DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Insurance containing A | all forms | exact matches only
SpanishGreek
A.P.A.ένωση για την πρόληψη των ατυχημάτων
acuerdo de a bordoσυμφωνία για αντικείμενα μεταφερόμενα διά θαλάσσης
Acuerdo relativo a los créditos a la exportación de buques OCDEΜνημόνιο συμφωνίας σχετικά με τις εξαγωγικές πιστώσεις για τα πλοία ΟΟΣΑ; διακανονισμός του ΟΟΣΑ για τα πλοία
Acuerdo sectorial en materia de créditos a la exportación para centrales nuclearesΤομεακή συμφωνία για τις εξαγωγικές πιστώσεις όσον αφορά τους πυρηνικούς σταθμούς παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας
acuerdo sobre la concesión de pensiones a los funcionariosΣυμφωνία σχετικά με τις συντάξεις των δημοσίων υπαλλήλων
acumulación de derechos a prestacionesσώρευση δικαιωμάτων παροχών
adherirse a un convenio de Seguridad Socialπροσχωρώ σε μία Σύμβαση Κοινωνικής Ασφάλειας
admisión a la concesión de prestacionesχορήγηση παροχών
adquisición de un derecho a prestacionesκτήση δικαιώματος παροχών
afiliación a un régimen de seguridad socialασφάλιση σε ένα σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως
asegurado contra una o varias contingenciasασφαλισμένος κατά ενός ή περισσοτέρων κινδύνων
ayuda a los migrantesπρονοιακές υπηρεσίες για τους μετανάστες
ayuda a los migrantesαρωγή μεταναστών
base del porcentaje de los siniestros a las primasμέθοδος ασφαλίστρων-ζημιών
base máxima de cotización a la Seguridad Socialανώτατο όριο ασφαλιστέων αποδοχών
causar derecho a prestacionesκτήση δικαιώματος παροχών
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro contra los accidentes de trabajo y las enfermedades profesionalesβεβαίωση δικαιώματος για παροχές σε είδος της ασφάλισης κατά των εργατικών ατυχημάτων και των επαγγελματικών ασθενειών
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro contra los accidentes de trabajo y las enfermedades profesionalesέντυπο Ε123
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad en el caso de personas que residen en un país que no es el competenteβεβαίωση δικαιώματος για παροχές ασθένειας και μητρότητας σε είδος,σε περίπτωση κατοικίας σε κράτος μέλος διαφορετικό από το αρμόδιο κράτος
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad en el caso de personas que residen en un país que no es el competenteέντυπο Ε106
certificación de derecho a prestaciones en especie durante la estancia en un Estado miembroβεβαίωση δικαιώματος για παροχές σε είδος κατά την διάρκεια προσωρινής διαμονής σε κράτος μέλος
certificación de derecho a prestaciones en especie durante la estancia en un Estado miembroέντυπο Ε111
certificación de suspensión o de supresión del derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidadγνωστοποίηση αναστολής ή παύσεως του δικαιώματος για παροχές ασθένειας και μητρότητας σε είδος
certificación de suspensión o de supresión del derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidadέντυπο Ε108
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de rentaβεβαίωση για χορήγηση παροχών σε είδος στα μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de rentaέντυπο Ε122
certificación relativa a la totalización de períodos de seguro, de empleo o de residenciaβεβαίωση για το συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης,απασχόλησης ή κατοικίας
certificación relativa a la totalización de períodos de seguro, de empleo o de residenciaέντυπο Ε104
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado en desempleo que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestacionesβεβαίωση περί των μελών της οικογενείας του ανέργου μισθωτού,που μπορούν να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ύψους των παροχών
