Spanish | Italian |
acción entablada a raíz de hechos contemplados en el artículo 9 | azione intentata in seguito ai fatti di cui all'articolo 9 |
Acta Final de la Conferencia de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados y de los Apátridas | atto finale della Conferenza dei plenipotenziari che ha adottato la convenzione relativa allo status dei rifugiati |
acto no recurrible por el beneficiario | atto non impugnabile dal beneficiario |
Acuerdo de La Haya, de 6 de noviembre de 1925, relativo al depósito internacional de los diseños y modelos industriales, revisado en Londres el 12 de junio de 1934 | Convenzione dell'Aia del 6 novembre 1925 relativa al deposito internazionale dei disegni e dei modelli industriali,riveduta a Londra il 2 giugno 1934 |
Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen on órgano de vigilancia y un Tribunal de Justicia | accordo tra gli Stati EFTA sull'istituzione di un'autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia |
Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | Accordo relativo all'attuazione della parte XI della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare |
Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | Accordo sull'attuazione della parte XI della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare |
Acuerdo sobre las deudas exteriores alemanas, firmado en Londres el 27 de febrero de 1953 | Accordo sui debiti esteri tedeschi,firmato a Londra il 27 febbraio 1953 |
acuerdos para el suministro de cantidades fijas | impegni di fornitura di quantità fisse |
Cada Estado miembro determinará las sanciones que deberán imponerse en caso de que se incumpla lo dispuesto en el presente Reglamento. Las sanciones deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias. Hasta que se adopte, en caso necesario, legislación con este objeto, las sanciones que deben imponerse en caso de incumplimiento de las disposiciones del presente Reglamento serán las que determinen los Estados miembros de conformidad con el artículo ... del Reglamento ... | Ciascuno Stato membro determina le sanzioni da imporre in caso di violazione delle disposizioni del presente regolamento. Tali sanzioni devono essere effettive, proporzionate e dissuasive. In attesa che sia adottata la legislazione eventualmente necessaria a tal fine, le sanzioni da imporre in caso di violazione delle disposizioni del presente regolamento sono quelle stabilite dagli Stati membri per dare attuazione all'articolo ... del regolamento ... |
Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Comercial Internacional | Commissione delle Nazioni Unite per il diritto commerciale internazionale |
Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional | Commissione delle N.U.per il diritto commerciale internazionale |
Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional | Commissione delle Nazioni Unite per il diritto commerciale internazionale |
Comité de aplicación de la Directiva destinada a mejorar el acceso a la justicia en los litigios transfronterizos mediante el establecimiento de reglas mínimas comunes relativas a la justicia gratuita para dichos litigios. | Comitato per l'attuazione della direttiva intesa a migliorare l'accesso alla giustizia nelle controversie transfrontaliere attraverso la definizione di norme minime comuni relative al patrocinio a spese dello Stato in tali controversie |
Comité de aplicación del reglamento relativo a la concesión de ayuda financiera comunitaria para mejorar el impacto medioambiental del sistema de transporte de mercancías programa Marco Polo | Comitato per l'attuazione del regolamento relativo alla concessione di contributi finanziari comunitari destinati a migliorare le prestazioni ambientali del sistema di trasporto merci programma Marco Polo |
con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 189B | deliberando in conformità della procedura di cui all'articolo 189 B |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | Conferenza delle Nazioni Unite sul diritto del mare |
Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y de sustancias psicotrópicas | Convenzione delle Nazioni Unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope |
Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y de sustancias psicotrópicas | Convenzione contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope |
Convención de Nueva York de 28 de Septiembre de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas | Convenzione sullo statuto degli apolidi |
Convención de Nueva York de 28 de Septiembre de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas | Convenzione relativa allo status degli apolidi |
Convenio de Atenas de 13 de diciembre de 1974 sobre el transporte por mar de pasajeros y equipajes | convenzione di Atene, del 13 dicembre 1974,sul trasporto dei viaggiatori e dei bagagli via mare |
Convenio de Bruselas de 10 de mayo de 1952 sobre el embargo preventivo de los buques de navegación marítima | convenzione di Bruxelles sul sequestro,del 10 maggio 1952 |
