![]() |
Глава XIV |
Столь смешанным было общество — шерифы, жители Мекки, шейхи племён джухейна и атейба, месопотамцы, аджейли — что я бросал им яблоки раздора, воспламеняющие темы для беседы, чтобы без промедления выяснить их характер и убеждения. |
Фейсал, куря бесчисленные сигареты, руководил разговором даже в самые горячие моменты, и наблюдать за тем, как он делал это, было приятно. |
Он в полной мере выказывал мастерство и такт, обладая подлинной способностью располагать чувства людей в свою пользу. |
Сторрс умел общаться так же плодотворно; но он выставлял напоказ свою силу, обнаруживая весь свой ум и техничность, все так и плясало в его руках. |
Фейсал, казалось, управлял своими людьми подсознательно: |
трудно было узнать, как его дух отпечатывался на них, слушались ли его. |
Искусство его было таким же великим, как у Сторрса; и оно было скрытым, так как Фейсал был рождён для него. |
Арабы любили его открыто: |
в самом деле, по этим случайным встречам было ясно, какими героями были для племён шериф и его сыновья. |
Шериф Хуссейн (Сайидна, как они его называли) был внешне так чист и мягок, что для несведущих казался слабым; но эта внешность скрывала мастерскую политику, глубокое честолюбие и не свойственную арабам дальновидность, силу характера и упрямство. |
Его интерес к естественной истории вдохновил его спортивные инстинкты, и делал его (когда он того желал) точной копией бедуинского принца, в то время как мать-черкешенка наделила его качествами, чуждыми и туркам, и арабам, и он выказывал значительную проницательность, прибегая то к одной, то к другой части своего наследия, чтобы пользоваться своими преимуществами. |
Но школа турецкой политики была столь постыдна, что даже лучший не мог выйти из нее незапятнанным. |
Хуссейн был в молодости честным, откровенным, и он научился не просто подавлять свою речь, но использовать речь для сокрытия своих подлинных целей. |
Это взращенное в нем искусство стало пороком, от которого он не мог освободиться. |
На старости лет двуличие затеняло все его общение. |
Как облако, оно скрывало его решительность, его житейскую мудрость, его бодрую силу. |
Многие отрицали в нем такие качества: |
но история доказала их. |
Одним из примеров его житейской мудрости было воспитание его сыновей. |
Султан заставил их жить в Константинополе, чтобы они получили турецкое образование. |
Шериф Хуссейн видел, что образование это было всесторонним и качественным. |
Когда они вернулись в Хиджаз молодыми «эфенди» в европейских одеждах и с турецкими манерами, отец приказал им переодеться в арабское платье; и чтобы освежить их знание арабского, дал им товарищей из Мекки и послал в пустыню с отрядом на верблюдах патрулировать дорогу паломников. |
Молодые люди думали, что поездка будет развлечением, но были потрясены, когда отец запретил им отдельную пищу, постель или седла из мягкой кожи. |
Он не отпускал их назад в Мекку, а держал на охране дорог месяцами, невзирая на времена года, днём и ночью, и там они общались с самыми разнообразными людьми и обучались новым методам верховой езды и боя. |
Скоро они закалились и стали полагаться только на себя, с той печатью прирожденного ума и энергии, которая так часто отмечает смешение кровей. |
Их потрясающее семейство вызывало восхищение и пользовалось влиянием, но было на удивление замкнуто в собственном мире. |
Они не принадлежали ни к какой местности, не любили ни один отдельный клочок земли. |
У них не было подлинных доверенных лиц или министров; и ни один из них, казалось, не доверялся своему брату или своему отцу, перед которым все они испытывали трепет. |
Дебаты после ужина были оживлёнными. |
В своей роли сирийца я с сочувствием упомянул об арабских вождях, казнённых в Дамаске Джемаль-пашой. |
Меня резко прервали: |
в опубликованных бумагах было раскрыто, что эти люди были связаны с иностранными правительствами и готовы принять британский или французский сюзеренитет как плату за помощь. |
Это было преступление против арабской нации; и Джемаль казнил их за одну мысль о том. |
Фейсал улыбнулся, почти подмигнул мне. |
«Видите ли, — объяснил он, — сейчас мы по необходимости связаны с британцами. |
Мы восхищены дружбой с ними, благодарны за их помощь, надеемся на наше будущее процветание. |
Но мы не подданные Британии. |
Нам было бы удобнее, если бы наши союзники не были столь несоразмерными». |
Я рассказал историю про Абдуллу эль Раашида, случившуюся по пути в Хамру. |
Он плакался мне на британских моряков, которые каждый день высаживались в Рабеге. |
