
double-hole measurement |
замеры в скважине пли на забое |
Yeldar Azanbayev |
1037 |
8:00:13 |
eng-rus |
product. |
double-hole equipment |
скважинное буровое оборудование и инструмент |
Yeldar Azanbayev |
1038 |
7:58:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavyweight people |
тяжеловесы (перенос.) |
Игорь Миг |
1039 |
7:57:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavyweight people |
влиятельные силы |
Игорь Миг |
1040 |
7:55:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavyweight people |
влиятельные лица |
Игорь Миг |
1041 |
7:54:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavyweight people |
крупные фигуры (в экономике, политике и проч.) |
Игорь Миг |
1042 |
7:53:15 |
rus-dut |
law |
компенсация |
tegenmoetkoming |
harassmenko |
1043 |
7:52:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavyweights |
крупняк (разг. В условиях кризиса начинается любопытный процесс, который называется "консолидация отрасли". В чем он заключается? Грубо говоря, не имея возможности получить доходы за счет своих продаж, "крупняк" начинает отжимать "мелочь", то есть фактически грабить мелких игроков.) |
Игорь Миг |
1044 |
7:51:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavyweight |
политический тяжеловес |
Игорь Миг |
1045 |
7:47:27 |
eng-rus |
tax. |
beneficial owner of income |
бенефициарный собственник дохода |
SidorovKA |
1046 |
7:43:03 |
eng-rus |
Игорь Миг quot.aph. |
domain |
поляна ("Он представляет интересы той части общества, которая устала от элит, находящихся десятилетиями у власти. Он изображает из себя простого парня, который их критикует. Он работает на этой "поляне". -– ВВП.16) |
Игорь Миг |
1047 |
7:42:15 |
eng-rus |
product. |
double pin sucker rods |
насосные штанги с наружной резьбой на обоих концах |
Yeldar Azanbayev |
1048 |
7:39:35 |
eng-rus |
product. |
door-type sampler |
грунтонос с боковой дверцей |
Yeldar Azanbayev |
1049 |
7:38:17 |
eng-rus |
product. |
dock price |
цена франко-завод поставщика |
Yeldar Azanbayev |
1050 |
7:38:02 |
eng-rus |
avia. |
MFC |
многофункциональный компьютер (multifunction computer; термин используется компанией ATR; компьютер устанавливается на ATR 72) |
draugwath |
1051 |
7:37:23 |
eng-rus |
product. |
do up the backfill |
уложить и засыпать |
Yeldar Azanbayev |
1052 |
7:37:06 |
eng |
abbr. avia. |
ERF |
en-route failure (терминология компании ATR) |
draugwath |
1053 |
7:36:34 |
eng-rus |
avia. |
en-route failure |
неисправность по ходу полёта |
draugwath |
1054 |
7:36:27 |
eng-rus |
product. |
dividing ring and packing |
разделительное кольцо с сальниковым уплотнением |
Yeldar Azanbayev |
1055 |
7:36:14 |
eng-ger |
arts. |
art project |
Kunstprojekt |
Andrey Truhachev |
1056 |
7:35:47 |
eng-rus |
bank. |
Quarterly Projection Model |
Квартальная модель прогнозирования |
SWexler |
1057 |
7:35:32 |
eng-rus |
product. |
dog-leg jar |
пружинный захват для ловли инструмента (отклонившегося в сторону) |
Yeldar Azanbayev |
1058 |
7:35:09 |
eng-rus |
railw. |
fleet management |
управление вагонным парком |
Кунделев |
1059 |
7:27:44 |
eng-rus |
product. |
abandoned workings |
оставленные горные разработки |
Yeldar Azanbayev |
1060 |
7:26:54 |
eng-rus |
product. |
AAAA |
буквенное обозначение сорта буровых алмазных-бортов сортов экстра |
Yeldar Azanbayev |
1061 |
7:26:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
total and complete nonsense |
полный бред и полная чушь (Как это делается? Во-первых, создаётся образ врага в виде России, а потом объявляется, что Трамп – наш фаворит. Это полный бред и полная чушь. – ВВП) |
Игорь Миг |
1062 |
7:22:10 |
eng-rus |
|
start-up kit |
комплект для запуска |
Olessya.85 |
1063 |
7:16:51 |
eng-rus |
railw. |
close interaction |
согласованное взаимодействие |
Кунделев |
1064 |
7:12:31 |
rus-ger |
tech. |
крышка дисплея |
Displayabdeckung |
dolmetscherr |
1065 |
7:10:55 |
rus-ger |
tech. |
аппаратный направляющий ролик |
Apparatelenkrolle |
dolmetscherr |
1066 |
6:59:43 |
eng-rus |
|
hand trowel |
мастерок (стальная лопатка с изогнутой рукояткой из дерева или пластмассы, используется в строительстве) |
olga garkovik |
1067 |
6:33:10 |
eng-rus |
met. |
roll shell |
рабочий слой валка |
@lexandra |
1068 |
6:32:33 |
eng-rus |
met. |
roll core |
сердцевина валка |
@lexandra |
1069 |
6:32:25 |
rus-spa |
dominic. |
Главное управление по стандартам и системам качества |
Dirección General de Normas y Sistemas de Calidad (DIGENOR) |
serdelaciudad |