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado en desempleo que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestacionesέντυπο Ε302
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajoβεβαίωση για τα μέλη της οικογένειας του μισθωτού ή μη μισθωτού,που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των χρηματικών παροχών σε περίπτωση ανικανότητας για εργασία
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajoέντυπο Ε105
certificación relativa a los períodos computables para la concesión de las prestaciones por desempleoβεβαίωση περί των περιόδων που μπορούν να ληφθούν υπόψη για τη χορήγηση παροχών ανεργίας
certificación relativa a los períodos computables para la concesión de las prestaciones por desempleoέντυπο Ε301
certificación relativa a los trabajadores asalariados de los transportes internacionalesβεβαίωση για μισθωτούς εργαζόμενους σε διεθνείς μεταφορές
certificación relativa a los trabajadores asalariados de los transportes internacionalesέντυπο Ε110
certificación relativa al mantenimiento del derecho a las prestaciones de desempleoβεβαίωση περί διατηρήσεως του δικαιώματος για παροχές ανεργίας
certificación relativa al mantenimiento del derecho a las prestaciones de desempleoέντυπο Ε303
cesación de un derecho a prestacionesπαύση του δικαιώματος λήψεως παροχών
cesación de un derecho a prestacionesαπώλεια του δικαιώματος για παροχές
cesación del derecho a las prestacionesαπώλεια του δικαιώματος για παροχές
cesación del derecho a las prestacionesπαύση του δικαιώματος λήψεως παροχών
cláusula de seguro sobre dos o varias cabezasρήτρα που μαρτυρεί ότι περισσότερα του ενός άτομα μοιράζονται το ασφαλιστήριο
comité directivo de ramo o secciónδιοικητική επιτροπή των κλάδων ή των τμημάτων
concesión de una bonificación por trabajo peligroso o penosoχορήγηση επιδόματος επικίνδυνης εργασίας
concesión de una pensión o rentaχορήγηση μίας σύνταξης
conservación de los derechos a las prestacionesδιατήρηση των δικαιωμάτων σε παροχές
conservación de los derechos a prestaciones de desempleoδιατήρηση των δικαιωμάτων σε παροχές ανεργίας
conservación de un derecho a prestacionesδιατήρηση δικαιώματος παροχών
convenio internacional sobre la responsabilidad civil por daños debidos a la contaminación por hidrocarburosδιεθνής σύμβαση για τον καταλογισμό ευθύνης στους πλοιοκτήτες για μόλυνση της θάλασσας από πετρέλαιο
convenio relativo a los riesgos de guerraσυμφωνία για κινδύνους πολέμου
crédito a la exportación con apoyo oficialεξαγωγική πίστωση η οποία τυγχάνει δημόσιας στήριξης
cuota a prorrataαναλογική συνεισφορά
cálculo de las prestaciones pagaderas a los migrantes y a sus derechohabientesυπολογισμός παροχών οφειλομένων σε μετανάστες και στα δικαιούμενα μέλη της οικογένειάς τους
derecho a la prestaciónδικαίωμα παροχής
derecho a participarδικαίωμα υπαγωγής
derecho a prestacionesδικαίωμα παροχών
derecho del corredor a retener la pólizaδεσμευτικό δικαίωμα ασφαλειομεσίτη
derecho general a prestaciones garantizadasγενικό δικαίωμα εγγυημένων παροχών
derecho general a recursos garantizadosγενικό δικαίωμα εγγυημένων πόρων
derechos del trabajador a prestaciones por paroεργαζόμενος με δικαίωμα στο επίδομα ανεργίας
dirigir la petición de subsidio a la cajaυποβάλλω σε ασφαλιστικό φορέα αίτηση χορήγησης επιδόματος
disfrute del derecho a la indemnizaciónαπόλαυση του δικαιώματος για επανόρθωση
disfrute del derecho a la indemnizaciónαπόλαυση του δικαιώματος για επανόρθωση της ζημίας
disfrute del derecho a la indemnizaciónαπόλαυση του δικαιώματος για αποζημίωση
