![]() |
Глава LXXXII |
Пристыженные триумфальным парадом — который был не столько триумфом, сколько данью уважения Алленби к духу этих мест — мы вернулись в штаб Ши. Адъютанты толклись вокруг и извлекали из больших корзин завтрак, разнообразный, тщательно приготовленный и сочный. |
Тишину, снизошедшую на нас, прервал месье Пико, французский политический представитель, допущенный Алленби к параду рядом с Клейтоном во время вступления в город, который произнёс сладчайшим голосом: |
«А завтра, дорогой генерал, я предприму необходимые шаги к утверждению гражданского правительства в этом городе». |
Это было самое смелое заявление за всю историю; последовала тишина, как будто на небесах была сломана седьмая печать. |
Салат, цыплята под майонезом и фуа-гра застряли у нас во рту непрожёванными, и мы повернулись к Алленби, раскрыв рты. |
Даже он, казалось, на миг растерялся. |
Мы чуть не испугались, что кумир может обнаружить слабость. |
Но лицо его покраснело; он сглотнул, выпятил подбородок (жест, который так нам нравился) и мрачно сказал: «В зоне военных действий единственная власть — это главнокомандующий, то есть я сам». |
«Но сэр Грей, сэр Эдвард Грей…», — |
заикнулся Пико. |
«Сэр Эдвард Грей имел в виду гражданское правительство, которое будет установлено, когда я сочту, что военное положение это позволяет». |
И мы, озарённые сиянием огромной благодарности, снова поспешили на машине через приветствующие нас горы в наш лагерь. |
Там Алленби и Доуни рассказали мне, что британцы были измотаны походом и почти не могли двигаться среди уступов и обрывов холмов, изорванных снарядами и изрешечённых пулями, среди которых они сражались с турками на линии от Рамле до Иерусалима. |
И вот они просили меня потихоньку отправиться на север, к Мёртвому морю, пока, если будет возможно, мы справа не поравняемся с его южным краем и не обновим протяжённый фронт. |
К счастью, это было уже обсуждено с Фейсалом, который готовил проникающее движение на Тафиле, необходимое для первого шага. |
Самое время было спросить Алленби, что он будет делать дальше. |
Он считал, что будет обездвижен до середины февраля, а тогда предпримет бросок на Иерихон. |
Много продовольствия враг перевозил на лихтерах через Мёртвое море, и он просил меня учесть это движение как вторую цель, если попытка взять Тафиле увенчается успехом. |
Я, надеясь усовершенствовать этот план, ответил, что, дабы турки были в постоянном напряжении, мы можем присоединиться к нему на северном краю Мёртвого моря. |
Если он сможет доставлять ежедневно по пятьдесят тонн припасов, провианта и снарядов для Фейсала в Иерихон, мы покинем Акабу и переместим наш штаб в долину реки Иордан. |
Арабские регулярные войска, теперь численностью около трёх тысяч, будут достаточны, чтобы сделать нас надёжной преградой на восточном берегу, в пределах разумного. |
Эта идея понравилась Алленби и Доуни. |
Они почти обещали нам такие условия, когда рельсы проведут до Иерусалима, примерно к концу наступающего января. |
Мы могли быть способны передвинуть нашу базу через два месяца после того, как рельсы будут закончены. |
Эта задача предоставляла нам ясный план операций. |
Арабы должны были достичь Мёртвого моря как можно скорее; задерживать продовольственный транспорт, идущий по нему в Иерихон, до середины февраля; и прибыть в долину Иордана до конца марта. |
Поскольку первое движение должно было для начала занять месяц, и все приготовления были налицо, я мог взять отпуск. |
Так что я отправился в Каир и оставался там неделю, экспериментируя с изолированным кабелем и взрывчатыми веществами. |
Через неделю казалось самым лучшим вернуться в Акабу, куда мы прибыли на Рождество; и нашли Снэгга, в качестве старшего офицера в Акабе развлекающего британское общество обедом. |
Он закрыл заднюю палубу и выстроил столы, за которыми легко умещались хозяева и около двадцати гостей. |
Снэгг был благодетелем на этой земле — он с радостью предоставлял нам гостеприимство, судового врача, мастерскую и свою бодрость. |
В первые дни восстания таким же образом для нас играл роль провидения «Хардинг». |
Однажды в Йенбо Фейсал прискакал с гор дождливым зимним днём, промокший, продрогший, несчастный и усталый. |
Капитан Линберри выслал на берег баркас и пригласил его на корабль, где его ждала тёплая каюта, мирный обед и щедрая ванна. |
После этого он полулежал в кресле, куря одну из непременных своих сигарет, и мечтательно заметил мне, что теперь имеет представление об удовольствиях рая. |
Джойс рассказал мне, что дела идут хорошо. |
Ситуация ощутимо изменилась после победы Мавлюда. |
Турки сосредоточились в Аба эль Лиссан. |
Мы отвлекали их вылазками против железной дороги к югу от Маана. |