1070 |
6:24:44 |
eng-rus |
|
amount borrowed |
сумма, взятая в долг |
ART Vancouver |
1071 |
5:05:38 |
eng-rus |
obs. |
to and fro |
семо и овамо |
Супру |
1072 |
5:02:11 |
eng-rus |
comp.graph. |
right click layer |
текущий слой |
mrishka5 |
1073 |
5:00:48 |
eng-rus |
obs. |
hither and thither |
семо и овамо |
Супру |
1074 |
4:59:34 |
eng-rus |
obs. |
here and there |
семо и овамо |
Супру |
1075 |
4:58:39 |
eng-rus |
obs. |
hereinto |
семо |
Супру |
1076 |
4:57:37 |
eng-rus |
obs. |
thither |
овамо |
Супру |
1077 |
4:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stir a little |
побалтываться |
Gruzovik |
1078 |
4:57:00 |
eng-rus |
obs. |
therein |
овамо (туда; там) |
Супру |
1079 |
4:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chatter softly from time to time |
побалтывать |
Gruzovik |
1080 |
4:56:00 |
eng-rus |
obs. |
there |
овамо |
Супру |
1081 |
4:55:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stir from time to time |
побалтывать |
Gruzovik |
1082 |
4:54:55 |
eng-rus |
obs. |
hider |
семо (сюда) |
Супру |
1083 |
4:51:19 |
eng-rus |
obs. |
hither |
семо |
Супру |
1084 |
4:50:42 |
eng-rus |
obs. |
here |
семо |
Супру |
1085 |
3:51:30 |
rus-ger |
med. |
гель-электрофорез |
Elektrophorese (Gel-Elektrophorese) |
folkman85 |
1086 |
3:41:31 |
rus-ger |
med. |
дополнительный запрос |
Nachforderung (linguee.de) |
folkman85 |
1087 |
3:36:09 |
rus-ger |
med. |
отделение сыворотки |
Abseren (proz.com) |
folkman85 |
1088 |
3:11:09 |
eng-rus |
|
antireflective |
антибликовый |
DC |
1089 |
2:48:30 |
eng-rus |
theatre. |
backstage personnel |
обслуживающий персонал сцены |
estherik |
1090 |
2:46:56 |
eng-rus |
|
mitigate |
сгладить (нежелательные последствия) |
ART Vancouver |
1091 |
2:46:42 |
eng-rus |
|
mitigate |
сглаживать (нежелательные последствия) |
ART Vancouver |
1092 |
2:43:33 |
eng-rus |
formal |
individuals in charge of making decisions |
лица, принимающие решения |
ART Vancouver |
1093 |
2:40:37 |
eng-rus |
geom. |
T.L. |
касательная (tangent line) |
dimakan |
1094 |
2:35:09 |
eng-rus |
inf. |
top range |
топовый |
Супру |
1095 |
2:32:49 |
eng-rus |
inf. |
first-rate |
топовый |
Супру |
1096 |
2:32:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pamper from time to time |
побаловывать |
Gruzovik |
1097 |
2:31:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
treat oneself to |
побаловаться |
Gruzovik |
1098 |
2:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be up to mischief for a while |
побаловаться |
Gruzovik |
1099 |
2:30:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gambol for a while |
побаловаться |
Gruzovik |
1100 |
2:29:51 |
eng-rus |
inf. |
very good |
топовый |
Супру |
1101 |
2:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be up to mischief for a while |
побаловать (= побаловаться) |
Gruzovik |
1102 |
2:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gambol for a while |
побаловать (= побаловаться) |
Gruzovik |
1103 |
2:27:39 |
eng-rus |
inf. |
tip-top |
топовый |
Супру |
1104 |
2:25:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
amuse for a while |
побаловать |
Gruzovik |
1105 |
2:24:03 |
eng-rus |
busin. |
kill off |
закрывать (бизнес) |
andreon |
1106 |
2:23:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ache a bit |
побаливать |
Gruzovik |
1107 |
2:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chatter for a while |
побалакать |
Gruzovik |
1108 |
2:21:57 |
eng-rus |
inf. |
topping |
топовый |
Супру |
1109 |
2:21:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jest a little |
побалагурить |
Gruzovik |
1110 |
2:20:29 |
eng-rus |
inf. |
leading |
топовый |
Супру |
1111 |
2:20:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be rather afraid of |
побаиваться |
Gruzovik |
1112 |
2:18:41 |
eng-rus |
inf. |
outstanding |
топовый |
Супру |
1113 |
2:17:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn purple |
побагроветь (pf of багроветь) |
Gruzovik |
1114 |
2:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn crimson |
побагроветь |
Gruzovik |
1115 |
2:14:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sigh a little |
поахать |
Gruzovik |
1116 |
2:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be restive for a while |
поартачиться |
Gruzovik |
1117 |
2:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the English way |
по-английски |
Gruzovik |
1118 |
2:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn red |
поалеть (pf of алеть) |
Gruzovik |