documento de afiliación a la Seguridad Socialδελτίο εγγραφής στα μητρώα της Κοινωνικής Ασφάλειας
2) el beneficiario llega a la edad de retiroο δικαιούχος συμπλήρωσε το όριο συνταξιοδότησης
elaboración de las cuentas relativas a las cargas que han de asumir las institucionesκατάρτιση των λογαριασμών που αφορούν τα βάρη των φορέων
empleo sometido a aseguramientoασφαλιστέα απασχόληση
en base a las reclamaciones presentadasμε βάση τις καθορισμένες απαιτήσεις
establecimiento de las cuentas relativas a las cargas que han de asumir las institucionesκατάρτιση των λογαριασμών που αφορούν τα βάρη των φορέων
estar a cargo del aseguradoσυντηρούμαι από τον ασφαλισμένο
estar afiliado a una instituciónυπάγομαι σ'ένα φορέα
excedente a repartir entre los accionistasπλεόνασμα των μετοχών
expiración del derecho a prestacionesαπώλεια του δικαιώματος για παροχές
expiración del derecho a prestacionesπαύση του δικαιώματος λήψεως παροχών
extinción de un derecho a prestacionesαπώλεια του δικαιώματος για παροχές
extinción de un derecho a prestacionesπαύση του δικαιώματος λήψεως παροχών
fiduciario de los bienes afectos a la cobertura de las reservas matemáticasθεματοφύλακας του αναλογιστικού κεφαλαίου κάλυψης των μαθηματικών αποθεμάτων
financiación oficial a tipo fijoκρατική χρηματοδότηση με σταθερό επιτόκιο
fraude o falta de honradezδόλος ή ανεντιμότητα
garantía subsidiaria a la exportaciónεπικουρική εγγύηση των εξαγωγών
gestión de siniestros a título profesionalκατ' επάγγελμα διαχείριση περιπτώσεων ζημιών
incremento o suplemento de pensión por hijosσυνταξιοδοτική προσαύξηση ή συνταξιοδοτικά επιδόματα λόγω τέκνων
indemnizar a un desempleadoεπιδότηση ανέργου
indemnizar a un paradoεπιδότηση ανέργου
intimación a pago antes de caducidadνόμιμη προειδοποίηση προ της κατάσχεσης
leyes sobre sociedades de seguros de 1958 a 1967νόμοι του 1958/67 περί ασφαλιστικών εταιριών
liquidación a prorrataαναλογικός διακανονισμός
miembro de la familia a cargo del aseguradoμέλος της οικογενείας συντηρούμενο από τον ασφαλισμένο
miembro de la familia fundamentalmente a cargo del solicitanteμέλος της οικογενείας συντηρούμενο από τον ασφαλισμένο
mundo a mundoαπό οποιοδήποτε μέρος της γης σε οποιοδήποτε μέρος της γης
nacimiento del derecho a prestacionesκτήση δικαιώματος παροχών
negocio a corto plazoεργασίες μικρής διάρκειας
negocio a largo plazoμακροχρόνιες εργασίες
obligado a cotizarυποκείμενος στην κοινωνική ασφάλιση
obligado a cotizarυποκείμενος
organismo de crédito a la exportaciónοργανισμός ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων
pensión o renta concedidaχορηγούμενη σύνταξη
pensión o renta de supervivenciaσύνταξη επιζώντος
2) prestaciones concedidas con arreglo a las condiciones de residenciaπαροχές που εξαρτώνται από προϋπόθεση διαμονής
prestaciones pagaderas a los migrantesοφειλόμενες παροχές στους μετανάστες
1) prestaciones vinculadas a requisitos de residenciπαροχές που εξαρτώνται από προϋπόθεση διαμονής
prestación a los supervivientesμέριμνα για τους επιζώντες
prestación a los supervivientesπαροχές επιζώντων
prestación a tanto alzadoομοιόμορφη παροχή
prestación a tanto alzadoενιαία παροχή
prestación a título provisionalπροσωρινή παροχή
préstamo a las parejas jóvenesδάνειο στα ζευγάρια νέων
pérdida del derecho a pensiónέκπτωση από το δικαίωμα συντάξεως
recobrar el derecho a prestacionesανακτώ το δικαίωμα παροχών
recuperación de las cotizaciones pagaderas a una instituciónείσπραξη οφειλόμενων εισφορών σ'ένα φορέα
recuperación de un derecho a prestacionesανάκτηση δικαιώματος παροχών
recuperar el derecho a prestacionesανακτώ το δικαίωμα παροχών
reembolso a tanto alzadoκατ'αποκοπήν απόδοση
reembolso a tanto alzadoαπόδοση κατ'αποκοπή
