Глава CXIX |
Наша война была закончена. |
Даже несмотря на то, что мы проспали эту ночь в Кизве, так как арабы рассказали нам, что дороги опасны, и мы не горели желанием глупо умирать в темноте у ворот Дамаска. |
Для азартных австралийцев кампания была гонкой, а Дамаск — финишным столбом; но в действительности мы все были подчинены Алленби, и победа логически вытекала единственно из его гения и из усилий Бартоломью. |
Их тактический план предусматривал, что следует поставить австралийцев к северу и к западу от Дамаска, поперек рельсов, прежде чем южная колонна вступила бы в город, и мы, арабские вожди, ожидали более медлительных британцев ещё и потому, что Алленби никогда даже не спрашивал, будут ли его приказы выполнены нами. |
Его власть заключалась в спокойной убеждённости, что он получит настолько совершенное подчинение, насколько будет доверять людям. |
Он надеялся, что мы будем здесь, у входа, отчасти — потому, что знал, насколько больше, чем обычный трофей, значит для арабов Дамаск: |
отчасти — из соображений безопасности. |
Движение Фейсала сделало вражескую страну дружественной для союзников, когда они наступали, конвои могли передвигаться без эскорта, городами можно было управлять без гарнизонов. |
Окружая Дамаск, австралийцы могли вынужденно, вопреки приказам, вступить в город. |
Если бы кто-нибудь стал им сопротивляться, это испортило бы все будущее. |
Нам была дана одна ночь, чтобы жители Дамаска смогли принять Британскую армию как союзников. |
Это означало переворот в поведении, если не в мышлении; но дамасский комитет Фейсала за месяцы до того готовился принять бразды правления после крушения турок. |
Мы должны были только наладить с ними связь, сообщить им о движениях союзников и о том, что требуется от них. |
Поэтому, когда сгустилась темнота, Насир послал всадников руалла в город, чтобы найти Али Ризу, председателя нашего комитета, или Шукри эль Айюби, его помощника, рассказать им, что утром в их распоряжении будет подкрепление, если они сразу создадут правительство. |
Фактически это было сделано в четыре утра, прежде чем мы начали действия. |
Али Риза отсутствовал, в последний момент турки поставили его командовать отступлением своей армии от Галилеи перед Шовелем: |
но Шукри нашёл неожиданную поддержку со стороны алжирских братьев, Мохаммеда Саида и Абд эль Кадера. |
С помощью их приближенных арабский флаг появился на городской палате, когда последние эшелоны немцев и турок маршировали мимо. |
Говорят, что идущий последним генерал иронически отдал ему честь. |
Я убедил Насира не входить в город. |
Это будет ночь смятения, и для его достоинства будет лучше, если он спокойно вступит на рассвете. |
Они с Нури Шааланом задержали второй корпус руалла на верблюдах, вышедший со мной из Дераа этим утром, и послали их вперёд, в Дамаск, поддержать шейхов руалла. |
Так к полуночи, когда мы отправились отдыхать, у нас было четыре тысячи вооруженных людей в городе. |
Я хотел спать, потому что назавтра мне предстояла работа; но не мог. |
Дамаск был вершиной двух лет наших сомнений, и мой ум отвлекали обрывки всех идей, что были использованы или отвергнуты в это время. |
К тому же в Кизве было душно, стояли испарения от слишком многих деревьев, слишком многих растений, слишком многих людей: |
микрокосм переполненного мира, что ждал впереди. |
Оставляя Дамаск, немцы подожгли полевые склады и склады боеприпасов, поэтому через каждые несколько минут нас оглушали взрывы, от вспышек которых небо белело пламенем. |
Земля, казалось, сотрясалась с каждым таким разрывом; мы поднимали глаза к северу и видели, как бледное небо вдруг пронзали снопы жёлтых искр, когда снаряды, подброшенные на огромную высоту из каждого взрывающегося магазина, поочерёдно взрывались, как пучки ракет. |
Я повернулся к Стирлингу и прошептал: «Дамаск горит», — с болью думая о том, что платой за свободу будет великий город, обращенный в руины. |
Когда пришёл рассвет, мы приблизились к вершине хребта, стоявшего над городом-оазисом, боясь взглянуть на север и увидеть развалины; но вместо этого, среди безмолвных садов, в зеленых пятнах дрожащего речного тумана лежал город, прекрасный, как всегда, подобный жемчужине под утренним солнцем. |
О ночной сумятице напоминал только плотный, высокий столб дыма, поднимавшийся угрюмой чернотой над складом Кадема, вокзала Хиджазской дороги. |