Абдулла и Али делали то же самое под Мединой; и турки, вынужденные охранять железную дорогу, должны были отрывать людей от Аба эль Лиссана, чтобы усиливать слабые секторы. |
Мавлюд дерзко разбрасывал наши посты по плато и начал грабить караваны снабжения из Маана. |
Ему мешал сильный холод, дождь и снег на высотах. |
Некоторые из его плохо одетых людей уже умерли из-за этого. |
Но турки несли равные потери среди людей и много большие — среди транспорта, поскольку их чесоточные верблюды вымирали быстрее, на ветру и в грязи. |
Потери ограничивали их в перевозке провианта, и продолжалось отвлечение сил от Аба эль Лиссана. |
Наконец они слишком ослабли, чтобы удерживать широкую позицию, и в начале января Мавлюд сумел загнать их к Мрейе. |
Бедуины настигли турок во время перехода и отрезали замыкающий батальон. |
Это резко отбросило турок назад, в Ахейду, всего за шесть миль от Маана, и когда мы затем нажали на них сильнее, они отступили в Семну, на аванпост Маана, на три мили. |
Так к седьмому января Мавлюд уже сдерживал Маан напрямую. |
Этот успех подарил нам десять дней отдыха; и, поскольку Джойс и я редко пользовались свободой вместе, мы решили отметить этот случай, совершив автомобильную поездку через глинистые равнины к Мудовваре. |
Машины были теперь в Гувейре, в постоянном лагере. |
Гилман и Доусетт, с их командами и пятьюдесятью египетскими солдатами, провели месяцы в вади Итм, строя, как инженеры, автомобильную дорогу через горловину. |
Это была огромная работа, и теперь эта дорога направлялась к Гувейре. |
Так что мы взяли тендеры «роллс», наполнили их запасными шинами, бензином, пищей на четыре дня и отправились в нашу разведывательную поездку. |
Глинистые равнины были сухими, как кость, и обеспечивали идеальный ход. |
Шины наших автомобилей оставляли только слабые белые рубцы на их бархатной поверхности, когда мы на полной скорости петляли по гладким просторам, огибая заросли тамариска, и с ревом проносились над крупными утёсами из песчаника. |
Водители радовались в первый раз за девять месяцев и бросались вперёд, в бешеной гонке бок о бок. |
Их спидометры достигали шестидесяти пяти миль в час — неплохо для машин, которые месяцами вспахивали пустыню, и ремонтировались лишь настолько, насколько позволяло время и инструменты под рукой. |
Через песчаный перешеек от первой до второй равнины мы построили вымощенную дорогу из кустарника. |
Когда она была готова, машины пошли по ней, дымясь и шипя, на опасной скорости, чтобы не застрять, прямо по буграм, что, казалось, угрожало рессорам. |
Однако мы знали, что «роллс-ройс» сломать практически невозможно, и больше переживали за водителей, Томаса, Роллса и Сандерсона. |
Резкие толчки вырывали у них руль, и после этого перехода руки у них были в крови, а сами они задыхались. |
Мы остановились на обед и отдохнули, а затем — снова скоростной бросок, с диким заворотом в середине, когда мы увидели над равниной газель, и вот две мощные машины кренились в сторону, преследуя ее. |
На краю второй равнины, Гаа Дизи, мы прошли тяжёлую милю до третьей равнины, Абу Савана, через которую мы предприняли славный финишный рывок в пятнадцать миль через грязь и через такие же твёрдые равнины кремния. |
Мы проспали там эту прохладную ночь, осчастливленные консервами, чаем, печеньем, английской речью и смехом вокруг костра, сыплющего золотыми искрами от жёсткого кустарника. |
Когда же это нам прискучивало, под нами был мягкий песок и два одеяла, чтобы завернуться в них. |
Для меня это был праздник, и рядом не было ни одного араба, перед которым приходилось бы разыгрывать мою утомительную роль. |
Утром мы доехали почти до Мудоввары, найдя, что у водораздела земля отличная. |
Так что наша рекогносцировка увенчалась быстрым и лёгким успехом. |
Мы повернули назад сразу же, чтобы раздобыть бронемашины и предпринять непосредственную операцию вместе с отрядом горных орудий Тальбота. |
Этот отряд был остатками, которые генерал Клейтон видел в Египте и послал нам в минуту озарения. |
Шесть «тальботов», специально оборудованные для тяжёлой работы, включали две десятифунтовки вместе с британскими артиллеристами. |
Было дурно давать хорошим людям такие дрянные орудия, но это ничтожное оружие, казалось, никак не отразилось на их духе. |
Их командир, Броуди, был молчаливым шотландцем, он никогда не бывал чересчур бодрым, никогда — чересчур любопытным, находил постыдным обращать внимание на трудности, и отпечаток его личности лег на его товарищей. |
Как бы ни была трудна их задача, они шли на нее в атаку с незамутнённой решимостью, что их воля одержит победу. |
Каждый раз, при каждой трудности их можно было наверняка найти в нужном месте в назначенный час, взмокших, но невозмутимых, и никогда не услышать ни слова оправданий или жалоб. |