1119 |
2:09:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
piecework rate |
поаккордная плата |
Gruzovik |
1120 |
2:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
agitate for a while |
поагитировать |
Gruzovik |
1121 |
1:56:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
fed up to the teeth |
сыт по горло |
Gruzovik |
1122 |
1:53:33 |
eng-rus |
Gruzovik excl. |
take your seats! |
по местам! |
Gruzovik |
1123 |
1:51:22 |
rus-ger |
med. |
антитела к растворимому печёночному антигену |
SLA/LP Antikörper |
Elena Orlova |
1124 |
1:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kick |
пнуть (semelfactive of пинать) |
Gruzovik |
1125 |
1:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
full of stumps |
пнистый |
Gruzovik |
1126 |
1:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
root grubber |
пнекорчеватель |
Gruzovik |
1127 |
1:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pneumonia |
пнеймония (= пневмония) |
Gruzovik |
1128 |
1:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik bacteriol. |
pneumococcus |
пнеймококк (= пневмококк) |
Gruzovik |
1129 |
1:40:49 |
rus-spa |
dominic. |
Главное управление по внутренним налогам |
Direccion General de Impuestos Internos, D.G.I.I. |
serdelaciudad |
1130 |
1:40:34 |
rus-ger |
med. |
антиген АНФ |
PML (антиген АНФ, применяется при диагностике ПБЦ) |
Elena Orlova |
1131 |
1:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
pneumograph |
пнеймограф (= пневмограф) |
Gruzovik |
1132 |
1:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
pneumatograph |
пнеймограф (= пневмограф) |
Gruzovik |
1133 |
1:37:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pneumathode |
пнейматода (= пневматода) |
Gruzovik |
1134 |
1:34:02 |
eng-rus |
|
bluff |
лукавство |
sever_korrespondent |
1135 |
1:33:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sobole |
пнёвый отпрыск |
Gruzovik |
1136 |
1:29:46 |
eng-rus |
|
slow work |
нерасторопность (on the part of ...) |
ART Vancouver |
1137 |
1:27:19 |
eng-rus |
|
unforeseen circumstances |
непредвиденные обстоятельства |
ART Vancouver |
1138 |
1:21:54 |
rus-ger |
med. |
Количественное определение IgG-антител к антигену ядрышек Sp100 |
Sp100 |
Elena Orlova |
1139 |
1:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pneumectomy |
пневмоэктомя (= пневмонэктомия) |
Gruzovik |
1140 |
1:20:59 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pneumenectomy |
пневмоэктомя (= пневмонэктомия) |
Gruzovik |
1141 |
1:19:26 |
eng-rus |
invect. |
fucker |
козёл (и .п.) |
4uzhoj |
1142 |
1:18:33 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
pneumatic brake |
пневмотормоз |
Gruzovik |
1143 |
1:17:56 |
eng-rus |
automat. |
closed loop control |
регулирование в замкнутой системе |
ssn |
1144 |
1:15:34 |
eng-rus |
busin. |
submit a request |
обратиться с просьбой (официальной) |
ART Vancouver |
1145 |
1:13:40 |
eng-rus |
account. |
reallocate funds |
перераспределить средства (amazonaws.com) |
ART Vancouver |
1146 |
1:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
pneumatic tube conveyer |
пневмопочта |
Gruzovik |
1147 |
1:11:48 |
eng-rus |
account. |
reallocation of funds |
перераспределение средств ("(...) request the formal reallocation of funds from one spending category, or object code, to another object code category that better reflects the project requirements" washington.edu) |
ART Vancouver |
1148 |
1:11:36 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pneumenectomy |
пневмонэктомия |
Gruzovik |
1149 |
1:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pneumonokoniosis |
пневмонокониоз |
Gruzovik |
1150 |
1:10:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pneumonography |
пневмонография |
Gruzovik |
1151 |
1:10:32 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
acute lobar pneumonia |
крупозная пневмония |
Gruzovik |
1152 |
1:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pneometer |
пневмометр |
Gruzovik |
1153 |
1:06:41 |
rus-ger |
med. |
антитела к основному эпитопу антимитохондриальных антител 2 типа |
M2-3E |
Elena Orlova |
1154 |
1:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
air massage |
пневмомассаж |
Gruzovik |
1155 |
1:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
pneumatographic |
пневмографический |
Gruzovik |
1156 |
1:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
pneumatogram |
пневмограмма |
Gruzovik |
1157 |
1:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
