Spanish | Russian |
A vivir que son dos días | проживать каждый день, будто он последний (alboroto) |
adaptarse a vivir en la aldea | обжиться в деревне |
comenzar a vivir en familia | зажить семьёй |
comía en aquel restaurante cuando vivía en Caracas | я обычно питался в том ресторане, когда жил в Каракасе (Alex_Odeychuk) |
dejar vivir | давать жить другим (Alexander Matytsin) |
el modo de vivir | образ жизни |
el tiempo que nos ha tocado vivir | время, в которое нам выпало жить (Viola4482) |
empezar a vivir | вступать в жизнь |
empezar comenzar a vivir | зажить начать жить |
en efecto vivió aquí | здесь он и жил |
entonces yo vivía en Moscú | тогда я жил в Москве |
fuerzas vivas | гражданские власти |
fuerzas vivas | представители общественности |
ganar para vivir | заработать себе на жизнь (на хлеб) |
habilidad para vivir | умение жить |
hace poco que vivimos aquí | мы живём здесь недавно |
ir viviendo | поживать (tirando) |
ir viviendo | жить изо дня в день |
ir viviendo | век вековать |
lleva siete años viviendo en | уже семь лет как живёт в (sankozh) |
manera de vivir | образ жизни |
mientras vivas, aprende | век живи-век учись |
muchos vivas al rey y mucha bandera | много показухи (Tatian7) |
muchos vivas al rey y mucha bandera | много разговоров (Tatian7) |
más adelante vivió unos años en París | затем он несколько лет прожил в Париже (Viola4482) |
¡más vale morir de pie que vivir de rodillas! | лучше умереть стоя, чем жить на коленях! |
más vale morir de pie que vivir de rodillas | лучше умереть стоя, чем жить на коленях |
no deja vivir a nadie | нет житья от него |
no tiene con qué vivir | ему нечем жить |
para vivir | на прожитие (existir) |
recogerse a bien vivir | улучшить условия жизни |
recogerse a bien vivir | переменить условия жизни |
retirarse recogerse a buen vivir | изменить образ жизни |
retirarse recogerse a buen vivir | исправиться |
saber vivir | уметь жить |
tocar vivir | выпасть жить (Viola4482) |
un barrio acondicionado para vivir | обжитой район |
viviendo alguien | при жизни (кого-л.) |
vivimos en la capital | мы живём в столице |
vivir a costa ajena | жить на чужих хлебах |
vivir a costa de | сесть на шею (кому-л.) |
vivir a costa de alguien | состоять на чьём-л. иждивении |
vivir a costa de alguien | быть на иждивении (у кого-л.) |
vivir a costa de alguien | жить за счёт (кого-л.) |
vivir a crédito | жить в долг |
vivir a cuenta | содержаться (de) |
vivir a cuenta de otro | жить на чужой счёт |
vivir "a cuerpo de rey" | жить "по-царски" (Alexander Matytsin) |
vivir a cuerpo de rey | жить как у Христа за пазухой |
vivir a cuerpo de rey | жить на широкую ногу |
vivir a lo grande | жить на широкую ногу (a lo príncipe) |
vivir a lo rey | жить барином |
vivir a lo rey | барствовать |
vivir a mesa puesta | жить на всём готовом |
vivir a partir un piñón con alguien | жить с кем-л. душа в душу |
vivir a prisa | прожигать жизнь |
vivir a salto de mata | жить сегодняшним днём (Alexander Matytsin) |
vivir a salto de mata | жить, скрываясь от преследования правосудия (Alexander Matytsin) |
vivir a sus anchas | пожить в своё удовольствие |
vivir a tutiplén | жить беззаботно (Alexander Matytsin) |
vivir a tutiplén | жить привольно (Alexander Matytsin) |
vivir a tutiplén | жить вольготно (Alexander Matytsin) |
vivir acorde con los preceptos paternales | жить по заветам отцов |
vivir agitadamente | неспокойно жить |
vivir al día | жить изо дня в день |
vivir al día | жить минутой |
vivir al día | жить сегодняшним днём |
vivir alejado lejos del mundo | жить уединённо |
vivir apartado | жить на отлёте |
vivir aparte | жить на отлёте |
vivir aparte | жить врозь |
vivir apretado | жить тесно (s) |
ютиться, жаться vivir apretado | теснить (s) |
vivir bajo el mismo techo | жить под одной крышей (con; с кем-л.) |
vivir bajo el mismo techo | жить под одной кровлей (с кем-л.) |
vivir bien | жить-поживать |
vivir bien acomodado | жить в полном довольстве |
vivir como en el, un campamento | жить как на бивуаке бивуаках |
vivir como en Jauja | жить как у Христа за пазухой |
vivir como en Jauja | жить припеваючи (como un patriarca) |
vivir como en Jauja | жить как птица небесная (como un patriarca) |
vivir como un anacoreta | жить затворником (como un eremita) |
vivir como un animal | жить животной жизнью (una vida de animales) |
vivir como un lobo | жить бирюком |
