![]() |
Глава CIV |
На этой полезной стадии моих размышлений от палаток товейха послышался шум. |
Люди, стреляя, бежали ко мне. |
Я собрал себя воедино, чтобы усмирять драку между арабами и Верблюжьим корпусом, но оказалось, что это был призыв о помощи против налёта из Шаммара за два часа до того, умчавшегося к Снайнирату. |
Увели восемьдесят верблюдов. |
Чтобы не казаться совсем неблагодарным, я посадил на своих свободных верблюдов четыре-пять из моих людей, у которых пострадали друзья или родственники, и послал их. |
Бакстон и его люди выступили в полдень, а я задержался до вечера, проследив, как мои люди нагружали шесть тысяч фунтов нашего пироксилина на тридцать египетских вьючных верблюдов. |
Моя охрана с большой неохотой сопровождала в этой поездке груз взрывчатки. |
Мы рассудили, что Бакстон будет ночевать прямо под Хади, и поехали туда, но не увидели ни лагерных костров, ни следов на дороге. |
Мы осмотрели гребень хребта, резкий северный ветер дул с Хермона в наши взволнованные лица. |
Склоны внизу были чёрными и молчаливыми, а для нас, горожан, привыкших к запаху дыма, пота, свежевскопанной земли, было что-то неспокойное, тревожное, почти опасное в этом стальном ветре пустыни. |
И вот мы отступили назад и спрятались под губой хребта, чтобы спокойно уснуть там в уединении. |
Наутро мы осмотрелись на пятьдесят миль в пустой местности и удивились, не обнаружив наших товарищей; но внезапно со стороны Хади закричал Дахер, увидев нашу колонну, вьющуюся вверх с юго-востока. |
Они рано сбились с пути и разбили лагерь до рассвета. |
Мои люди потешались над шейхом Салехом, их проводником, который умудрился заплутать между Тляйтакват и Баиром: |
с таким же успехом можно было заблудиться между Мраморной аркой и Оксфордской площадью. |
Однако утро было чудесное, солнце согревало нам спины, а ветер освежал лица. |
Верблюжий корпус во всем блеске ехал через замёрзшие вершины трёх пиков в глубокие ущелья Дирвы. |
Они не были похожи на твёрдое, уважительное общество, прибывшее в Акабу, потому что гибкий ум Бакстона и его дружеское наблюдение сообщили ему опыт иррегулярной войны, заставив пересмотреть свои правила ради новых потребностей. |
Бакстон изменил строй их колонны, отказавшись от формального разделения на два чётких подотряда: |
он изменил порядок похода, и вместо нерушимых линий они шли комковатыми группами, которые немедленно рассыпались или собирались, стоило только измениться дороге или местности. |
Он уменьшил поклажу и распределил ее по-новому, таким образом удлиняя шаг верблюдов и дневное расстояние. |
Он ввёл в свою пехотную систему, расписанную по часам, как можно больше привалов (чтобы дать верблюдам помочиться!), |
а уход за верблюдами отошёл на второй план. |
Раньше верблюдов прихорашивали, холили, как пекинесов, и на каждом привале слышались шумные хлопки, когда попонами массировали горбы верблюдов; теперь же свободное время использовалось на то, чтобы они паслись. |
Таким образом, наш Имперский Верблюжий корпус теперь стал подвижным, гибким, выносливым, бесшумным; за исключением случаев, когда они все вместе садились в седло, так как тогда три сотни верблюдиц ревели все вместе, и волна звука в ночи разносилась на мили. |
С каждым переходом они становились все более искусными, все больше приспосабливались к животным, становились твёрже, тоньше, быстрее. |
Они вели себя, как мальчишки на каникулах, и то, что офицеры легко смешивались с солдатами, создавало замечательную атмосферу. |
Мои верблюды были приучены идти по-арабски, на полусогнутых ногах, раскачивая лодыжками, чуть длиннее и чуть быстрее, чем обычно ходят верблюды. |
Верблюды Бакстона шагали своей естественной поступью, на них не влияли их седоки, которым не давали прямого контакта с ними подкованные ботинки и манчестерские седла из дерева и стали. |
Поэтому, хоть я выходил каждый раз рядом с Бакстоном в авангарде, я упорно вырывался вперёд со своими пятью дозорными; особенно когда подо мной была Баха, необычайно высокая, широкая в кости, величавая, получившая своё имя за хриплый голос, которому она была обязана ранением навылет в подбородок. |
Она была прекрасно обучена, но отличалась дурным характером, была наполовину дикой, и у нее никогда не хватало терпения идти, как все. |
Вместо этого, подняв нос, с взъерошенной на ветру шерстью, она скакала в неудобном танце, ненавистном моим аджейлям, потому что это напрягало их поясницы, но для меня не лишенном забавности. |
Вот так мы обгоняли британцев на три мили, искали клочок травы или сочные колючки, лежали среди тёплого свежего воздуха и отпускали наших животных пастись, пока нас не догоняли; а Верблюжий корпус, приходивший к нам, представлял собой прекрасное зрелище. |
Сквозь знойное марево, в котором вспыхивали сияющие камни на хребтах, мы сначала видели только тяжёлую коричневую массу колонны, витающую в дымке. |
Когда она подходила ближе, то обычно разделялась на небольшие изгибающиеся группы, они распадались и сходились друг с другом. |
Наконец, совсем близко, мы могли различить отдельных всадников, как крупных водоплавающих птиц, по пояс в серебристой дымке, и атлетическую фигуру Бакстона, с прекрасной посадкой, ведущего своих загорелых, смеющихся людей в хаки. |
Странно было видеть, насколько по-разному они держались в седле. |
Кто-то сидел естественно, несмотря на неудобные седла; кто-то выставлял заднюю часть и наклонялся вперёд, как деревенские арабы; другие припадали к седлу, как австралийцы на лошадях. |
Мои люди, судя по внешнему виду, едва удерживались от насмешки. |
Я сказал им, что из этих трехсот я могу выбрать сорок людей, которые дадут фору в скачке, в бою и в выносливости любым сорока из армии Фейсала. |
В полдень у Рас Мухайвер мы остановились на час или два, потому что, хотя жара сегодня была меньше, чем в Египте в августе, Бакстон не хотел вести своих людей без перерыва. |
Верблюдов отпустили, а мы лежали, обедали и пытались заснуть, не обращая внимания на тучи мух, которые проделали вместе с нами путь от Баира, обжившись на наших потных спинах. |
Тем временем моя охрана бродила вокруг, ворча на то, что перевозить грузы ниже их достоинства, они уверяли, что никогда прежде не знали такого стыда, и божились, что никто не узнает о том, как я их тираню. |
Это было для них двойной горестью, поскольку вьючные верблюды были из Сомали, и величайшей скоростью для них было около трёх миль в час. |
Отряд Бакстона делал почти четыре, я — больше пяти, так что переходы были для Зааги и его сорока разбойников медленной пыткой, когда единственным развлечением было подгонять упиравшихся верблюдов или перевешивать груз. |
Мы усугубляли их положение, звали их гуртовщиками и кули, предлагая купить их товар, когда они придут на рынок, пока волей-неволей они не начинали смеяться над своей ролью. |
После первого дня они держались рядом с нами, удлиняя переходы ночью (лишь немного, потому что эти животные в темноте слепли из-за офтальмии), урывая время от утренних и полуденных привалов. |
Они привели свой караван, не потеряв ни одного из своих подопечных; прекрасная работа для таких расфранченных господ, возможная лишь потому, что, несмотря на все франтовство, в Аравии было не найти лучших мастеров в обращении с верблюдами. |
Эту ночь мы проспали в Гадафе. |
Бронемашина догнала нас на привале, проводник-шерари торжествующе ухмылялся со своей башенки. |
