Spanish | Greek |
A.P.A. | ένωση για την πρόληψη των ατυχημάτων |
acuerdo de a bordo | συμφωνία για αντικείμενα μεταφερόμενα διά θαλάσσης |
Acuerdo relativo a los créditos a la exportación de buques OCDE | Μνημόνιο συμφωνίας σχετικά με τις εξαγωγικές πιστώσεις για τα πλοία ΟΟΣΑ; διακανονισμός του ΟΟΣΑ για τα πλοία |
Acuerdo sectorial en materia de créditos a la exportación para centrales nucleares | Τομεακή συμφωνία για τις εξαγωγικές πιστώσεις όσον αφορά τους πυρηνικούς σταθμούς παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας |
acuerdo sobre la concesión de pensiones a los funcionarios | Συμφωνία σχετικά με τις συντάξεις των δημοσίων υπαλλήλων |
acumulación de derechos a prestaciones | σώρευση δικαιωμάτων παροχών |
adherirse a un convenio de Seguridad Social | προσχωρώ σε μία Σύμβαση Κοινωνικής Ασφάλειας |
admisión a la concesión de prestaciones | χορήγηση παροχών |
adquisición de un derecho a prestaciones | κτήση δικαιώματος παροχών |
afiliación a un régimen de seguridad social | ασφάλιση σε ένα σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως |
asegurado contra una o varias contingencias | ασφαλισμένος κατά ενός ή περισσοτέρων κινδύνων |
ayuda a los migrantes | προνοιακές υπηρεσίες για τους μετανάστες |
ayuda a los migrantes | αρωγή μεταναστών |
base del porcentaje de los siniestros a las primas | μέθοδος ασφαλίστρων-ζημιών |
base máxima de cotización a la Seguridad Social | ανώτατο όριο ασφαλιστέων αποδοχών |
causar derecho a prestaciones | κτήση δικαιώματος παροχών |
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro contra los accidentes de trabajo y las enfermedades profesionales | βεβαίωση δικαιώματος για παροχές σε είδος της ασφάλισης κατά των εργατικών ατυχημάτων και των επαγγελματικών ασθενειών |
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro contra los accidentes de trabajo y las enfermedades profesionales | έντυπο Ε123 |
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad en el caso de personas que residen en un país que no es el competente | βεβαίωση δικαιώματος για παροχές ασθένειας και μητρότητας σε είδος,σε περίπτωση κατοικίας σε κράτος μέλος διαφορετικό από το αρμόδιο κράτος |
certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad en el caso de personas que residen en un país que no es el competente | έντυπο Ε106 |
certificación de derecho a prestaciones en especie durante la estancia en un Estado miembro | βεβαίωση δικαιώματος για παροχές σε είδος κατά την διάρκεια προσωρινής διαμονής σε κράτος μέλος |
certificación de derecho a prestaciones en especie durante la estancia en un Estado miembro | έντυπο Ε111 |
certificación de suspensión o de supresión del derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad | γνωστοποίηση αναστολής ή παύσεως του δικαιώματος για παροχές ασθένειας και μητρότητας σε είδος |
certificación de suspensión o de supresión del derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad-maternidad | έντυπο Ε108 |
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de renta | βεβαίωση για χορήγηση παροχών σε είδος στα μέλη της οικογένειας των συνταξιούχων |
certificación para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia de los titulares de pensión o de renta | έντυπο Ε122 |
certificación relativa a la totalización de períodos de seguro, de empleo o de residencia | βεβαίωση για το συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης,απασχόλησης ή κατοικίας |
certificación relativa a la totalización de períodos de seguro, de empleo o de residencia | έντυπο Ε104 |
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado en desempleo que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestaciones | βεβαίωση περί των μελών της οικογενείας του ανέργου μισθωτού,που μπορούν να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ύψους των παροχών |