Convenio de 20 de noviembre de 1963 por el que se modifica el Convenio revisado de Mannheim y el Protocolo adicional de 25 de octubre de 1972 | convenzione del 20 novembre 1963 recante emendamento alla convenzione riveduta di Mannheim per la navigazione del Reno e protocollo addizionale del 25 ottobre 1972 |
Convenio de 27 de octubre de 1956 entre el Gran Ducado de Luxemburgo, la República Federal de Alemania y la República Francesa sobre la canalización del Mosela | Convenzione del 27 ottobre 1956 stipulata tra il Granducato del Lussemburgo,la Repubblica federale di Germania e la Repubblica francese relativamente alla canalizzazione della Mosella |
Convenio de Ginebra de 1 de marzo de 1973 sobre el contrato de transporte internacional por tierra de viajeros y equipajes | convenzione di Ginevra del 1% marzo 1973 sul contratto di trasporto internazionale terrestre dei viaggiatori e dei bagagli |
Convenio de La Haya de 1 de junio de 1956 sobre el reconocimiento de la personalidad jurídica de las sociedades, asociaciones y fundaciones | convenzione dell'Aia del 1 giugno 1956 sul riconoscimento della personalità giuridica delle società,associazioni e fondazioni |
Convenio de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y de substancias psicotrópicas | Convenzione delle Nazioni Unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope |
Convenio de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y de substancias psicotrópicas | Convenzione contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope |
Convenio de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas | Convenzione delle Nazioni Unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope |
Convenio de las Naciones Unidas sobre el reconocimiento y ejecución de laudos arbitrales extranjeros, de 10 de junio de 1968 | Convenzione dell'ONU del 10 giugno 1958 sul riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze arbitrali pronunciate in altri Stati |
Convenio de las Naciones Unidas sobre el reconocimiento y la ejecución de los laudos arbitrales extranjeros | Convenzione delle Nazioni Unite per il riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze arbitrali straniere |
Convenio de las Naciones Unidas sobre el reconocimiento y la ejecución de los laudos arbitrales extranjeros | Convenzione delle Nazioni Unite sul riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze arbitrali straniere |
Convenio de Nueva York, de 20 de junio de 1956, sobre la obtención de alimentos en el extranjero | convenzione di Nuova York del 20 giugno 1956 sulla realizzazione dei crediti alimentari all'estero |
Convenio internacional de 18 de diciembre de 1971 por el que se crea un fondo internacional de indemnización para los daños derivados de la contaminación por hidrocarburos | convenzione internazionale, del 18 dicembre 1971,che istituisce un fondo internazionale di risarcimento per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi |
Convenio internacional para la unificación de ciertas reglas relativas a la competencia civil en materia de abordaje, firmado en Bruselas el 10 de mayo de 1952 | Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune norme relative alla competenza civile in materia di abbordo,firmata a Bruxelles il 10 maggio 1952 |
Convenio internacional para la unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima, firmado en Bruselas el 10 de mayo de 1952 | Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune norme relative al sequestro conservativo del naviglio adibito alla navigazione marittima,firmata a Bruxelles il 10 maggio 1952 |
Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte internacional aéreo y el Protocolo adicional firmados en Varsovia el 12 de octubre de 1929 | convenzione intesa all'unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale e protocollo aggiuntivo,firmati a Varsavia il 12 ottobre 1929 |
Convenio relativo a la adhesión de la República de Austria, de la República de Finlandia y del Reino de Suecia al Convenio relativo a la Competencia Judicial y a la Ejecución de Resoluciones Judiciales en Materia Civil y Mercantil, así como al Protocolo relativo a su interpretación por el Tribunal de Justicia, con las adaptaciones introducidas por el Convenio relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña... v. Notas | Convenzione relativa all'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia alla convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale, nonché al protocollo relativo alla sua interpretazione da parte della Corte di giustizia, con gli adattamenti ad essi apportati dalle convenzioni relative all'adesione, rispettivamente, del ... |
Convenio relativo a la responsabilidad de los utilizadores de buques nucleares y el Protocolo adicional celebrados en Bruselas el 25 de mayo de 1962 | Convenzione relativa alla responsabilità degli armatori di navi a propulsione nucleare,e protocollo aggiuntivo,fatti a Bruxelles il 25 maggio 1962 |