Через час-два прибыл Зааги, доложив, что все в сборе и все в порядке. |
Он просил, чтобы Бакстон не убивал верблюдов, которые не выдерживали похода, прямо на дороге, потому что его люди превращали каждое новое тело в повод для пира и для задержки. |
Абдулла никак не мог понять, зачем британцы пристреливают своих брошенных животных. |
Я напомнил, как мы, арабы, пристреливаем друг друга, если тяжело ранены в бою, но Абдулла возразил, что так мы избавляем друг друга от таких мучений, которые могли бы опозорить нас. |
Он считал, что вряд ли кто-нибудь из живущих не предпочёл бы постепенную смерть от слабости в пустыне внезапному пресечению жизни; поистине, на его взгляд, самая медленная смерть была и самой милосердной, ведь отсутствие надежды уберегает от досады за проигранный бой и оставляет естество человека раскрепощенным, чтобы он мог вручить его и себя воле Бога. |
Довод англичан, что всех, кроме человека, гуманнее убивать быстро, он не принимал всерьёз. |
Глава CV |
Утро было похоже на вчерашний день — тяжёлый нудный переход на сорок миль. |
Следующий день был последним перед атакой на мост. |
Я взял половину моих людей из вьючного каравана и броском вывёл их вперёд, на нашу линию марша, чтобы расположить на вершине каждого холма. |
Это было сделано хорошо, но не принесло нам пользы, потому что, когда кончалось утро, и мы шли уверенно, с надеждой, при полной видимости с Муагсара, нашей засады, с юга появился турецкий аэроплан, облетел нашу колонну и отправился, обогнав нас, в Амман. |
Мы тяжёлой рысью пришли в Муаггар к полудню и спрятались среди фундамента римской храмовой площади. |
Наши часовые заняли места на гребне, оглядывая равнины Хиджазской железной дороги, на которых был собран урожай. |
По этим склонам холмов, когда мы смотрели в бинокль, серые камни, казалось, сгрудились, как стада овец на пастбищах. |
Мы послали моих крестьян вниз, в деревни, чтобы разведать новости и предупредить людей, чтобы не высовывали носа из домов. |
Они вернулись и сказали, что судьба против нас. |
Вокруг обвеянного зерна и молотилок стояли турецкие солдаты — сборщики налогов измеряли урожай под охраной отрядов верховой пехоты. |
Три таких отряда, по сорок человек, ночевали в трёх деревнях, ближайших к крупному мосту — в деревнях, через окрестности которых мы неизбежно должны были прийти и уйти. |
Мы спешно собрались на совещание. |
С аэроплана могли нас увидеть, а могли и не увидеть. |
В худшем случае это усилило бы охрану моста, но я не слишком этого опасался. |
Турки могли поверить, что мы — авангард третьего рейда на Амман, и скорей бы стали сосредоточиваться, чем распылять войска. |
Люди Бакстона были известными бойцами, планы его были достойны восхищения. |
Нас ждала верная победа. |
Вопрос был в ценности моста, или скорее — во сколько британских жизней он обойдётся, если помнить о запрете Бартоломью нести потери. |
Присутствие этих всадников на мулах значило, что наше отступление легко не пройдёт. |
Верблюжий корпус должен был спешиться примерно за милю до моста (ведь от верблюдов столько шума!) |
и продвигаться пешком. |
Шум от их атаки, не говоря уже о трёх тоннах пироксилина для подрыва пирса, разбудит всю округу. |
Турецкие патрули в деревнях могут наткнуться на стоянку наших верблюдов, что будет для нас несчастьем — или, по меньшей мере, настигнут нас на неровной земле, когда мы будем наступать. |
Люди Бакстона не смогли бы рассыпаться, как стая птиц, взорвав мост, и сами искать дорогу назад в Муаггар. |
В ночном бою некоторые будут отрезаны и потеряются. |
Мы должны будем их ждать, возможно, потеряв ещё больше. |
Все это могло стоить нам пятидесяти человек, а я оценивал мост менее чем в пять. |
Его разрушение должно было напугать и встревожить турок, чтобы они оставили нас в покое до тридцатого августа, когда наша длинная колонна выйдет на Азрак. |
Сегодня было двадцатое. |
Опасность казалась тяжёлой в июле, но теперь почти миновала. |
Бакстон с этим согласился. |
Мы решили пойти на попятный и тотчас же отступить. |
В этот момент появилось ещё больше турецких аэропланов из Аммана, которые стали прочёсывать холмы к северу от Муаггара, разыскивая нас. |
Люди застонали от разочарования, когда услышали, что наши планы изменились. |
Они гордились этим нашим походом и сгорали от желания рассказать недоверчивым египтянам, что в точности выполнили свою программу. |
Чтобы выиграть хоть что-нибудь, я послал Салеха и других вождей вниз, и они распустили среди населения преувеличенные слухи о нашей численности и о том, что мы вышли на разведку для армии Фейсала, чтобы атаковать Амман в новолуние. |
Турки страшились именно этих известий, эту операцию воображали, этого удара опасались. |
Они осторожно двинули кавалерию в Муаггар, где нашли подтверждение диким слухам среди местных жителей; потому что вся вершина холма была усеяна пустыми консервными банками, а склоны долины изрезаны глубокими следами огромных машин. |
Признаков было более чем достаточно! |
Эта тревога задержала их, и, не пролив ни капли крови, мы выиграли неделю. |
Разрушение моста дало бы нам две недели. |
Мы ждали, пока сгустились сумерки, и выехали в Азрак, в пятидесяти милях отсюда. |
Мы притворялись, что наша вылазка стала прогулкой, разговаривали о римских развалинах и об охотничьих угодьях Гассанидов. |
Верблюжьи войска имели опыт, уже почти привычку, путешествовать ночью, и их шаг был почти таким же, как днём. Отделения не сбивались с пути, не теряли друг друга из вида. |
Ярко сияла луна, и мы шли, пока она не стала бледнеть с наступлением утра, и мы прошли одинокий дворец Харана около полуночи, но нам было все равно, и мы не обернулись, чтобы увидеть его странный вид. |
Отчасти это было влияние луны, в белом сиянии которой наши умы так же, как она, застывали, не отражая на себе тени; мы просто сидели в седле, недвижно и спокойно. |
Наконец я почувствовал страх, как бы мы не повстречались с арабами на вылазке, ведь те могли по неведению напасть на Верблюжий корпус; и я выехал вперёд примерно на полмили перед колонной, вместе со своими людьми. |
Скользя вперёд, мы постепенно замечали множество ночных птиц, вылетающих у нас из-под ног, больших и черных. |
Их становилось все больше, наконец, уже казалось, что земля была сплошь покрыта птицами, так близко они вспархивали, но в мёртвой тишине, окружая нас, как перья, бесшумным вихрем. |
Извивы их безумного полёта кружились в моем уме. |
То, что их было так много, и они не издавали ни звука, пугало моих людей, они выхватывали винтовки и пускали пулю за пулей в этот вихрь. |
Через две мили ночь снова опустела; и наконец мы легли и уснули в душистой полыни, пока солнце вновь не разбудило нас. |
Днём, усталые, мы пришли в Кусаир эль Амра, небольшой охотничий домик Харита, пастушеского короля и покровителя поэтов; здание было прекрасно на фоне шуршащего кустарника. |
Бакстон определил штаб в его прохладном полумраке, и мы улеглись там, разгадывая стершиеся фрески на стене, что доставляло нам больше веселья, чем интеллектуального удовольствия. |
Некоторые из людей укрылись в других комнатах, а большинство вместе с верблюдами растянулись под деревьями, подрёмывая днём и вечером. |
Аэропланы не нашли нас — здесь они и не могли нас найти. |
Завтра будет Азрак, и свежая вода взамен этой дряни из Баира, которая, чем больше проходит дней, тем хуже на вкус. |