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado en desempleo que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestaciones | έντυπο Ε302 |
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajo | βεβαίωση για τα μέλη της οικογένειας του μισθωτού ή μη μισθωτού,που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των χρηματικών παροχών σε περίπτωση ανικανότητας για εργασία |
certificación relativa a los miembros de la familia del trabajador asalariado o no asalariado que hay que tomar en consideración para el cálculo de las prestaciones económicas en caso de incapacidad para el trabajo | έντυπο Ε105 |
certificación relativa a los períodos computables para la concesión de las prestaciones por desempleo | βεβαίωση περί των περιόδων που μπορούν να ληφθούν υπόψη για τη χορήγηση παροχών ανεργίας |
certificación relativa a los períodos computables para la concesión de las prestaciones por desempleo | έντυπο Ε301 |
certificación relativa a los trabajadores asalariados de los transportes internacionales | βεβαίωση για μισθωτούς εργαζόμενους σε διεθνείς μεταφορές |
certificación relativa a los trabajadores asalariados de los transportes internacionales | έντυπο Ε110 |
certificación relativa al mantenimiento del derecho a las prestaciones de desempleo | βεβαίωση περί διατηρήσεως του δικαιώματος για παροχές ανεργίας |
certificación relativa al mantenimiento del derecho a las prestaciones de desempleo | έντυπο Ε303 |
cesación de un derecho a prestaciones | παύση του δικαιώματος λήψεως παροχών |
cesación de un derecho a prestaciones | απώλεια του δικαιώματος για παροχές |
cesación del derecho a las prestaciones | απώλεια του δικαιώματος για παροχές |
cesación del derecho a las prestaciones | παύση του δικαιώματος λήψεως παροχών |
cláusula de seguro sobre dos o varias cabezas | ρήτρα που μαρτυρεί ότι περισσότερα του ενός άτομα μοιράζονται το ασφαλιστήριο |
comité directivo de ramo o sección | διοικητική επιτροπή των κλάδων ή των τμημάτων |
concesión de una bonificación por trabajo peligroso o penoso | χορήγηση επιδόματος επικίνδυνης εργασίας |
concesión de una pensión o renta | χορήγηση μίας σύνταξης |
conservación de los derechos a las prestaciones | διατήρηση των δικαιωμάτων σε παροχές |
conservación de los derechos a prestaciones de desempleo | διατήρηση των δικαιωμάτων σε παροχές ανεργίας |
conservación de un derecho a prestaciones | διατήρηση δικαιώματος παροχών |
convenio internacional sobre la responsabilidad civil por daños debidos a la contaminación por hidrocarburos | διεθνής σύμβαση για τον καταλογισμό ευθύνης στους πλοιοκτήτες για μόλυνση της θάλασσας από πετρέλαιο |
convenio relativo a los riesgos de guerra | συμφωνία για κινδύνους πολέμου |
crédito a la exportación con apoyo oficial | εξαγωγική πίστωση η οποία τυγχάνει δημόσιας στήριξης |
cuota a prorrata | αναλογική συνεισφορά |
cálculo de las prestaciones pagaderas a los migrantes y a sus derechohabientes | υπολογισμός παροχών οφειλομένων σε μετανάστες και στα δικαιούμενα μέλη της οικογένειάς τους |
derecho a la prestación | δικαίωμα παροχής |
derecho a participar | δικαίωμα υπαγωγής |
derecho a prestaciones | δικαίωμα παροχών |
derecho del corredor a retener la póliza | δεσμευτικό δικαίωμα ασφαλειομεσίτη |
derecho general a prestaciones garantizadas | γενικό δικαίωμα εγγυημένων παροχών |
derecho general a recursos garantizados | γενικό δικαίωμα εγγυημένων πόρων |
derechos del trabajador a prestaciones por paro | εργαζόμενος με δικαίωμα στο επίδομα ανεργίας |
dirigir la petición de subsidio a la caja | υποβάλλω σε ασφαλιστικό φορέα αίτηση χορήγησης επιδόματος |
disfrute del derecho a la indemnización | απόλαυση του δικαιώματος για επανόρθωση |
disfrute del derecho a la indemnización | απόλαυση του δικαιώματος για επανόρθωση της ζημίας |
disfrute del derecho a la indemnización | απόλαυση του δικαιώματος για αποζημίωση |