Мы проехали в машине по прямой дороге, защищённой стеной, через орошаемые поля, на которых крестьяне только что начали трудовой день. |
Галопом с нами поравнялся всадник, увидев наши головные платки в машине, весело поздоровался, держа в руке кисть жёлтого винограда: |
«Добрые вести: |
Дамаск приветствует вас». |
Он прибыл от Шукри. |
Насир был прямо за нами; мы доставили ему известия, чтобы его вступление было почётным, он заслужил это в пятидесяти битвах. |
Рядом с Нури Шааланом, в последний раз он заставил свою лошадь перейти на галоп и исчез на длинной дороге в облаке пыли, неохотно висевшем в воздухе среди брызг воды. |
Чтобы дать ему начать как следует, мы со Стирлингом нашли небольшой ручей, холодный на глубине крутого дна. |
Там мы остановились помыться и побриться. |
Какие-то индийские солдаты углядели нас, нашу машину, оборванные армейские шорты и мундир водителя. |
Я был полностью в арабском платье; Стирлинг, не считая головного убора, выглядел военным офицером британского штаба. |
Сержант, тупой и несдержанный, решил, что взял нас в плен. |
Освободившись из-под его ареста, мы рассудили, что должны идти за Насиром. |
Довольно спокойно мы проехали по длинной улице к зданию правительства на берегу Барады. |
Дорога была забита людьми, которые выстраивались у обочины, на дороге, высовывались из окон, стояли на балконах, на крышах. |
Многие плакали, некоторые слабо аплодировали, самые смелые выкрикивали наши имена: |
но в основном они глядели, глядели, и глаза их сияли радостью. |
Движение, как долгий вздох, от ворот до центра города, отмечало нам путь. |
В палате дела обстояли иначе. |
Ступени были заполнены волнами людей: |
они вопили, обнимались, плясали, пели. |
Толпа пробила нам дорогу в вестибюль, где были сияющий Насир и Нури Шаалан, они сидели. |
Окружая их с двух сторон, стояли Абд эль Кадер, мой давний враг, и Мохаммед Саид, его брат. |
Я онемел от изумления. |
Мохаммед Саид выскочил вперёд и прокричал, что они, внуки Абд эль Кадера, эмира, вместе с Шукри эль Айюби из рода Саладина, вчера сформировали правительство и объявили Хуссейна «королём арабов», перед лицом присмиревших турок и немцев. |
Пока он витийствовал, я обернулся к Шукри, который не был государственным мужем, но был любим народом, почти мученик в его глазах после того, что он претерпел от Джемаля. |
Он рассказал мне, что оба алжирца, одни во всем Дамаске, стояли за турок, пока не увидели их бегство. |
Затем со своими соотечественниками они ворвались в комитет Фейсала, на его секретное заседание, и грубо захватили власть. |
Они были фанатиками, идеи их были теологическими, а не логическими. Я обратился к Насиру, собираясь через его посредство пресечь их дерзость с самого начала; но нас отвлекли. |
Воющая толпа вокруг нас разделилась, как будто ее прорезало лезвие, распалась направо и налево среди сломанных стульев и столов. И сразу трубой взревел знакомый оглушительный голос, заставив всех замереть на месте. |
На пустом пространстве оказались Ауда абу Тайи и Султан эль Атраш, вождь друзов, вцепившись друг в друга. |
Их приближенные рванулись вперёд, а я бросился их разнимать, столкнувшись с Мохаммедом эль Дейланом, полным тех же намерений. |
Вместе мы расцепили их и заставили Ауду отступить на шаг, в то время как Хуссейн эль Атраш втолкнул более лёгкого Султана в толпу и увлёк в боковую комнату. |
Ауда был слишком ослеплён гневом, чтобы быть в здравом уме. |
Мы доставили его в большой зал здания, необъятную, помпезную, раззолочённую комнату, тихую, как могила, так как все двери, кроме нашей, были заперты. |
Мы втолкнули его в кресло, где он с пеной на губах кричал в припадке, пока голос его не сорвался; его тело выгибалось и дёргалось, руки судорожно хватались за любое ближайшее оружие, лицо набухло кровью, голова была непокрыта, и длинные волосы закрывали глаза. |
Султан первым напал на старика, и неуправляемый дух Ауды, всю жизнь опьяненного вином своеволия, рвался смыть оскорбление кровью друзов. |
Пришёл Заал с Хабзи, и четверо-пятеро из нас вместе укрощали его: |
но прошло полчаса, прежде чем он достаточно успокоился, чтобы нас слышать, и ещё полчаса — до того, как он пообещал оставить своё требование удовлетворения на три дня в руках Мохаммеда и моих. |