К тому же Азрак был известным местом, королём среди этих оазисов, прекраснее, чем Амра, с его зеленью и текущими ручьями. |
Я пообещал, что все смогут выкупаться; англичане, которые не мылись с самой Акабы, желали этого всей душой. |
Впрочем, пока что и Амра была прекрасна. |
Они удивленно спрашивали меня, кто были эти короли, Гассаниды, с такими непривычными им дворцами и картинами. |
Я мог рассказывать им туманные истории об их поэзии и о жестоких войнах; но все это казалось таким далёким, покрытым блёстками времени. |
На следующий день мы не спеша пошли в Азрак. |
Когда мы были за последним гребнем каменной лавы и увидели кольцо гробниц Меджабера, это прекраснейшее из кладбищ, я рысью выехал вперёд с моими людьми, чтобы не допустить происшествий, и чтобы снова почувствовать его уединение, прежде чем придут остальные. |
Эти солдаты казались такими уверенными, что я опасался, не потеряет ли Азрак свою редкостность и не затопит ли его волна жизни, отхлынувшая от него тысячу лет назад. |
Однако оба страха были глупыми. |
Азрак был покинут арабами, прекрасен, как всегда, и стал даже прекраснее, когда в его сияющих прудах засверкали белые тела наших пловцов, когда ветер, медленно веющий сквозь тростник, подхватывал их весёлые крики и брызги, разлетавшиеся эхом от воды. |
Мы вырыли огромную яму и закопали там тонны пироксилина для экспедиции на Дераа в сентябре, и затем, бродя вокруг Саа, собирали алые сладкие ягоды на кустах. |
Мои спутники по какой-то прихоти звали их «шерарский виноград». |
Мы отдыхали там два дня, так велико было облегчение от купания в прудах. |
Бакстон съездил со мной в крепость, чтобы осмотреть алтарь Диоклетиана и Максимиана, собираясь добавить к нему слово в честь короля Георга Пятого; но наш привал был отравлен серыми мухами, а потом испорчен трагическим происшествием. |
Один араб, стреляя рыбу в пруду, уронил винтовку. Она взорвалась и убила на месте лейтенанта Роуэна из шотландской конницы. |
Мы похоронили его на небольшом кладбище Меджабер, по незапятнанной тишине которого я так долго тосковал. |
На третий день мы прошли мимо Аммара через Джешу и приблизились к Тляйтакват, старой местности, почти неразличимые изгибы которой я уже изучил. |
В Хади мы были как дома и сделали переход ночью, и резкие выкрики: «Сытно ли мы едим? — Нет! — |
Славно ли мы живём? — |
Да!» гремели позади меня по длинным склонам. |
Когда им надоедало повторять эту истину, я слышал скрежет сбруи, которую они подтягивали над деревянными сёдлами, от одиннадцати до пятнадцати сцепок, каждый раз, когда они нагружались, вместо бездонных седельных сумок арабов, которые перекидывали их одним движением. |
Я был так привязан к их темной колонне позади меня, что и сам заблудился между Хади и Баиром. |
Однако до рассвета мы следовали по звездам (еда ждала людей в Баире, так как вчера их железный паек был исчерпан), и день застал нас в долине среди деревьев, и это определённо была вади Баир, но ни за что на свете не мог бы я сказать, были мы выше или ниже колодцев. |
Я признался в этом Бакстону и Маршаллу, и мы некоторое время блуждали, пока Сагр ибн Шаалан, один из наших старых союзников в далёкиё дни Веджха, случайно не выехал на дорогу и не вывёл нас. |
Через час у Верблюжьего корпуса был новый паек и старые палатки у колодцев, и мы обнаружили, что Салама, предусмотрительный египетский врач, рассчитывая сегодня на наше возвращение, уже наполнил резервуары водой в достаточном количестве, чтобы напоить половину их жаждущих верблюдов. |
Я решил идти в Аба эль Лиссан с бронемашинами, ведь Бакстон был теперь в надёжном месте, среди друзей, и мог обойтись без моей помощи. |
И мы быстро поехали вниз, по крутому откосу равнины Джефера и перебрались через нее скачками, на скорости шестидесяти миль в час, в головной машине. |
Мы подняли такую тучу пыли, что потеряли из вида вторую машину, и, когда добрались до южного края равнины, ее нигде не было видно. |
Возможно, у них спустила шина, и мы сели ждать, оглядываясь в пёстрых миражных волнах, которые струились над землёй. |
Эти темные испарения на фоне бледного неба (которое, чем выше, становилось все синее), колебались по двенадцать раз в час, обманывая нас, что наши друзья на подходе; но наконец в сером мраке, кружась, возникло чёрное пятно, за которым тянулся длинный хвост сверкающей на солнце пыли. |
Это рвался вперёд «гринхилл», несущийся через сухой воздух, который вихрился вокруг его раскалённой металлической башенки, такой горячей, что обнажённая сталь обжигала голые руки и колени команды, когда огромная машина скакала по мягкой, припорошенной жаром земле, где ковром лежала пыль, ожидая низкого осеннего ветра, чтобы взметнуть ее в слепящей, удушливой буре. |
Наша машина стояла, утопая по колеса в пыли, и, пока мы ждали, люди подожгли бензин на пыльном холме и вскипятили нам чай — армейский чай, в котором листьев было столько же, сколько и в проточной воде, жёлтый от консервированного молока, но приятный для обожжённого горла. |
Пока мы пили, остальные подъехали и доложили, что две камеры шин «белдэм» взорвались на жаре, когда они неслись по раскалённой равнине. |
Мы поделились с ними чаем, и они, смеясь, сбивали пыль со своих лиц руками, перепачканными машинным маслом. |
Они казались стариками, как будто их выбеленные брови и ресницы были седыми, а на красных лицах струйки пота прочертили глубокие морщины. |
Они пили торопливо (солнце садилось, а нам предстояло ещё пятьдесят миль), роняя последние капли на землю, где они падали врозь, как ртуть, на пыльную поверхность, пока не становились комками и не тонули в отверстиях сквозь текучую серость. |
Затем мы поехали через разрушенную железную дорогу в Аба эль Лиссан, где Джойс, Доуни и Янг доложили, что все идёт чудесно. |
И правда, приготовления были завершены, и они уезжали: Джойс — в Каир, к зубному врачу, Доуни — в генеральный штаб, чтобы рассказать Алленби. что у нас все идёт успешно, и мы к его услугам. |
Глава CVI |
Из Джидды пришёл корабль Джойса и привёз почту из Мекки. |
Фейсал открыл «Киблу», газету короля Хуссейна, и прямо на него глядела королевская прокламация, гласившая, что только глупцы называют Джаафар-пашу генералом, командующим Арабской Северной армией, между тем нет такого чина, как и вообще чинов выше капитана, в арабской армии, где шейх Джаафар, наряду со всеми, исполняет свой долг! |
Прокламацию опубликовал король Хуссейн (прочитав о том, что Алленби представил к отличию Джаафара), и не оповестил Фейсала, чтобы насолить северным городским арабам, сирийским и месопотамским офицерам, которых король презирал за их слабость и в то же время боялся их достижений. |
Он знал, что они сражаются не для того, чтобы дать ему власть, но чтобы освободить собственные страны для самоуправления, и старик не мог сдерживать свою жажду власти. |
Джаафар пришёл к Фейсалу и вручил ему свой рапорт об отставке. |
За ним последовали наши дивизионные офицеры и их штабы, а за ними — командиры полков и батальонов. |
Я просил их не обращать внимания на заскоки семидесятилетнего старика, удаленного от мира в Мекке, которого они сами возвеличили; а Фейсал отказался принять их отставку, подчеркнув, что приказы о назначении он издал сам (поскольку его отец этого не одобрил), и эта прокламация оскорбляет только его. |
Исходя из этого, он телеграфировал в Мекку и получил в ответ телеграмму, называвшую его предателем и беззаконником. |