documento de afiliación a la Seguridad Social | δελτίο εγγραφής στα μητρώα της Κοινωνικής Ασφάλειας |
2) el beneficiario llega a la edad de retiro | ο δικαιούχος συμπλήρωσε το όριο συνταξιοδότησης |
elaboración de las cuentas relativas a las cargas que han de asumir las instituciones | κατάρτιση των λογαριασμών που αφορούν τα βάρη των φορέων |
empleo sometido a aseguramiento | ασφαλιστέα απασχόληση |
en base a las reclamaciones presentadas | με βάση τις καθορισμένες απαιτήσεις |
establecimiento de las cuentas relativas a las cargas que han de asumir las instituciones | κατάρτιση των λογαριασμών που αφορούν τα βάρη των φορέων |
estar a cargo del asegurado | συντηρούμαι από τον ασφαλισμένο |
estar afiliado a una institución | υπάγομαι σ'ένα φορέα |
excedente a repartir entre los accionistas | πλεόνασμα των μετοχών |
expiración del derecho a prestaciones | απώλεια του δικαιώματος για παροχές |
expiración del derecho a prestaciones | παύση του δικαιώματος λήψεως παροχών |
extinción de un derecho a prestaciones | απώλεια του δικαιώματος για παροχές |
extinción de un derecho a prestaciones | παύση του δικαιώματος λήψεως παροχών |
fiduciario de los bienes afectos a la cobertura de las reservas matemáticas | θεματοφύλακας του αναλογιστικού κεφαλαίου κάλυψης των μαθηματικών αποθεμάτων |
financiación oficial a tipo fijo | κρατική χρηματοδότηση με σταθερό επιτόκιο |
fraude o falta de honradez | δόλος ή ανεντιμότητα |
garantía subsidiaria a la exportación | επικουρική εγγύηση των εξαγωγών |
gestión de siniestros a título profesional | κατ' επάγγελμα διαχείριση περιπτώσεων ζημιών |
incremento o suplemento de pensión por hijos | συνταξιοδοτική προσαύξηση ή συνταξιοδοτικά επιδόματα λόγω τέκνων |
indemnizar a un desempleado | επιδότηση ανέργου |
indemnizar a un parado | επιδότηση ανέργου |
intimación a pago antes de caducidad | νόμιμη προειδοποίηση προ της κατάσχεσης |
leyes sobre sociedades de seguros de 1958 a 1967 | νόμοι του 1958/67 περί ασφαλιστικών εταιριών |
liquidación a prorrata | αναλογικός διακανονισμός |
miembro de la familia a cargo del asegurado | μέλος της οικογενείας συντηρούμενο από τον ασφαλισμένο |
miembro de la familia fundamentalmente a cargo del solicitante | μέλος της οικογενείας συντηρούμενο από τον ασφαλισμένο |
mundo a mundo | από οποιοδήποτε μέρος της γης σε οποιοδήποτε μέρος της γης |
nacimiento del derecho a prestaciones | κτήση δικαιώματος παροχών |
negocio a corto plazo | εργασίες μικρής διάρκειας |
negocio a largo plazo | μακροχρόνιες εργασίες |
obligado a cotizar | υποκείμενος στην κοινωνική ασφάλιση |
obligado a cotizar | υποκείμενος |
organismo de crédito a la exportación | οργανισμός ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων |
pensión o renta concedida | χορηγούμενη σύνταξη |
pensión o renta de supervivencia | σύνταξη επιζώντος |
2) prestaciones concedidas con arreglo a las condiciones de residencia | παροχές που εξαρτώνται από προϋπόθεση διαμονής |
prestaciones pagaderas a los migrantes | οφειλόμενες παροχές στους μετανάστες |
1) prestaciones vinculadas a requisitos de residenci | παροχές που εξαρτώνται από προϋπόθεση διαμονής |
prestación a los supervivientes | μέριμνα για τους επιζώντες |
prestación a los supervivientes | παροχές επιζώντων |
prestación a tanto alzado | ομοιόμορφη παροχή |
prestación a tanto alzado | ενιαία παροχή |
prestación a título provisional | προσωρινή παροχή |
préstamo a las parejas jóvenes | δάνειο στα ζευγάρια νέων |
pérdida del derecho a pensión | έκπτωση από το δικαίωμα συντάξεως |
recobrar el derecho a prestaciones | ανακτώ το δικαίωμα παροχών |
recuperación de las cotizaciones pagaderas a una institución | είσπραξη οφειλόμενων εισφορών σ'ένα φορέα |
recuperación de un derecho a prestaciones | ανάκτηση δικαιώματος παροχών |
recuperar el derecho a prestaciones | ανακτώ το δικαίωμα παροχών |
reembolso a tanto alzado | κατ'αποκοπήν απόδοση |