«Скоро они станут здесь ночевать, а потом поселятся здесь навсегда и захватят страну». |
Чтобы ободрить его, я рассказал о миллионах англичан, высадившихся сейчас во Франции, и что французы при этом не боятся. |
На что он презрительно бросил мне, не собираюсь ли я сравнивать Францию с землями Хиджаза! |
Фейсал немного задумался и сказал: «Я не хиджазец по воспитанию; и все же, ей-Богу, я неравнодушен к судьбе этой земли. |
И хотя я знаю, что британцы не желают этого, но что я скажу, когда они забрали Судан, тоже этого не желая? |
У них тяга к пустынным территориям, чтобы обустраивать их; и вот однажды, возможно, Аравия покажется им ценной. |
Ваше благо и моё благо могут быть различны; и насильное благо, как и насильное зло, заставляет людей плакать от боли. |
Любит ли металл пламя, преображающее его? |
Не сочтите за обиду, но люди слишком слабые вопиют о своих маленьких интересах. |
У нашего народа будет характер хромого калеки, пока он не встанет на собственные ноги». |
Оборванные, запаршивевшие кочевники, которые ужинали с нами, удивили меня своим близким пониманием силы политической национальности, абстрактной идеи, которую с трудом могли уловить образованные классы хиджазских городов, все эти индийцы, яванцы, бухарцы, суданцы, турки, не симпатизирующие арабским идеалам, и на самом деле только страдающие от силы местного чувства, взметнувшегося слишком высоко после внезапного освобождения от турецкого контроля. |
Шерифу Хуссейну хватило мудрости построить свои наставления на инстинктивном убеждении арабов, что они — соль земли и самодостаточны. |
Это сделало возможным его альянс с нами, чтобы подкрепить его доктрину оружием и деньгами. Он был уверен в победе. |
Конечно, эта победа не была всеохватной. |
Огромная часть шерифов, восемь или девять тысяч из них, поняли его националистическую доктрину и были его миссионерами, преуспевающими миссионерами, благодаря почтению к потомкам Пророка, которое давало им власть над умами людей, чтобы направить их путь к добровольному спокойствию окончательного подчинения. |
Племена держались своего расового фанатизма. |
Города могли вздыхать по пресыщенной праздности османского правления; кочевники были убеждены, что у них-то уже есть свободное арабское правительство, а именно — все их племя. |
Они были независимы и радовались жизни — убеждение, которое привело бы к анархии, если бы не усилило натяжение семейных связей и узы родовой ответственности. |
Но это повлекло за собой пренебрежение центральной властью. |
Шериф мог иметь законный суверенитет за границей, если имел склонность к звонким побрякушкам; но домашние дела шли согласно обычаям. |
Вопрос иностранных теоретиков: |
«Должен ли Дамаск править Хиджазом или Хиджаз может править Дамаском?» — |
не тревожил их вообще, так как они его не ставили. |
Для семитов национальной идеей была независимость кланов и деревень, а их идеалом национального единства — совместное противостояние захватчику время от времени. |
Конструктивная политика, организованное государство, протяжённая империя были не столько недоступны их пониманию, сколько ненавистны им. |
Они сражались, чтобы избавиться от Империи, а не чтобы завоевать ее. |
Чувства сирийцев и месопотамцев в этих арабских армиях были неоднозначными. |
Они верили, что, сражаясь в местных войсках, даже здесь, в Хиджазе, они отвоёвывают всеобщее право всех арабов на существование как народа; и, не имея в виду государство, или даже конфедерацию государств, они определённо смотрели на север, желая добавить независимый Дамаск и Багдад к арабской семье. |
Они были ограничены в материальных ресурсах, даже после будущей победы, поскольку их мир был земледельческим и пастушеским, при отсутствии полезных ископаемых, и они никогда не были сильны в современном оружии. |
Если бы это было не так, мы должны были бы задержаться, прежде чем пробудили бы в стратегическом центре Среднего Востока новые национальные движения, полные такой же энергии. |
Следов религиозного фанатизма было мало. |
Шериф напрямик отказался дать религиозный поворот своему восстанию. |
Его боевое убеждение было националистическим. |
В племенах знали, что турки — мусульмане, и верили, что немцы, возможно, подлинные друзья ислама. |
Они знали, что британцы — христиане, и что британцы — их союзники. |
В таких обстоятельствах от религии им было мало толку, и они оставили ее в стороне. |
«Христиане воюют с христианами, так почему магометанам не делать того же? |
Что нам нужно, так это правительство, которое говорит на нашем арабском языке и оставит нас в покое. |
К тому же мы терпеть не можем этих турок». |
|