Он ответил, что слагает с себя командование фронтом Акабы. |
Хуссейн назначил ему на смену Зейда. |
Зейд сразу же отказался. |
Шифровки Хуссейна были разъедены гневом, и военная жизнь в Аба эль Лиссане внезапно остановилась. |
Доуни, прежде чем вышел пароход, позвонил мне из Акабы и уныло спросил, неужели надежды нет. |
Я ответил, что все висит на волоске, но, возможно, мы справимся. |
Перед нами лежало три возможных пути. |
Первый — нажать на короля Хуссейна, чтобы он взял свои слова обратно. |
Второй — продолжать, не обращая на него внимания. |
Третий — поставить Фейсала в положение формальной независимости от отца. |
У каждого пути были свои защитники, как среди англичан, так и среди арабов. |
Мы связались с Алленби, прося его сгладить инцидент. |
Хуссейн был упрям и хитёр, и могли потребоваться недели, чтобы принудить его отказаться от своих предубеждений и извиниться. |
Обычно мы могли бы позволить себе три недели, но сейчас мы были в несчастливом положении, через три дня должна была начаться наша экспедиция на Дераа, если ей вообще было суждено начаться. |
Мы должны были найти какое-нибудь средство продолжать войну, пока Египет ищет решения. |
Первым моим долгом было послать гонцов к Нури Шаалану и сообщить, что я не смогу встретить его на сборе племён в Кафе, но буду в Азраке в первый же день новолуния, в его распоряжении. |
Это было печальной необходимостью, так как Нури мог заподозрить меня в измене и не прийти вообще; а без руалла исчезла бы половина наших сил и значения в Дераа шестнадцатого сентября. |
Однако нам приходилось выбирать из двух зол меньшее, поскольку без Фейсала, регулярных войск и пушек Пизани никакой экспедиции вообще не было бы, и, чтобы изменить их настрой, я должен был задержаться в Аба эль Лиссан. |
Вторым моим долгом было отправить караваны в Азрак — багаж, продовольствие, бензин, боеприпасы. |
Янг приготовил все это, как обычно, бунтуя против того, во что его втянули помимо желания. |
Он был сам себе первым препятствием, но никто другой не способен был его остановить. |
Я никогда не забуду сияющего лица Нури Саида после совместной конференции, когда он встретил группу арабских офицеров радостными словами: «Ничего, ребята — он разговаривает с англичанами точно так же, как и с нами!» |
Теперь он проследил, чтобы вышел каждый эшелон — да, не вовремя, но с задержкой всего на день — под началом назначенных офицеров, согласно программе. |
Нашим принципом было отдавать приказы арабам только через их собственных начальников, и у них прежде не было случая проявить повиновение или неповиновение; и вот они вышли послушно, как ягнята. |
Третьей задачей было справиться с мятежом в войсках. |
Они услышали ложные слухи о кризисе. |
Особенно неправильно все поняли артиллеристы, и однажды днём они порвали со своими офицерами и помчались нацеливать пушки на их палатки. |
Однако Расим, комендант артиллерии, предвосхитил их и собрал в своей палатке пирамиду из пулемётных затворов. |
Я воспользовался этим комическим моментом, чтобы встретиться с людьми. |
Они сначала были в напряжении, но чисто из любопытства согласились со мной поговорить, ведь я был для них всего лишь странным именем, англичанином-полубедуином. |
Я рассказал им о той буре в чашке кофе, которая бушевала в высших кругах, и они весело посмеялись. |
Их лица были обращены к Дамаску, а не к Мекке, и им не было дела ни до чего, выходящего за пределы их армии. |
Они боялись, что Фейсал дезертировал, потому что он целыми днями не показывался. |
Я пообещал привести его тотчас же. |
Когда он, вместе с Зейдом, такой же, как обычно, прокатился вдоль рядов в «воксхолле», который Болс специально для него выкрасил в зеленый цвет, они собственными глазами убедились в своей ошибке. |
Четвёртым моим долгом было, чтобы войска выступили в Азрак в назначенный день. |
Чтобы повлиять на это, следовало восстановить их уверенность в уверенности их офицеров. |
На помощь был призван такт Стирлинга. |
Нури Саид стремился, как и любой солдат, как можно больше извлечь из имеющихся возможностей, и с готовностью согласился дойти до Азрака, ожидая извинений Хуссейна. |
Если эти извинения не будут удовлетворительными, они вернутся назад или откажутся от послушания; если будут такими, как положено, как я их в том убедил, временно недооцененная служба Северной Армии заставит старика покраснеть. |
Рядовые прислушались к этому блефу. |
Мы дали понять, что такие важные вопросы, как пища и оплата, полностью зависят от сохранения организации. |
Они уступили, и отдельные колонны верховой пехоты, пулемётчиков, египетских саперов, гуркхов, артиллеристов Пизани двинулись по своим путям, согласно расписанию Стирлинга и Янга, задержавшись всего на два дня. |
Последней обязанностью было восстановить верховенство Фейсала. |
Пытаться без него совершить что-либо серьезное между Дераа и Дамаском было бы напрасно. |
Мы могли предпринять атаку на Дераа, которую ожидал от нас Алленби, но взятие Дамаска — то, чего я ожидал от арабов, то, ради чего я присоединился к ним на поле боя, прошёл десять тысяч мук, тратил свой ум и силы — зависело от того, будет ли Фейсал с нами на линии огня, не отвлекаясь на военные обязанности, но готовый взять власть и использовать политическую ценность того, что мы завоюём для него. |
Таким образом, он предложил поступить под моё командование. |
Что до извинений из Мекки, Алленби и Вильсон делали все возможное, посылая множество телеграмм. |
Если бы им это не удалось, я пообещал бы Фейсалу прямую поддержку британского правительства и ввёл бы его в Дамаск как суверенного принца. |
Это было возможно, но я хотел бы избежать этого, пока не наступит крайняя необходимость. |
До сих пор арабы вершили чистую историю своим восстанием, и я не желал, чтобы наши дела пришли к жалкому расколу перед самой победой и миром, который она должна была принести. |
Король Хуссейн был верен себе, ловко возражал, вечно ходил вокруг да около и, казалось, совсем не понимал тяжёлых последствий его вмешательства в дела Северной армии. |
Чтобы прочистить ему мозги, мы послали ему прямые заявления, на которые последовали оскорбительные, но заинтересованные ответы. |
Его телеграммы шли через Египет и по радио сообщались нашим операторам в Акабе, после чего их присылали ко мне машиной для доставки Фейсалу. |
Арабский шифр был простым, и я изменял нежелательные места, переставляя цифры до бессмыслицы, прежде чем вручить их Фейсалу для расшифровки. |
Эта простая увёртка позволяла не раздражать без нужды его окружение. |
Такая игра продолжалась несколько дней. Сообщения из Мекки, объявленные искажёнными, не повторялись, но каждый раз по телеграфу приходили новые версии, тон которых становился все скромнее. |
Наконец пришло длинное послание, содержавшее в первой половине шаткие извинения и отзыв вредоносной прокламации, а во второй повторявшее оскорбления в новой форме. |
Нижнюю часть я отрезал, а верхнюю, с пометкой «очень срочно», отнёс в палатку Фейсала, где в полном составе собрались офицеры его штаба. |
Секретарь обработал депешу и вручил расшифровку Фейсалу. |
Мои намёки вызвали ожидание, и все взгляды были прикованы к нему, пока он читал. |
Он был удивлен и вопросительно поглядел на меня, ведь смиренные слова не вязались со склочным упрямством его отца. |
Затем он взял себя в руки, прочитал извинения вслух и под конец взволнованно сказал: «Телеграф спас нашу честь». |