reserva de siniestros pendientes de liquidación o pagoαπόθεμα εκκρεμών ζημιών
respecto a cualquier buqueασφαλισμένο ποσό ανά πλοίο
reunir las condiciones para tener derecho a las prestaciones en especieπληρώ τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος παροχών εις είδος
reversión en beneficio de la persona a cargoδυνατότητα μεταβίβασης μέρους της σύνταξης αασφαλισμένου σε εξαρτώμενο μέλος
riesgo aceptado a título comercialχαριστική ανάληψη κινδύνου
régimen aplicable a los empleadosσύστημα που εφαρμόζεται στους υπαλλήλους
régimen aplicable a los obrerosσύστημα που εφαρμόζεται στους εργάτες
régimen aplicable a los trabajadores manuales de la industria del aceroσύστημα που εφαρμόζεται στους χειρώνακτες εργαζομένους της βιομηχανίας χάλυβα
régimen de seguro de enfermedad o de maternidadσύστημα ασφαλίσεως ασθενείας ή μητρότητας
salario sometido a retención por jubilaciónσυντάξιμος μισθός
satisfacer los requisitos que causan derecho a las prestaciones en especieπληρώ τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος παροχών εις είδος
seguro a base de reconstrucciónασφάλιση στη βάση της ανακατασκευής
seguro a segundo fuegoασφάλιση σε δεύτερη ζημία
seguro a segundo riesgoασφάλιση σε δεύτερη ζημία
seguro a todo riesgoασφαλιστήριο κατά παντός κινδύνου
seguro a todo riesgoασφάλιση κατά παντός κινδύνου
seguro de daños a tercerosασφαλιστήριο αστικής ευθύνης μόνο
seguro de daños corporales a tercerosκάλυψη αστικής ευθύνης αυτοκινήτου
seguro de responsabilidad a tercerosασφάλιση γενικής αστικής ευθύνης
situación asimilada a la del altaκατάσταση εξομοιούμενη με εγγραφή
socio que subvenciona a la mutuaεταίρος επιχορηγός
solicitud de certificación de derecho a prestaciones en especieέντυπο Ε107
solicitud de certificación de derecho a prestaciones en especieαίτηση για βεβαίωση δικαιώματος παροχών σε είδος
solicitud de exención a la participación obligatoriaαίτηση εξαιρέσεως από την υποχρεωτική ασφάλιση
solicitud o comunicación de información, solicitud de formularios, reiteración relativa a un trabajador asalariado, un trabajador no asalariado, un fronterizo, un pensionista, un desempleado, un derechohabienteαίτηση πληροφοριών,κοινοποίηση πληροφοριών,αίτηση εντύπων,υπόμνηση σχετικά με εργαζόμενο μισθωτό,εργαζόμενο μη μισθωτό,μεθοριακό εργαζόμενο,συνταξιούχο,άνεργο,δικαιοδόχο
solicitud o comunicación de información, solicitud de formularios, reiteración relativa a un trabajador asalariado, un trabajador no asalariado, un fronterizo, un pensionista, un desempleado, un derechohabienteέντυπο Ε001
sujeto a aprobación sin riesgoχωρίς αποδοχή δεν ισχύει η ασφάλιση
sujeto a cotizaciónοφειλέτης κοινωνικών εισφορών
sujeto a la regla proporcionalισχύει ο αναλογικός όρος
suspensión de una pensión o de una rentaαναστολή της συντάξεως
sustento del hijo a cargo del cabeza de familiaσυντήρηση του παιδιού το βάρος του οποίου φέρει ο αρχηγός της οικογένειας
tener derecho a las prestaciones de desempleoδικαιούμαι παροχές ανεργίας
tener derecho a prestacionesκτήση δικαιώματος παροχών
tipo a corto plazoβραχυπρόθεσμο ασφάλιστρο
tipo de cotización aplicable a los asalariados de la industria y del comercioποσοστά εισφορών που προβλέπονται για τους εργαζόμενους στη βιομηχανία και το εμπόριο
titular de una pensión o de una rentaδικαιούχος συντάξεως
tomar a su cargo los gastosκάλυψη των εξόδων
título de pensión o de rentaτίτλος συντάξεως
título de pensión o de rentaαποδεικτικό στοιχείο συνταξιοδοτικού δικαιώματος
valor vinculado a segurosχρεόγραφο που συνδέεται με ασφαλίσεις
viudo a cargo de su esposa fallecidaχήρος συντηρούμενος από την αποθανούσα σύζυγό του