Convenio relativo a los daños causados a terceros en la superficie por aeronaves extranjeras, firmado en Roma el 7 de octubre de 1952 | Convenzione relativa ai danni causati in superficie da aeronavi straniere ai terzi,firmata a Roma il 7 ottobre 1952 |
Convenio sobre la limitación de la responsabilidad para los créditos marítimos, firmado en Londres el 19 de noviembre de 1976 | convenzione sulla limitazione della responsabilità per crediti marittimi, firmata a Londra il 19 novembre 1976 |
Dado que el presente acto desarrolla el acervo de Schengen, Dinamarca, de conformidad con el artículo 4 de dicho Protocolo, decidirá, dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya tomado una medida sobre el presente acto, si lo incorpora a su legislación nacional. | Dato che il la presente atto si basa sull'acquis di Schengen, la Danimarca decide, ai sensi dell'articolo 4 di tale protocollo, entro un periodo di sei mesi dalla decisione del Consiglio sulla presente atto, se intende recepirloa nel proprio diritto interno. |
daño causado por sus agentes en el ejercicio de sus funciones | danno cagionato dai suoi agenti nell'esercizio delle loro funzioni |
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado | deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato |
Decisión marco 2005/212/JAI del Consejo, de 24 de febrero de 2005, relativa al decomiso de los productos, instrumentos y bienes relacionados con el delito | Decisione quadro 2005/212/GAI del Consiglio, del 24 febbraio 2005, relativa alla confisca di beni, strumenti e proventi di reato. |
definición en el futuro de una política de defensa común que pudiera conducir en su momento a una defensa común | definizione a termine di una politica di difesa comune,che potrebbe successivamente condurre a una difesa comune |
demanda a la que se refiere el artículo 81 del Tratado CEEA | domande previste dall'articolo 81trattato CEEA |
derecho a utilizar el signo | diritto di utilizzare il segno distintivo |
derecho a utilizar el signo | diritto al contrassegno |
derecho exclusivo a utilizar el diseño | diritto esclusivo di utilizzare il disegno o modello |
desestimar el recurso | non accogliere l'istanza del ricorrente |
difusión de acciones entre el público | diffusione delle azioni tra il pubblico |
documentos que estime convenientes el Tribunal de Justicia | documenti reputati desiderabili dalla Corte |
el cesionario no podrá prevalerse de los derechos que se derivan del registro de la marca comunitaria | l'avente causa non può invocare i diritti risultanti dalla registrazione del marchio comunitario |
el Comité Presupuestario aprobará el presupuesto | il Comitato del bilancio adotta il bilancio |
el delito organizado | la criminalità organizzata |
el juez que está más calificado territorialmente para conocer de un litigio | giudice maggiormente qualificato dal punto di vista territoriale a conoscere di una controversia |
El presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 4, apartado 2, del Acta de adhesión de 2005 | Il La presente atto costituisce un atto basato sull'acquis di Schengen o ad esso altrimenti connesso ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 2, dell'atto di adesione del 2005. |
El presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen* | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro | Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile negli Stati membri conformemente ai trattati. |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro | Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro | Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea | Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile negli Stati membri conformemente ai trattati. |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea | Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. |
el reconocimiento recíproco de las sociedades definidas en el artículo 58 | il reciproco riconoscimento delle 0società'a mente dell'articolo 58 |
el recurso interpuesto ante el Tribunal de Justicia carece de efecto suspensivo | il ricorso proposto alla Corte di giustizia non ha effetto sospensivo |
el reembolso de determinadas obligaciones inherentes a la noción del servicio público | il rimborso di talune servitù inerenti alla nozione di pubblico servizio |
el Régimen aplicable a los otros agentes de las Comunidades Europeas | il regime applicabile agli altri agenti delle Comunità europee |
el solicitante podrá retirar su solicitud de marca comunitaria | il richiedente può ritirare la sua domanda di marchio comunitario |
elementos que no alteren el carácter distintivo de la marca | elementi che non alterano il carattere distintivo del marchio |
En el presente acto se entenderá por "Estado miembro" cualquier Estado miembro con excepción de Dinamarca. | Nella presente atto per "Stato membro" si intende qualsiasi Stato membro ad eccezione della Danimarca. |
Estado parte en el Convenio de París | Stato facente parte della Convenzione di Parigi |
estar obligado solidariamente a pagar el impuesto | essere tenuto in solido al versamento dell'imposta |
Estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia a partir de 1991 | statuto del Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991 |
extranjeros que se encuentran en el extranjero | gli stranieri che si trovano all'estero |
facilitar el acceso a las actividades no asalariadas y su ejercicio | agevolare l'accesso alle attività non salariate e l'esercizio di queste |
garantir una exclusiva limitada en el tiempo | garantire un'esclusiva limitata nel tempo |
impuesto general sobre el consumo | imposta generale sul consumo |
Informe explicativo sobre el Protocolo celebrado sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea relativo a la interpretación, por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, del Convenio sobre la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia matrimonial | Relazione esplicativa riguardante il protocollo stabilito in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativo all'interpretazione, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee, della convenzione concernente la competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni nelle cause matrimoniali |
Iniciativa popular "para reducir el 50% del tráfico motorizado a fin de mantener y mejorar los espacios vitales" | Iniziativa popolare federale "per il dimezzamento del traffico stradale motorizzato,allo scopo di salvaguardare e di migliorare gli spazi vitali" |
la cantidad por cada informe de búsqueda será determinada por el Comité Presupuestario | l'importo per ciascuna relazione di ricerca è fissato dal Comitato del bilancio |
la Comunidad establecerá todo tipo de cooperación adecuada con el Consejo de Europa | la Comunità attua ogni utile forma di cooperazione col Consiglio dell'Europa |
Ley de 16 de mayo de 1891, sobre el contrato de seguro | legge del 16.5.1891 sulla sorveglianza delle operazioni assicurative |
licencia obligatoria para el uso no exclusivo | licenza obbligatoria per lo sfruttamento non esclusivo |
llevar al día el Registro | regolare tenuta del registro |
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicables a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su aplicación. Las sanciones previstas deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias. [Los Estados miembros notificarán a la Comisión estas disposiciones a más tardar el ... y le notificarán lo antes posible toda modificación ulterior de las mismas. | Gli Stati membri stabiliscono la disciplina sanzionatoria applicabile in caso di violazione delle disposizioni nazionali adottate in attuazione della presente direttiva e adottano tutti i provvedimenti necessari per assicurarne l'applicazione. Le sanzioni previste devono essere effettive, proporzionate e dissuasive. Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro ..., le misure adottate a tal fine e la informano immediatamente di qualsiasi modifica apportata successivamente. |
los porcentajes se redondearán al alza hasta el múltiplo de 0,05 puntos porcentuales más cercano | le percentuali sono arrotondate verso l'alto al più vicino multiplo di 0,05 |
lugar en que debe ejecutarse o ya fue ejecutado el trabajo | località nella quale il lavoro deve essere o è stato eseguito |
Manual práctico sobre el funcionamiento del Convenio de La Haya, de 15 de noviembre de 1965, relativo a la notificación o traslado en el extranjero de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o comercial | manuale pratico sul funzionamento della convenzione dell'Aia, del 15 novembre 1965, relativa alla notifica di atti giudiziari e extra-giudiziari in materia civile e commerciale |
mientras no se haya subsanado el defecto | fino a che il difetto non sia stato sanato |
no estimar el recurso | non accogliere l'istanza del ricorrente |
ofrecer servicios con el signo | fornitura di servizi sotto la copertura del segno |
pago fraccionado del Impuesto sobre el Valor Anãdido | pagamento frazionato dell'imposta sul valore aggiunto |
personas inscritas en el Registro de marcas comunitarias como cotitulares | persone iscritte nel registro dei marchi comunitari come contitolari |
por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.br br* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43. | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui il Regno Unito non partecipa, a norma della decisione 2000/365/CE del Consiglio, del 29 maggio 2000, riguardante la richiesta del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* |
por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.br br* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20. | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* |
Por que respecta a Chipre, el presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 3, apartado 2, del Acta de adhesión de 2003. | Per quanto concerne Cipro, il la presente atto costituisce un atto basato sull'acquis di Schengen o ad esso altrimenti connesso ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 2, dell'atto di adesione del 2003. |
Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | principi fondamentali sul ricorso all'uso della forza e l'utilizzazione delle armi da fuoco da parte dei responsabili dell'applicazione della legge |
programa de formación, de intercambios y de cooperación en el ámbito de los documentos de identidad | programma di formazione, di scambi e di cooperazione nel campo dei documenti d'identità |
Protocolo concerniente el Arreglo de Madrid relativo al registro internacional de marcas | Protocollo relativo all'Intesa di Madrid concernente la registrazione internazionale dei marchi |
Protocolo relativo a la interpretación por el Tribunal de Justicia del Convenio, de 29 de febrero de 1968, sobre el reconocimiento mutuo de las sociedades y personas jurídicas | protocollo relativo all'interpretazione,da parte della Corte di giustizia,della convenzione 29 febbraio 1968 sul reciproco riconoscimento delle società e delle persone giuridiche |
Protocolo relativo a la interpretación por el Tribunal de Justicia del Convenio, de 27.09.1968, sobre la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil | protocollo relativo all'interpretazione,da parte della CG della convenzione 27.09.1968,concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale |
Protocolo relativo a la modificación del Convenio relativo a las exposiciones internacionales, firmado en París el 22 de noviembre de 1928 | Protocollo portante modifiche alla convenzione firmata a Parigi il 22.11.1928 concernente le esposizioni internazionali |
Protocolo sobre el apartado 2 del artículo 6 del Tratado de la Unión Europea relativo a la adhesión de la Unión al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales | protocollo relativo all'articolo 6, paragrafo 2 del trattato sull'Unione europea sull'adesione dell'Unione alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali |
Protocolo sobre la cooperación estructurada permanente establecida por el artículo 42 del Tratado de la Unión Europea | protocollo sulla cooperazione strutturata permanente istituita dall'articolo 42 del trattato sull'Unione europea |
prácticas existentes para la emisión y el diseño de billetes de banco | prassi esistente in materia di emissione e di progettazione di banconote |
red de denuncias en el ámbito de los servicios financieros | Rete per la risoluzione extragiudiziale delle liti transfrontaliere nel settore dei servizi finanziari |
Reglamento UE n.° 347/2013, relativo a las orientaciones sobre las infraestructuras energéticas transeuropeas y por el que se deroga la Decisión n.° 1364/2006/CE y se modifican los Reglamentos CE n.° 713/2009, CE n.° 714/2009 y CE n.° 715/2009 | Regolamento UE n. 347/2013 sugli orientamenti per le infrastrutture energetiche transeuropee e che abroga la decisione n. 1364/2006/CE e che modifica i regolamenti CE n. 713/2009, CE n. 714/2009 e CE n. 715/2009 |
reglas que gobiernan el funcionamiento de la red | norme di funzionamento della rete |
relación contractual con el asegurado | relazione contrattuale con il contraente |
régimen que garantice que la competencia no será falseada en el mercado interior | regime inteso a garantire che la concorrenza non sia falsata nel mercato interno |
se constituye en el seno de la Oficina un Comité Presupuestario | in seno all'Ufficio è istituito un Comitato del bilancio |
se sobresee el asunto | non luogo a statuire |
se sobresee el asunto | non luogo a provvedere |
Segundo Protocolo por el que se atribuyen al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas determinadas competencias en materia de interpretación del convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales | Secondo protocollo che attribuisce alla Corte di giustizia delle Comunità europee alcune competenze per l'interpretazione della convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali |
si una de ambas instituciones no aprobare el acto propuesto,éste se considerará no adoptado | in mancanza di approvazione da parte di una delle due istituzioni,l'atto in questione si considera non adottato |
sólo se cumplen los requisitos de forma definidos en el primer párrafo del artículo 17 | i requisiti di forma dall'articolo 17 sono soddisfatti |
Tercer Convenio ACP-CEE, firmado en Lomé el 8 de diciembre de 1984 | Terza Convenzione ACP/CEE, firmata a Lomé l'8 dicembre 1984 |
texto redactado en la segunda lengua indicada por el solicitante | testo redatto nella seconda lingua indicata dal richiedente |
titular del derecho inscrito en el registro | titolare di diritto iscritto nel registro |
Tratado por el que se constituye un Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas | trattato che istituisce un Consiglio unico ed una Commissione unica delle Comunità europee |
Tratado por el que se constituye un Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas | trattato di fusione |
Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | Tribunale penale internazionale per l'ex Jugoslavia |
Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991 |
Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | Tribunale internazionale per i crimini nell'ex Jugoslavia |