Среди хора восхищенных голосов он наклонился в мою сторону и прошептал мне на ухо: «Я имею в виду честь почти всех нас». |
Это было так хорошо сказано, что я засмеялся и скромно сказал: «Не понимаю, о чем вы». |
Он ответил: «Я предлагал в этом последнем походе встать под ваше начало: |
почему этого было недостаточно?» |
«Потому что это несовместимо с вашей честью». |
Он пробормотал: «Вы всегда ставите мою честь превыше вашей», — после чего энергично поднялся на ноги со словами: «Теперь, господа, восславим Бога, и за работу». |
За три часа мы наметили расписание и сделали приготовления для наших преемников здесь, в Аба эль Лиссане, с их полномочиями и обязанностями. |
Я попросил об отлучке. |
Джойс только что вернулся к нам из Египта, и Фейсал обещал, что придёт с ним и с Маршаллом в Азрак, чтобы присоединиться ко мне по меньшей мере двенадцатого числа. |
Весь лагерь был счастлив, когда я забрался в тендер «роллс» и отправился на север, ещё надеясь догнать руалла во главе с Нури Шааланом, чтобы повести атаку на Дераа. |
Книга X. |
Дом достроен |
Наша подвижная колонна аэропланов, бронемашин, арабских регулярных войск и бедуинов собралась в Азраке, чтобы отрезать три ветки железной дороги от Дераа. |
Южную линию мы перерезали под Мафраком, северную — в Араре, западную — под Мезерибом. |
Мы окружили Дераа и собрались там, несмотря на атаки с воздуха в пустыне. |
На следующий день Алленби атаковал и в несколько часов непоправимо разбил турецкую армию. |
Я полетел в Палестину за аэропланами нам в помощь и получил приказ предпринять вторую фазу — бросок на север. |
Мы двинулись за Дераа, чтобы ускорить его падение. |
К нам присоединился генерал Барроу; в его обществе мы продвинулись до Кизве и там встретились с Австралийским Верховым корпусом. |
Наши объединённые силы вошли в Дамаск без боя. |
В городе проявилось некоторое смятение. |
Мы постарались его смягчить; прибыл Алленби и сгладил все сложности. |
После этого он отпустил меня. |
Глава CVIII |
Было невыразимым удовольствием оставить туманы позади. |
Мы радовались друг другу, пока ехали — Уинтертон, Насир и я. Лорд Уинтертон недавно был завербован нами; опытный офицер из Верблюжьего корпуса Бакстона. |
Шериф Насир, который был остриём меча арабской армии с первых дней в Медине, был выбран нами для полевой работы и в последнем нашем деле. |
Он заслужил такую честь, как Дамаск, потому что стяжал честь Медины, Веджха, Акабы и Тафиле; и множество бесплодных дней помимо того. |
Выносливый маленький «форд» пылил за нами, а наша великолепная машина покрывала знакомые мили. |
Когда-то я гордился тем, что доехал от Азрака до Акабы за три дня; но теперь мы прошли это расстояние за два и хорошо выспались ночью, после мёртвого спокойствия, легко передвигаясь в «роллс-ройсах», как важные военачальники. |
Мы снова отметили, как проста их жизнь; нежное тело и неистощённые жилы помогали мозгу сосредоточиться на сидячей работе, тогда как наши умы и тела укладывались в ступор только на час сна, в миг рассвета и в миг заката — время, непригодное для верховой езды. |
Не раз мы проводили в седле двадцать два часа из двадцати четырёх, и каждый по очереди вёл нас сквозь тьму, пока остальные клевали носом, бессознательно наклоняясь к передней луке седла. |
Но это было не более чем кажущаяся потеря сознания, ведь даже когда такой сон был самым глубоким, ноги все ещё нажимали на плечи верблюдов, чтобы они шли по неровной местности шагом, и всадник просыпался, если равновесие сбивалось от одного неверного шага или поворота. |
Потом, нас осаждали дожди, снег и солнце, у нас было мало пищи, мало воды и никакой защиты ни от турок, ни от арабов. |
Но эти напряженные месяцы среди племён позволяли мне строить планы с уверенностью, которая казалась безумной опрометчивостью людям новым, но на самом деле исходила из точного знания моих подручных материалов. |
Теперь пустыня не была такой, как подобает пустыне; по правде говоря, она была неприлично оживлённой. |
Мы никогда не теряли из вида людей; растянутые колонны верблюдов, солдат и кочевников, и грузы, медленно двигались к северу по бескрайней равнине Джефера. |
Сквозь это многолюдье (добрый знак для нашего своевременного сосредоточения в Азраке) мы ехали с ревом; мой превосходный водитель, Грин, достигал иногда шестидесяти семи миль в час. |
Насир чуть не задохнулся, сидя на кузове и успевая только помахивать рукой каждому, кого мы перегоняли, за целый фарлонг от него. |
В Баире мы услышали от встревоженных бени-сахр, что турки прошлым днём внезапно выступили к западу, от Газы в Тафиле. |
Мифлех думал, что я сошёл с ума или охвачен неуместным весельем, когда я расхохотался над этими новостями, которые за четыре дня до того могли задержать экспедицию на Азрак: |
но теперь, когда мы уже вышли, враг может брать Аба эль Лиссан, Гувейру, даже Акабу — милости просим! |
Наши грандиозные слухи о наступлении на Амман дурачили их почти до последнего момента, и эти простаки вышли навстречу нашему отвлекающему манёвру. |
Каждый человек, которого они посылали на юг, был для них потерян, и скорее всего означал потерю ещё десяти человек. |
В Азраке мы нашли новых слуг Нури Шаалана и машину Кроссли с офицером авиации, лётчиком, запчастями и полотняным ангаром для двух машин, защищающих наше сосредоточение. |
Мы провели первую ночь на их аэродроме, за что и пострадали. |
Растревоженные слепни в своей блестящей броне, которые кусались, как шершни, оккупировали наши незащищенные места до заката. |
Затем пришло благодатное облегчение, когда зуд стал тише в вечерней прохладе — но ветер переменился, и нас обдавало горячей, слепящей, соленой пылью в течение трёх часов. |
Мы легли и натянули на головы покрывала, но спать не могли. |
Каждые полчаса нам приходилось сбрасывать с головы песок, иначе мы были бы погребены под ним. |
Наконец ветер прекратился. |
Мы выбрались из своих потных укрытий и спокойно приготовились ко сну — и вдруг на нас накатила поющая туча комаров: |
с ними мы воевали до рассвета. |
Поэтому на рассвете мы сменили место лагеря на высоту хребта Меджабер, в миле к западу от воды и в сотне футов над болотами, открытую всем ветрам. |
Мы немного отдохнули, затем поставили ангар, а потом вышли искупаться в серебристой воде. |
Мы разделись у сверкающих прудов, жемчужно-белые берега и дно которых отражали небо, как лунный свет. «Красота!» — |
воскликнул я, когда плюхнулся в воду и поплыл. |
«Но почему вы все время держитесь под водой?» — |
спросил Уинтертон немного погодя. |
Тогда слепень ужалил его сзади, он все понял и прыгнул вслед за мной. |
Мы плавали, изо всех сил стараясь держать головы мокрыми, чтобы отпугнуть серый рой; но они слишком расхрабрились от голода, чтобы бояться воды, и через пять минут мы с трудом выбрались и торопливо закутались в свою одежду, а из двадцати укушенных мест текла кровь, как от ударов кинжалом. |
Насир стоял рядом и смеялся над нами; потом мы вместе совершили путешествие до лагеря, чтобы отдохнуть там в полдень. |
В прежней угловой башне Али ибн эль Хуссейна — единственное место под крышей в пустыне — была приятная прохлада. |
Ветер ерошил листья пальм снаружи, с морозным шорохом: |
это были запущенные пальмы, растущие слишком далеко на севере, чтобы грозди их красных фиников были вкусными; но стебли у них были толстые, ветви низкие, и они бросали приятную тень. |
В этой тени, на ковре, в тишине сидел Насир. |