pneumatic-hydraulic |
пневмогидравлический |
Gruzovik |
1158 |
0:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik bacteriol. |
pneumobacillus |
пневмобацилла |
Gruzovik |
1159 |
0:59:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
pneumatic liquid-level gage |
пневмеркатор |
Gruzovik |
1160 |
0:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pneumatocyst |
пневматоциста (a floating structure that contains gas found on brown seaweed) |
Gruzovik |
1161 |
0:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
respiratory root |
пневматофор |
Gruzovik |
1162 |
0:56:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
pneumatomorphic |
пневматоморфный |
Gruzovik |
1163 |
0:55:58 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pneumatolith |
пневматолит |
Gruzovik |
1164 |
0:53:22 |
eng-rus |
|
I have no objections |
замечаний нет |
triumfov |
1165 |
0:53:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pneumathode |
пневматода |
Gruzovik |
1166 |
0:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
pneumatohydatogenesis |
пневматогидатогенезис |
Gruzovik |
1167 |
0:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
pneumatogene |
пневматогенный |
Gruzovik |
1168 |
0:51:39 |
eng-rus |
|
dodge an issue |
уходить от решения проблемы |
lirenelle |
1169 |
0:50:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
pressure-type |
пневматический |
Gruzovik |
1170 |
0:49:19 |
rus-ger |
commer. |
бытовая химия и косметика |
Drogerie |
your_beth_time |
1171 |
0:49:07 |
eng-rus |
econ. |
inflation-driven |
инфляционный ("It's this inflation-driven shift from lowest price to higher value that becomes the innovation invitation for enterprises world-wide." hbr.org) |
ART Vancouver |
1172 |
0:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
pneumatic apparatus |
пневматик |
Gruzovik |
1173 |
0:48:53 |
rus-ger |
med. |
антитела к сахаромицетам |
ASCA (диагностика болезни Крона) |
Elena Orlova |
1174 |
0:48:19 |
eng-rus |
clin.trial. |
safety follow-up period |
период последующего наблюдения для оценки безопасности |
Andy |
1175 |
0:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
chorea |
пляска святого Вита |
Gruzovik |
1176 |
0:40:52 |
rus-spa |
dominic. |
Доминиканский институт качества, ИНДОКАЛ |
INDOCAL, Instituto Dominicano para la Calidad |
serdelaciudad |
1177 |
0:39:48 |
eng-rus |
|
no more |
хватит! |
sever_korrespondent |
1178 |
0:38:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance |
плясаться |
Gruzovik |
1179 |
0:37:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dancer |
плясальщик (= плясавец) |
Gruzovik |
1180 |
0:36:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dancer |
плясальщица (= плясавица) |
Gruzovik |
1181 |
0:36:16 |
eng-rus |
manag. |
organizational risk |
организационный риск (Organizational risk encompasses the totality of risk concerns as defined by the stakeholders. Organizational risk can include many types of risk (e.g., investment risk, budgetary risk, program management risk, legal liability risk, safety risk, inventory risk, and the risk from information systems).) |
ART Vancouver |
1182 |
0:32:19 |
eng-rus |
|
playtest |
тестировать игру |
Artjaazz |
1183 |
0:30:26 |
eng-rus |
|
deprived home |
семья, живущая в нищете |
lirenelle |
1184 |
0:25:24 |
eng-rus |
comp., net. |
Point-to-Site |
"точка-сеть" (тип подключения) |
Von_Braun |
1185 |
0:19:45 |
eng-rus |
comp., net. |
P2S |
"точка-сеть" (Point-to-Site) тип подключения) |
Von_Braun |
1186 |
0:18:08 |
eng-rus |
comp., net. |
S2S |
"сеть-сеть" (Site-to-Site) тип подключения) |
Von_Braun |
1187 |
0:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dancer |
плясавец |
Gruzovik |
1188 |
0:12:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dancing |
пляс |
Gruzovik |
1189 |
0:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
barrier beach |
барьерный пляж |
Gruzovik |
1190 |
0:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
become flat |
плющиться |
Gruzovik |
1191 |
0:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
flatten |
плющить (impf of сплющить) |
Gruzovik |
1192 |
0:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
flattener |
плющильщик |
Gruzovik |
1193 |
0:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
flatting mill |
плющильня |
Gruzovik |
1194 |
0:05:02 |
eng-rus |
inf. |
out of gourd |
сумасшедший |
VLZ_58 |
1195 |
0:02:47 |
eng-rus |
hockey. |
reject |
парировать |
VLZ_58 |