Я вышел и велел убрать Султана эль Атраша из города как можно скорее, а затем стал искать Насира и Абд эль Кадера, чтобы привести в порядок их правительство. |
Их не было. |
Алжирцы убедили Насира зайти к ним в дом освежиться. |
Это было нам на руку, потому что были более срочные общественные дела. |
Нам следовало доказать, что старые времена кончились, и у власти национальное правительство; для этого Шукри, как действующий губернатор, был бы лучшим моим орудием. |
Поэтому мы отправились на «голубом тумане», чтобы показать себя, и возвышение Шукри во власть само по себе было для горожан знаменем революции. |
Когда мы вышли в город, нас приветствовал народ на мили вокруг: раньше были сотни, теперь — тысячи. |
Каждый мужчина, женщина и ребёнок в этом городе с населением в четверть миллиона душ, казалось, вышли сегодня на улицы, ожидая только вспышки нашего появления, чтобы их души воспламенились. |
Дамаск сходил с ума от радости. |
Мужчины в знак приветствия срывали с голов фески, женщины — покрывала. |
Жители швыряли цветы, ткани, ковры на дорогу перед нами: |
их жены наклонялись через перила балконов, крича от радости, и обливали нас из ковшиков благовониями. |
Нищие дервиши взяли на себя роль глашатаев, они бежали спереди и сзади, завывая и царапая себя в неистовстве; а сквозь выкрики и пронзительные вопли женщин пробивалась волна ревущих мужских голосов, скандирующих: «Фейсал, Насир, Шукри, Оренс», которая начиналась здесь, катилась по площадям, вдоль по рынку, по длинным улицам, к Восточным воротам, вокруг стены, и назад, в Мейдан; и вырастала стеной крика вокруг нас, у крепости. |
Мне рассказали, что Шовель на подходе; наши машины встретились у южной окраины. |
Я описал возбуждение в городе, и что наше новое правительство не может до следующего дня гарантировать административную службу, но завтра я буду ждать его, чтобы обсудить его и мои нужды. |
Тем временем я принял на себя ответственность за общественный порядок, только просил его не впускать своих людей, ведь сегодняшней ночью городу предстоит такой карнавал, какого здесь не видели шестьсот лет, и это гостеприимство может подорвать их дисциплину. |
Шовель неохотно последовал моему совету, моя уверенность одержала верх над его сомнениями. |
Как и Бэрроу, он не имел инструкций, что делать с захваченным городом, и, когда мы вступили во владение, сознавая свой путь, ясную цель, подготовленные процессы и средства, которые есть в нашем распоряжении, ему не оставалось ничего иного, как позволить нам продолжать. |
Годвин, начальник его штаба, выполняющий техническую работу, как солдат, был в восхищении, что не он отвечает за гражданское правительство. |
Его заступничество подкрепило мои уверения. |
На самом деле их подкрепили следующие же слова Шовеля, в которых он просил позволения лично объехать вокруг города. |
Я дал ему позволение с такой радостью, что он спросил, будет ли ему уместно официально вступить с войсками в город утром. |
Я сказал — конечно, и мы немного обсудили маршрут. |
Мне пришло в голову, как были обрадованы наши люди в Дераа, когда Бэрроу отдал честь их знамени — и я привёл этот случай как пример, которому неплохо было бы последовать, проходя мимо городской палаты. |
Это была с моей стороны случайная мысль, но он увидел в этом смысл: |
и серьезную ответственность, если отдаст честь какому-либо флагу, кроме британского. |
Я хотел скорчить рожу над его причудой: |
но вместо этого любезно составил ему компанию, усматривая равную сложность, если он пройдёт мимо арабского флага, нарочито не замечая его. |
Мы запнулись на этой проблеме, а вокруг радостная, ничего не подозревающая толпа приветствовала нас. |
В качестве компромисса я предложил оставить в покое палату и придумать другой маршрут, скажем, мимо почтамта. |
Я сказал это в насмешку, поскольку терпение у меня кончалось; но он принял это всерьёз, как ценную мысль; и в ответ решил сделать уступку ради меня и арабов. |
Вместо «вступления в город» он предпримет «проход через город»: |
то есть будет находиться не в середине, а во главе войска; или наоборот, я не запомнил или не расслышал. |
Мне было все равно, хоть бы он полз под своим войском, летел над ним по воздуху или разорвался бы надвое, чтобы одновременно быть в обоих местах. |
|