Серый дымок от его брошенной сигареты вился в теплом воздухе, вспыхивая и тая в солнечных пятнах, светившихся между листами. |
«Я счастлив», — сказал он. |
Мы все были счастливы. |
Днём подошла бронемашина, завершая необходимую оборону, хотя риск повстречаться с врагом был минимальным. |
Между нами и железной дорогой стояло три племени. |
В Дераа было всего сорок всадников: в Аммане — ни одного: |
и турки до сих пор не прослышали о нас. |
Один из их аэропланов прилетал утром девятого числа, сделал небрежный круг и улетел, видимо, не заметив нас. |
Наш лагерь на ветреной вершине давал нам превосходный обзор дорог на Дераа и Амман. |
Днём мы, двенадцать англичан, вместе с Насиром и его рабом, прохлаждались, бродили, купались на закате, оглядывали окрестности, размышляли; и спокойно спали ночью: |
или скорее спал я; наслаждаясь драгоценным перерывом между общением с завоёванными друзьями в Аба эль Лиссан и с врагами в следующем месяце. |
Ценность этого, казалось, частично находилась во мне самом, ибо в этом походе на Дамаск (а в моем воображении это уже был поход на Дамаск) изменилось моё обычное равновесие. |
Я чувствовал за собой упругую силу подъёма арабов. |
Пришла высшая точка после многолетних проповедей, и объединённая страна стремилась к своей исторической столице. |
Убеждённый, что это оружие, закалённое мною самим, было способно осуществить мои самые заветные желания, я, казалось, забывал о своих английских товарищах, оставшихся вне моей идеи в тени обычной войны. |
Мне не удалось заставить их разделить мою уверенность. |
Много времени спустя я слышал, что Уинтертон каждый день вставал на рассвете и изучал горизонт, опасаясь, как бы моя беспечность не подвергла нас внезапной опасности: |
и в Умтайе, и в Шейх-Сааде британцы в эти дни думали, что мы ввязались в безнадёжное дело. |
А я в это время знал (и, видимо, высказывал вслух), что мы в безопасности настолько, насколько вообще можно быть в безопасности на войне. |
Благодаря их гордости я никогда не замечал, что они сомневаются в моих планах. |
Эти планы включали отвлекающий манёвр против Аммана, а на деле — обрыв железной дороги в Дераа: |
дальше мы вряд ли заходили, так как я привык, изучая возможности, решать вопрос по стадиям. |
Все заслуги часто приписывают генералам, потому что видят только приказы и результаты: |
даже Фош говорил (прежде чем стал командовать войсками), что битвы выигрывают генералы: |
но ни один генерал на самом деле так не думал. |
Сирийская кампания в сентябре 1918 года была, возможно, самой совершенной с научной точки зрения в английской истории, когда меньше всего решала сила, и больше всего — ум. |
Все вокруг отдавали честь победы Алленби и Бартоломью, а особенно те, кто служил им: |
но эти двое никогда не видели дело в нашем свете, зная, как зачатки их мыслей раскрывались в применении, и как их люди разрабатывали эти мысли, часто не понимая этого. |
Укрепившись в Азраке, мы решили первую часть плана — отвлекающий манёвр. |
Мы послали наших «всадников Святого Георгия», золотые соверены, тысяче бени-сахр, скупив у них весь овёс на токах: |
и умоляли никому не говорить, что он потребуется для наших животных и британских союзников в эти две недели. |
Дхиаб из Тафиле — дёрганый, незрелый, неуклюжий парень — вмиг разнёс эти сплетни до самого Керака. |
К тому же Фейсал привлёк на службу племя зебн в Баире; и Хорнби, теперь надевший арабскую одежду (может быть, несколько преждевременно), активно готовился к крупной атаке на Мадебу. |
Он планировал двинуться около девятнадцатого числа, когда услышал, что Алленби выступил; теперь его надежды были связаны с Иерихоном, чтобы, если мы потерпим поражение при Дераа, наш отряд мог вернуться и укрепить его продвижение: |
которое уже будет не манёвром, но затянет нашу петлю с другой стороны. |
Однако турки нанесли удар по этим планам, довольно шатким, атаковав Тафиле, и Хорнби пришлось защищать от них Шобек. |
Что касается второй части, Дераа, нам приходилось планировать атаку как следует. |
В качестве пролога к ней мы решили перерезать рельсы под Амманом, чтобы оттуда не могло выйти подкрепление на Дераа, и чтобы поддержать их убеждение, что мы действительно собираемся атаковать Амман. |
Я предполагал, что этот пролог осуществят гуркхи (вместе с египтянами, которые проведут подрывные работы), и не придётся отвлекать наши основные силы от главной цели. |
Эта главная цель была: разрушить железную дорогу в Хауране и не допускать ее починки по меньшей мере неделю; и это можно было сделать тремя путями. |
Первый — пойти к северу от Дераа к Дамасской железной дороге, как в моей зимней поездке с Таллалом, перерезать ее; а затем пробраться к Ярмукской железной дороге. |
Второй — пойти к югу от Дераа на Ярмук, как с Али ибн эль Хуссейном в ноябре 1917 года. |
Третий — ринуться прямо на Дераа. |
Третий план возможно было осуществить, только если Военно-Воздушные Силы пообещают так плотно бомбить днём станцию Дераа, что эффект будет равнозначен артиллерийской бомбардировке и предоставит нам возможность атаковать ее нашими малыми силами. |
Сальмонд надеялся, что сделает это: но это зависело от того, сколько тяжёлых машин он мог получить или собрать к этому времени. |
Доуни прилетит к нам и сообщит последнее слово одиннадцатого сентября. |
До тех пор мы должны иметь в виду все планы в равной степени. |
Из подкрепления первыми прибыли мои охранники, прискакав по вади Сирхан девятого сентября: |
счастливые, отъевшиеся даже больше, чем их верблюды, отдохнувшие после месяца пиров среди руалла. |
Они доложили, что Нури почти готов и принял решение присоединиться к нам. |
Первоначальная энергия нового племени заразила их, пробудив энергию и дух, и это радовало нас. |
Десятого числа из Акабы прилетели два аэроплана. |
Мерфи и Джунор, пилоты, привыкли к слепням, которые набрасывались с воздуха на их сочное мясо. |
Одиннадцатого приехали другие бронемашины и Джойс, вместе со Стирлингом, но без Фейсала. |
Маршалл остался, чтобы организовать ему прием на следующий день; а там, где был Маршалл, всегда была надёжность — способная душа, он управлял с выработанным юмором, не столько мятежным, сколько упорным. |
Прибыли Янг, Пик, Скотт-Хиггинс и багаж. |
В Азраке стало людно, и его озера снова отзывались голосами и всплесками тел, загорелых и худых, или загорелых и сильных, или цвета меди, или белых, в прозрачной воде. |
Одиннадцатого прибыл и аэроплан из Палестины. |
К несчастью, Доуни снова был болен, а офицер штаба, занявший его место, ещё новичок, сильно пострадал от качки в воздухе и забыл о том, что должен доставить нам сведения. |
Его довольно ясная уверенность, взгляд из мира законченного англичанина, не устояла перед потрясениями, самым ощутимым из которых была наша незащищенная беспечность здесь, в пустыне: никаких пикетов, наблюдательных постов, сигнальщиков, часовых, ни телефонистов, ни очевидного резерва, ни линий обороны, ни убежищ, ни баз. |
Поэтому он забыл самую важную новость — что шестого сентября Алленби озарила новая идея, и он сказал Бартоломью: «А зачем мы будем возиться с Мессудие? |
Пусть кавалерия идёт прямо в Афуле и в Назарет», — и так весь план был изменен, и огромная неопределенная атака заменила фиксированную цель. |
Мы не получили сведений об этом; но, расспросив пилота, которому сообщил это Сальмонд, получили ясный ответ о возможностях применить бомбардировщики. |
