![]() |
Глава XCVI |
Насир атаковал станцию Хеза по-старому, перерезав пути с севера и с юга за ночь до того и открыв внезапный огонь по зданиям, когда рассвело достаточно, чтобы видеть. |
Расим был артиллеристом, а артиллерией была наша крупповская древность, побывавшая в Медине, Веджхе и Тафиле. |
Когда турки ослабели, арабы вторглись на станцию, и бени-сахр соревновались с ховейтат, кто будет первым. |
У нас, разумеется, не было убитых, как всегда при подобной тактике. |
Хорнби и Пик превратили это место в груду развалин. |
Они взрывали колодцы, резервуары, паровозы, насосы, здания, три моста, подвижной состав и около четырёх миль рельсов. |
На следующий день Насир двинулся на север и разрушил станцию Фарайфра. |
Пик и Хорнби продолжали работу в этот день и на следующий. |
В целом это было, похоже, наше крупнейшее разрушение. |
Я решил отправиться и посмотреть на него сам. |
Со мной вышла дюжина моих людей. |
Под хребтом Рашедия мы подошли к одинокому дереву, Шеджерат эль Тайар. |
Мои хаурани натянули поводья под его колючими ветками, на которых были развешаны множество клочков одежды, пожертвованной путниками. |
Мохаммед сказал: «Твой черед, о Мустафа». |
Мустафа неохотно спешился, постепенно снял с себя одежды, почти обнажившись, и лег, согнувшись, над неровной пирамидкой. |
Остальные сошли с верблюдов, сорвали по колючке и всей компанией торжественно вонзили их (твёрдые и острые, как медь) глубоко в его тело, и оставили там. |
Аджейли глядели на эту церемонию, раскрыв рты, но, прежде чем она закончилась, соскользнули вниз, как обезьяны, непристойно усмехаясь, и всадили свои колючки, стараясь сделать больнее. |
Мустафа молча дрожал, пока не услышал, как Мохаммед сказал: «Вставай», — употребив женский род. |
Он печально вытащил колючки, оделся и снова взобрался в седло. |
Абдулла не знал причин такого наказания: |
а хаурани явно не желали моих расспросов. |
Мы добрались до Хезы и нашли Насира с шестью сотнями людей, скрывшихся за скалами и кустами от возможной атаки врага с воздуха — при таких атаках были убиты многие. |
Одна бомба упала в водоём, когда из него пили одиннадцать верблюдов, и разбросала их, убитых, по кругу возле воды, среди сорванных цветов олеандра. |
Мы написали вице-маршалу воздушных сил, Сальмонду, прося ответного удара. |
Железная дорога все ещё была в руках Насира, и, когда у Хорнби и Пика была взрывчатка, они отправлялись туда. |
Они взорвали выемку путей и практиковались в новом способе подрыва рельсов, переворачивая их каждый отрезок, когда он был перерезан. |
От Султани на севере до Джурфа на юге, повреждения расширялись. |
На четырнадцать миль. |
Насир в полной мере понимал важность поддержания своей активности, и можно было уверенно надеяться на ее продление. |
Он нашёл удобную и защищённую от бомб пещеру между двумя известковыми утёсами, которые резко вырастали из зеленых холмов. |
Жара и мухи в долине ещё не стали невыносимыми. |
Там текла вода, пастбища были плодородны. |
Позади лежало Тафиле, и, если бы Насир почувствовал сильное давление, ему стоило только послать весточку, и всадники-крестьяне из деревень, на своих крепких пони, оглушительно бряцая колокольчиками, стеклись бы на помощь со всей округи. |
В день нашего прибытия турки выслали отряд верблюжьих войск, кавалерии и пехоты, чтобы отвоевать Фарайфру первым контрударом. |
Насир сразу же вышел им навстречу. |
Пока его пулемёты сдерживали турок, абу-тайи бросились на сотню ярдов за обрушенную стену, что была единственной защитой, и отрезали верблюдов и несколько лошадей. |
Когда бедуинам попадались на глаза верховые животные, можно было считать их потерянными. |
Затем я был с Аудой, у развилки долины, когда туда донеслось фырканье и вздохи моторов «мерседесов» над головой. |
Природа замерла перед господствующими звуками; даже птицы и насекомые притихли. |
Мы проползли между упавшими валунами и услышали, как первая бомба упала внизу, в долине, где в двадцатифутовых зарослях олеандра был скрыт лагерь Пика. |
Машины летели в направлении к нам, так как следующие бомбы упали ближе; а последняя — прямо перед нами, с брызгами, пылью и ревом, рядом с нашими связанными верблюдами. |
Когда рассеялся дым, двое из них бились на земле в агонии. |
Человек без лица, у которого из края окровавленной плоти вокруг шеи брызгала кровь, крича и спотыкаясь, шел к нашим скалам. |
Он вслепую натыкался на все вокруг, спотыкался и цеплялся, протягивая руки и обезумев от боли. |
Вдруг он бесшумно упал, и мы, отпрянувшие от него, осмелились подойти ближе; но он был мёртв. |
Я вернулся к Насиру, который был в безопасности в своей пещере с Навафом эль Фаизом, братом Митгаля, главы бени-сахр. |
Вертлявый Наваф был так исполнен гордыни и так заботился о ней, что мог пасть до любой подлости в частных делах, лишь бы сохранить достоинство публично; но тогда он был сумасброден, как весь клан Фаиза, так же ненадёжен и болтлив: |
глаза его то и дело вспыхивали. Наше довоенное знакомство было втайне возобновлено год назад, когда трое из нас пробрались после заката в их богатые родовые палатки под Зизой. |
Фаваз, старший над кланом фаиз, был знатным арабом из комитета дамасской группы, сделав себе имя в партии независимости. |
Он принял меня с прямыми речами и гостеприимно, хорошо накормил и принёс нам после беседы самые богатые из своих одеял. |
Я проспал час или два, когда озабоченный голос зашептал мне в ухо, сквозь пропахшую дымом бороду. |
Это был Наваф, брат Фаваза, сообщивший, что, притворившись нашим другом, тот послал всадников в Зизу, и скоро здесь будут войска. |
Нас явно поймали в ловушку. |
Мои арабы сели на своих местах, готовясь сражаться, как звери, загнанные в угол, и, по меньшей мере, убить кого-нибудь из врагов, прежде чем умрут сами. |
Такая позиция мне не нравилась. |
Когда дело доходило до физической схватки, голыми руками, я был пас. |
Во мне восставала неприязнь к любому прикосновению, большая, чем страх смерти и поражения: |
возможно, это был след одной подобной схватки в годы юности, вселившей в меня стойкий страх перед физическим контактом: |
а может быть, я так почитал свой дух и презирал своё тело, что не хотел быть обязанным второму сохранением первого. |
Я шёпотом спросил совета у Навафа. |
Он отполз через занавеску; мы последовали за ним, волоча мои немногочисленные вещи в легких седельных мешках. |
За следующей палаткой, его собственной, стояли на коленях взнузданные верблюды. |
Мы осторожно взобрались в седло. |
Наваф вывёл свою кобылу и повёл нас, с заряженной винтовкой на бедре, к железной дороге, а за ней — в пустыню. |
Там он направил нас по звездам к нашей предполагаемой цели, на Баир. |
Через несколько дней шейх Фаваз был мёртв. |
|