reembolso a tanto alzado | απόδοση κατ'αποκοπή |
reserva de siniestros pendientes de liquidación o pago | απόθεμα εκκρεμών ζημιών |
respecto a cualquier buque | ασφαλισμένο ποσό ανά πλοίο |
reunir las condiciones para tener derecho a las prestaciones en especie | πληρώ τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος παροχών εις είδος |
reversión en beneficio de la persona a cargo | δυνατότητα μεταβίβασης μέρους της σύνταξης αασφαλισμένου σε εξαρτώμενο μέλος |
riesgo aceptado a título comercial | χαριστική ανάληψη κινδύνου |
régimen aplicable a los empleados | σύστημα που εφαρμόζεται στους υπαλλήλους |
régimen aplicable a los obreros | σύστημα που εφαρμόζεται στους εργάτες |
régimen aplicable a los trabajadores manuales de la industria del acero | σύστημα που εφαρμόζεται στους χειρώνακτες εργαζομένους της βιομηχανίας χάλυβα |
régimen de seguro de enfermedad o de maternidad | σύστημα ασφαλίσεως ασθενείας ή μητρότητας |
salario sometido a retención por jubilación | συντάξιμος μισθός |
satisfacer los requisitos que causan derecho a las prestaciones en especie | πληρώ τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος παροχών εις είδος |
seguro a base de reconstrucción | ασφάλιση στη βάση της ανακατασκευής |
seguro a segundo fuego | ασφάλιση σε δεύτερη ζημία |
seguro a segundo riesgo | ασφάλιση σε δεύτερη ζημία |
seguro a todo riesgo | ασφαλιστήριο κατά παντός κινδύνου |
seguro a todo riesgo | ασφάλιση κατά παντός κινδύνου |
seguro de daños a terceros | ασφαλιστήριο αστικής ευθύνης μόνο |
seguro de daños corporales a terceros | κάλυψη αστικής ευθύνης αυτοκινήτου |
seguro de responsabilidad a terceros | ασφάλιση γενικής αστικής ευθύνης |
situación asimilada a la del alta | κατάσταση εξομοιούμενη με εγγραφή |
socio que subvenciona a la mutua | εταίρος επιχορηγός |
solicitud de certificación de derecho a prestaciones en especie | έντυπο Ε107 |
solicitud de certificación de derecho a prestaciones en especie | αίτηση για βεβαίωση δικαιώματος παροχών σε είδος |
solicitud de exención a la participación obligatoria | αίτηση εξαιρέσεως από την υποχρεωτική ασφάλιση |
solicitud o comunicación de información, solicitud de formularios, reiteración relativa a un trabajador asalariado, un trabajador no asalariado, un fronterizo, un pensionista, un desempleado, un derechohabiente | αίτηση πληροφοριών,κοινοποίηση πληροφοριών,αίτηση εντύπων,υπόμνηση σχετικά με εργαζόμενο μισθωτό,εργαζόμενο μη μισθωτό,μεθοριακό εργαζόμενο,συνταξιούχο,άνεργο,δικαιοδόχο |
solicitud o comunicación de información, solicitud de formularios, reiteración relativa a un trabajador asalariado, un trabajador no asalariado, un fronterizo, un pensionista, un desempleado, un derechohabiente | έντυπο Ε001 |
sujeto a aprobación sin riesgo | χωρίς αποδοχή δεν ισχύει η ασφάλιση |
sujeto a cotización | οφειλέτης κοινωνικών εισφορών |
sujeto a la regla proporcional | ισχύει ο αναλογικός όρος |
suspensión de una pensión o de una renta | αναστολή της συντάξεως |
sustento del hijo a cargo del cabeza de familia | συντήρηση του παιδιού το βάρος του οποίου φέρει ο αρχηγός της οικογένειας |
tener derecho a las prestaciones de desempleo | δικαιούμαι παροχές ανεργίας |
tener derecho a prestaciones | κτήση δικαιώματος παροχών |
tipo a corto plazo | βραχυπρόθεσμο ασφάλιστρο |
tipo de cotización aplicable a los asalariados de la industria y del comercio | ποσοστά εισφορών που προβλέπονται για τους εργαζόμενους στη βιομηχανία και το εμπόριο |
titular de una pensión o de una renta | δικαιούχος συντάξεως |
tomar a su cargo los gastos | κάλυψη των εξόδων |
título de pensión o de renta | τίτλος συντάξεως |
título de pensión o de renta | αποδεικτικό στοιχείο συνταξιοδοτικού δικαιώματος |
valor vinculado a seguros | χρεόγραφο που συνδέεται με ασφαλίσεις |
viudo a cargo de su esposa fallecida | χήρος συντηρούμενος από την αποθανούσα σύζυγό του |