До минимума, необходимого для Дераа, этого не хватало: так что мы просили только об отвлекающей бомбардировке, пока не обойдём его с севера, чтобы разрушить рельсы на Дамаск наверняка. |
На следующий день прибыл Фейсал, а за ним — войска: Нури Саид, как новенький, Джемаль — артиллерист, похожие на уличных торговцев алжирцы Пизани, и все, кто входил в наш план «трое мужчин и мальчишка». |
Серые слепни получили теперь в своё распоряжение две тысячи верблюдов и, пресыщенные, отвернулись от Джунора и его почти что высосанных механиков. |
Днём появился Нури Шаалан с Традом и Халидом, Фарисом, Дарзи и Хаффаджи. |
Прибыл Ауда абу Тайи с Мохаммедом эль Дейланом, также Фахад и Адхуб, вожди зебн, с ибн Бани, вождём серахин, и ибн Генджем из сердийе. |
Маджид ибн Султан из Адвана под Сальтом приехал к нам узнать правду о нашей атаке на Амман. |
Тем же вечером с севера раздалась пальба винтовок, и Таллал эль Харейдин, мой старый товарищ, красуясь, прискакал шумным галопом, а за ним — сорок-пятьдесят всадников из крестьян. |
Его румяное лицо светилось радостью от нашего долгожданного прибытия. |
Друзы и сирийцы-горожане, иссавийе и хаварне увеличивали нашу компанию. |
Даже овёс для обратного пути, если наше предприятие провалится (эту возможность мы редко предполагали) начал приходить стройными рядами на вьючных животных. |
Все вокруг было крепким и здоровым. |
Кроме меня. |
Толпа испортила мне все удовольствие от Азрака, и я сошёл по долине к дальнему Аин эль Эссаду, и пролежал там весь день на моей старой стоянке среди тамариска, где ветер играл пыльными зелеными ветвями, и этот шорох напоминал о деревьях в Англии. |
Он говорил мне, что я до смерти устал от этих арабов, мелочных, воплощённых семитов, достигавших таких высот и бездн, какие были недоступны нам, хоть и доступны нашему взгляду. |
Они олицетворяли наш абсолют в своей способности к добру и злу, никем не сдерживаемой; и целых два года я удачно притворялся их товарищем! |
Сегодня мне окончательно было ясно, что терпеть фальшивое положение, в которое я был поставлен, мне уже не под силу. |
Ещё неделя, две, три недели, и я буду требовать отставки. |
Моё мужество сломлено, и мне сильно повезёт, если это так и не обнаружат. |
Тем временем Джойс принял на свои плечи ответственность за все, что осталось в опасности из-за моего уклонения от обязанностей. |
По его приказу Пик с египетским Верблюжьим корпусом, теперь ставшие сапёрным отрядом, Скотт-Хиггинс, со своими боевыми гуркхами, и две бронемашины им в подкрепление, вышли перерезать рельсы у Ифдейна. |
Предполагалось, что Скотт-Хиггинс атакует блокгауз, когда наступит темнота, со своими проворными индийцами — проворными, надо сказать, если они шли пешком, потому что на верблюдах они сидели неуклюже. |
Пик вместе с ними должен был вести подрывные работы до рассвета. |
Машины прикрывали бы их отступление утром на восток, по равнине, где мы, основные силы, пойдём маршем от Азрака до Умтайе, к большой яме с дождевой водой, в пятнадцати милях ниже Дераа, и нашей передовой базе. |
Мы дали им проводников из руалла и с надеждой проводили на этот важный предварительный этап. |
Глава CVIII |
Как только рассвело, наша колонна выступила. |
Тысяча человек была из контингента Аба эль Лиссана: |
триста — конные кочевники Нури Шаалана. |
Также у него было две тысячи всадников руалла на верблюдах: |
их мы попросили держать в вади Сирхан. |
Казалось, что не слишком умно перед решительным днём окружать деревни Хаурана беспокойными бедуинами. |
Конники же были шейхами или слугами шейхов, людьми значительными и управляемыми. |
Дела с Нури и Фейсалом задержали меня на весь день в Азраке: |
но Джойс оставил мне тендер, «голубой туман», на котором следующим утром я нагнал армию и нашёл их за завтраком среди заросших травой неровностей Гиаан эль Хана. |
Верблюды были рады вырваться из пустынных окрестностей Азрака и спешили набить желудки вкусной пищей. |
У Джойса были дурные вести. |
Пик присоединился к нам, доложив, что ему не удалось добраться до рельсов из-за трудностей с арабскими лагерями по соседству с местом предполагаемых подрывных работ. |
Мы делали ставку на разрушение железной дороги в Амман, и промедление было вызовом. |
Я оставил машину, взял груз пироксилина и оседлал своего верблюда, чтобы пробиться вперёд. |
Остальные двинулись в обход, чтобы избежать жёстких языков лавы, проходивших к западу от железной дороги: но мы, аджейли, и все, у кого были хорошие животные, срезали путь напрямик разбойничьими тропами на открытую равнину вокруг развалин Ум эль Джемаль. |
Я ломал голову, как провести подрывные работы в Аммане, и какие средства позволят им пройти быстрее и лучше, и к моим заботам добавился вопрос об этих развалинах. |
Они казались воплощением тупости в этих пограничных романских городах — Ум эль Джемаль, Ум эль Сураб и Умтайе. |
Такие несуразные здания, которые и тогда, и теперь были ареной борьбы в пустыне, выдавали бесчувственность своих строителей: они были почти что грубым утверждением права человека (то есть римлянина) жить, не изменяясь, везде, где находится его собственность. |
Здания итальянского образца, оплатить расходы на которые можно было только налогами с более покорных провинций, на этом краю света, обнаруживали прозаическую слепоту к тому, что политика — дело преходящее. |
Дом, настолько переживший цели своего строителя, был слишком тривиальной гордостью, чтобы даровать честь тому, кто его замыслил. |
Ум эль Джемаль казался агрессивным и наглым, а железная дорога за ним была такой вызывающе нетронутой, что из-за них я пропустил воздушный бой между Мерфи на нашем истребителе «бристоль» и вражеским двухместным самолётом. |
«Бристоль» был тяжело подбит, прежде чем турок взорвался. |
Наши люди были восхищенными зрителями, но Мерфи, обнаружив, что повреждения слишком крупные, а в Азраке мало запчастей, отбыл утром в Палестину на ремонт. |
И теперь от нашего крошечного воздушного флота остался один В.Е.12, настолько устаревшая модель, что от него совсем не было толку в бою и мало толку на разведке. |
Это мы обнаружили днём; а тогда мы радовались, как только может радоваться армия, когда кто-то из наших побеждает. |
До Умтайе мы добрались незадолго до заката. |
Войска были за пять-шесть миль, и, как только напились наши животные, мы двинулись к путям, четыре мили под гору к западу, собираясь провести разрушения урывками. |
Закат позволил нам подойти незамеченными и, к нашей радости, мы обнаружили, что сюда могут добраться бронемашины: |
а прямо перед нами — два хороших моста. |
Это подвигло меня на решение вернуться утром, с машинами и большим запасом пироксилина, чтобы снести самый большой мост с четырьмя арками. |
Разрушив его, мы вынудим турок несколько дней его ремонтировать и избавим себя от Аммана на все время первого рейда в Дераа; так мы добьёмся того, чего не добился Пик, когда были сорваны его подрывные работы. |
Это было радостное открытие, и мы отъехали, обыскивая местность, чтобы наметить лучшую дорогу для машин, пока собиралась темнота. |
Пока мы взбирались на последний хребет, высокий ровный водораздел, который полностью скрывал Умтайе от железной дороги и, возможно, от часовых, в лицо нам задул свежий северо-восточный ветер, принося тёплый запах и пыль от десятка тысяч ног; и с гребня развалины выглядели такими поразительно непохожими на то, как они выглядели три часа назад, что у нас дух перехватило. |