Восемь внушительных машин выехали из Гувейры на следующий день и достигли нашей старой остановки за Мудовварой к заходу солнца. |
Это было превосходно, и мы разбили лагерь, намереваясь найти дорогу к рельсам утром. |
Поэтому мы вышли рано на тендере «роллс» и рыскали по очень неприятным низким холмам до вечера, когда прибыли на место за последним хребтом над Телль Шахм, второй станции к северу от Мудоввары. |
Мы туманно заговорили о том, чтобы взорвать поезд, но местность была слишком открытой, а вражеских блокгаузов много. |
Вместо этого мы решили атаковать небольшие укрепления прямо напротив нашего укрытия. |
Поэтому в конце новогоднего утра, прохладного, как хороший летний день в Англии, после приятного завтрака мы не спеша покатили по каменистой равнине к холмику, что возвышался над турецким постом. |
Джойс и я выбрались из машин и влезли на его вершину, чтобы осмотреться. |
Джойс командовал, и впервые я был в бою зрителем. |
Эта новизна была удовольствием. |
Работа с бронемашинами казалась войной «де люкс», так как наши войска, одетые в сталь, не могли пострадать. |
Поэтому мы устроили манёвры, в лучших традициях генералов регулярных войск, заседая военным советом на своей вершине и пристально наблюдая за битвой через бинокли. |
Батарея «тальботов» открыла дело, энергично вступив в бой прямо под нами, в то время как три бронемашины ползли к флангам турецкой насыпи, как огромные собаки, идущие по следу. |
Вражеские солдаты высунули головы, чтобы поглядеть, и все были очень приветливы и любопытны, пока машины не выставили свои «виккерсы» и не начали поливать окопы огнём. |
Тогда турки, уразумев, что это атака, спрятались за свои парапеты и начали беспорядочно палить по машинам. |
Это было так же безнадёжно, как дразнить носорога птичьей дробью: |
через некоторое время они обратили внимание на орудия Броуди и усыпали пулями землю вокруг них. |
Очевидно, они не собирались сдаваться, и очевидно, что у нас в распоряжении не было средств их к этому принудить. |
Так что мы отъехали, удовольствовавшись тем, что прокатились вдоль путей туда и обратно, доказав, что поверхность достаточно твёрдая для операций на машинах при осторожной скорости. |
Однако люди ждали большего, и, чтобы позабавить их, мы поехали к югу, до Шахма, лежавшего в противоположной стороне. |
Там Броуди выбрал позицию для орудий в двух тысячах ярдов и начал аккуратно посылать снаряд за снарядом на территорию станции. |
Туркам это не понравилось, и они стеклись в блокгауз, пока из машин сыпались бесполезные пули по окнам и дверям станции. |
Они могли бы спокойно войти туда, будь в этом хоть какой-нибудь смысл. |
А так мы снова всех отозвали и вернулись под прикрытие наших холмов. |
Мы задумывали всего лишь добраться до рельсов через многообразные трудности равнин и холмов. |
Когда нам это удалось, мы совершенно не были готовы к действиям, не имели никакого представления, какой должна быть наша тактика и методы: |
и все же мы много почерпнули из самой этой нерешительности. |
Уверенность в том, что через день мы можем совершать из Гувейры операции вдоль железной дороги, значила, что движение поездов отдано нам на милость. |
Все турки в Аравии не могут ничего поделать с одной-единственной бронемашиной в открытой местности. |
Поэтому положение Медины, и без того тяжёлое, стало безнадёжным. |
В немецком штабе это поняли, и после визита Фолькенхейна в Маан они повторно заставили войска покинуть все, что лежало южнее этой точки; но старая турецкая партия ценила Медину как последний обломок их владычества над Святыми Местами, их уцелевшее притязание на халифат. |
Чувства заставили их принять решение вопреки военной целесообразности. |
Британцы, казалось, были на удивление привязаны к Медине. |
Они настаивали, что ее следует покорить, и щедро тратили деньги и взрывчатку на операции, которые Али и Абдулла постоянно предпринимали со своей базы в Йенбо. |
Когда я взывал к противоположному, они относились к моему мнению, как к остроумному парадоксу. |
Соответственно, чтобы оправдать наше намеренное бездействие на севере, нам приходилось притворяться неспособными к действию, и это убеждало их, что арабы слишком трусливы, чтобы перерезать пути у Маана и удерживать их. |
Эта причина даровала чувство превосходства солдатам, всегда готовым думать плохо о туземных боевых действиях, считая их низменность комплиментом себе. |
Поэтому мы поддерживали нашу дурную репутацию, и это была неблагородная, но простейшая уловка. |
Штаб знал о войне настолько больше, чем я, что они отказывались узнавать от меня о тех странных условиях, в которых будут действовать иррегулярные войска; и я не мог тратить время, чтобы устраивать детский сад и поучать их для их же пользы. |
|