Пустая местность была украшена созвездиями вечерних костров, только что зажжённых, ещё мигающих сквозь дым отражениями пламени. |
Вокруг них люди готовили хлеб или кофе, а другие водили своих шумных верблюдов на водопой и обратно. |
Я приехал в темный британский лагерь и сидел там с Джойсом, Уинтертоном и Янгом, рассказывая им, что следует начать завтра утром. |
Возле нас лежали и курили британские солдаты, спокойно рискуя собой в этой экспедиции, потому что так приказали мы. |
Это было типичной, инстинктивной реакцией для нашего национального характера, так же как булькающий смех и суматоха позади — для арабов. |
В критической ситуации один народ собирался, другой — распускался. |
Утром, когда армия завтракала и согревала свои мышцы на солнце после рассветной прохлады, мы объяснили на совете арабским вождям, что к рельсам можно подойти на машине: и было решено, что две бронемашины спустятся к мосту и атакуют его, пока главные силы продолжат свой поход в Телль Арар вдоль Дамасской железной дороги, в четырёх милях к северу от Дераа. |
Они возьмут там пост, завладеют путями завтра утром, семнадцатого сентября; и мы на машинах, покончив с этим мостом, присоединимся к ним ещё до того. |
Около двух часов дня, когда мы ехали к железной дороге, мы увидели великолепное зрелище — гудящий рой наших бомбардировщиков, которые направлялись к Дераа на свою первую вылазку. |
До сих пор это место тщательно охранялось от атаки с воздуха, поэтому для непривычного, незащищенного, безоружного гарнизона ущерб был тяжёлым. |
Моральный дух людей пострадал не меньше, чем железнодорожное движение: |
и до тех пор, пока наш натиск с севера не вынудил их встретиться с нами, все их силы уходили на рытье бомбоубежищ. |
Мы, переваливаясь, ехали через участки, заросшие травой, между скалами и полями грубого камня, в наших двух тендерах и двух бронемашинах; но успешно прибыли за последний хребет со стороны нашей цели. |
На подъёме, к югу от моста, стоял каменный блокгауз. |
Мы расположились там, оставив тендеры в укрытии. |
Я переместился со ста пятьюдесятью фунтами приготовленного пироксилина, с приделанными взрывателями, в одну из бронемашин, собираясь спокойно ехать вниз по долине к мосту, пока под его арками, закрывающими нас от огня с поста, не смогу заложить и поджечь запалы. |
Между тем другая, активная, боевая машина вовлечёт блокгауз в короткую перестрелку, чтобы прикрыть мою операцию. |
Обе машины вышли одновременно. |
Увидев их, изумлённый гарнизон, состоявший из семи-восьми турок, выбрался из траншей и с винтовками в руках атаковал нас открытым порядком: |
ими двигала не то паника, не то неведение, а может быть, нечеловеческая храбрость без всяких примесей. |
Через несколько минут вторая машина вступила с ними в бой: |
а ещё четыре турка появились у моста и стали стрелять в нас. |
Наши пулемётчики прицелились и дали короткую очередь. |
Один упал, другой был ранен; остальные отбежали, но передумали и вернулись, делая дружелюбные знаки. |
Мы забрали у них винтовки и послали вверх по долине, к тендерам, где водители зорко следили за ними со своего хребта. |
В это же время сдался блокгауз. |
Мы были очень довольны, что захватили мост и участок путей в пять минут без потерь. |
Джойс бросился в свой тендер, где был ещё пироксилин, и мы поспешно расположились у моста, красивой постройки, в восемьдесят футов длиной и пятнадцать — высотой, увенчанного сияющей белой мраморной плитой с именем и титулами султана Абд эль Хамида. |
В пазухах надсводных строений зигзагом были вставлены шесть небольших зарядов и, когда они взорвались, все арки согласно науке раскололись; прекрасный пример изящного исполнения подрывных работ, когда скелет моста остался нетронутым, но шатким; поэтому сначала врагу приходилось при ремонте разрушить его, прежде чем пытаться строить заново. |
Когда мы закончили, вражеские патрули были достаточно близко, чтобы у нас был предлог скрыться. |
Несколько пленных, которые были нужны нам для целей разведки, получили место на тюках: и мы удалились. |
К несчастью, мы на радостях рванули вперёд слишком неосторожно, и на первом водоразделе под моим тендером раздался треск. |
Одна сторона кузова накренилась вниз, пока весь вес не пришёлся на шину заднего колеса, и мы застряли. |
Передний кронштейн ближайшей задней рессоры раздробился до самой ходовой части, и с такой поломкой могла справиться только мастерская. |
Мы в отчаянии глядели на это, потому что были всего за триста ярдов от железной дороги и теряли машину, когда через десять минут должен был приблизиться враг. |
«Роллс-ройс» в пустыне ценился дороже рубинов: и, хотя мы восемнадцать месяцев проездили на нем, не по тем гладким дорогам, для которых его изобрели, а по отвратительнейшей местности, на полной скорости, днём и ночью, с тоннами груза, по четыре-пять человек, это была первая поломка в моей команде. |
Роллс, водитель, самый сильный и самый находчивый среди нас, прирожденный механик, благодаря мастерству и советам которого в основном держались на ходу наши машины, чуть не плакал над этой незадачей. |
Мы, офицеры и солдаты, английские, арабские и турецкие, обступили его, тревожно заглядывая ему в лицо. |
Когда он осознал, что он, рядовой, в этой опасности стал командующим, казалось, даже щетина у него на подбородке затвердела в угрюмой решимости. |
Наконец он сказал, что шанс есть. |
Мы можем поднять домкратом упавший конец рессоры и вбить клин балками под провалившуюся доску, укрепив ее почти на прежнем месте. |
С помощью веревок тонкие угловые стремена подножки автомобиля, может быть, удержат дополнительный вес. |
У нас на каждой машине было несколько досок, чтобы подкладывать их под шины, если машина увязнет в песке или в грязи. Трёх досок хватило до нужной высоты. |
У нас не было пилы, но мы простреляли их пулями крест-накрест, а потом отломили. |
Турки услышали стрельбу и осторожно замерли. |
Джойс тоже услышал и примчался на помощь. |
В его машину мы свалили груз, бросили рессору и ходовую часть, прикрепили деревянные балки, опустили на них машину (держалось великолепно), завели мотор и тронулись. |
На каждом камне и выбоине Роллс снижал скорость до шага, а мы, и пленные тоже, бежали рядом с ободряющими криками, расчищая путь. |
В лагере мы прикрутили блоки захваченными телеграфными проводами, связали их между собой и с шасси, привязали к шасси рессору, пока на вид все это не стало достаточно крепким, и тогда мы вернули груз на место. |
Подножка, сделанная нами, была такой крепкой, что мы пользовались машиной, как всегда, ещё три недели, в итоге она так и въехала в Дамаск. |
Великолепен был Роллс, и великолепен «роллс-ройс»! |
Они оба в этой пустыне стоили сотен людей. |
Пока мы латали машину, прошли часы, и наконец мы заснули в Умтайе, уверенные, что, выйдя до рассвета, не слишком опоздаем на встречу с Нури Саидом завтра на Дамасской дороге и сможем ему рассказать, что линия Аммана с потерей главного моста парализована на неделю. |
С этой стороны к Дераа могло быстро подойти подкрепление, и его разрушение обеспечивало нам спокойный тыл. |
Мы даже помогли бедному Зейду позади нас, в Аба эль Лиссане, так как турки, собравшись в Тафиле, задержат атаку на него, пока снова не будут открыты их коммуникации. |
Наша последний поход начинался при добрых предзнаменованиях. |
|