vivir como un monje | жить монахом (en anacoreta) |
vivir como un patriarca | наслаждаться всеми радостями жизни |
vivir como un príncipe | жить как у Христа за пазухой |
vivir como un sibarita | сибаритствовать |
vivir con comodidad | жить зажиточно (con desahogo) |
vivir con desahogo | жить в изобилии |
vivir con desahogo | жить зажиточно |
vivir con estrechez | с трудом перебиться |
vivir con hora | жить по часам |
vivir con mucho regalo | жить со всеми удобствами |
vivir con plenitud | жить полной жизнью |
vivir de beca | жить на стипендию |
vivir de dar lecciones | кормиться уроками (clases) |
vivir de gorra | жить за чужой счёт |
vivir comer de gorra | питаться на чужой счёт |
vivir comer de gorra | жить |
vivir de gorrón | жить на халяву |
vivir estar de huésped | гостить |
vivir estar de huésped | гащивать многокр. разг. |
vivir de ilusiones | жить иллюзиями |
vivir de industria | жить на чужой счёт |
vivir de la mendicidad | жить нищенством |
vivir de la renta | стричь купоны |
vivir de limosna | жить подаянием |
vivir de milagro | с трудом перебиваться |
vivir de mogollón | жить на чужих хлебах (de gorra) |
vivir de mogollón | сидеть на шее (de gorra) |
vivir de mogollón | тунеядствовать |
vivir de motolito | жить на чужой счёт |
vivir de su ingenio | жить своим умом (de su caletre) |
vivir de su pluma | зарабатывать на жизнь пером |
vivir de por su propia cuenta | жить на собственный счёт |
vivir de su trabajo | жить своим трудом |
vivir de sus manos | существовать своим трудом |
vivir de trampas | жить за счёт долгов |
vivir de una manera arrolladora | жить, с лёгкостью преодолевая препятствия (Viola4482) |
vivir de viuda | вдовствовать (Viola4482) |
vivir del cuento | жить как в сказке |
vivir del cuento | жить, не работая |
vivir desahogadamente | жить безбедно (holgadamente) |
vivir despreocupadamente | жить-поживать |
vivir donde Cristo dio las tres voces | жить чертовски далеко |
vivir dos vidas a la vez | вести двойную жизнь (Viola4482) |
vivir económicamente | жить расчётливо |
vivir el presente | жить сегодняшним днём (kopeika) |
vivir el presente | жить настоящим (kopeika) |
vivir en la abundancia | жить в достатке |
vivir en armonía | жить душа в душу |
vivir en armonía | жить дружно |
vivir en armonía con alguien | жить с кем-л. душа в душу |
vivir en balde | коптить небо |
vivir en buena amistad | жить в дружбе |
vivir en buena armonía | ужиться (con) |
vivir en buena armonía | жить согласно (en buena inteligencia) |
vivir en buena armonía | жить в согласии |
vivir en casa de alguien | жить под чьей-л. кровлей |
vivir en casa de sus padres | жить у родителей |
vivir en concordia | жить в согласии |
vivir en concubinato | сожительствовать (con) |
vivir en discordia | жить несогласно |
vivir veranear en el en la casa de campo | жить на даче |
vivir en el campo | жить в деревне (en la aldea) |
vivir en el casco antiguo | жить в старой части города (Viola4482) |
vivir en el fin del mundo | жить очень далеко |
vivir en el fin del mundo | жить на краю света |
vivir en el lujo | жить в роскоши (lujosamente) |
vivir en el mundo de fantasías | жить в мире фантазии |
vivir en grande | жить-поживать |
vivir en grande | жить на широкую ногу |
vivir en grande | роскошно жить |
vivir en Jauja | жить в настоящей сказке |
vivir en la abundancia | жить в довольстве |
vivir en la abundancia | жить в полном довольстве |
vivir en la calle de Pushkin | жить на Пушкинской улице |
vivir en la conciencia de alguien | жить в чьём-л. сознании |
vivir en la inacción | коснеть |
vivir en la indigencia | бедствовать |
vivir en la mayor estrechez | сидеть на бобах |
vivir en la miseria | жить в нищете |
vivir en la miseria | жить в нужде |
жить в нищете vivir en la miseria | нищенствовать |
vivir en la oscuridad | жить в неизвестности |
vivir en la pobreza | жить в бедности |
жить в бедности vivir en la pobreza | нуждаться |
vivir en la prosperidad | благоденствовать |
vivir en las afueras en los alrededores de la ciudad | жить за городом |
vivir en las nubes | витать в облаках |
vivir en los siglos | жить в памяти |
vivir en paz | жить в мире |
vivir en perfecta inteligencia | жить в полном согласии |
vivir en perfecta inteligencia | жить в полном единомыслии |
vivir en primera persona | лично испытать (Lavrov) |
vivir en soledad | жить уединённо |
vivir en soledad | жить в уединении |
vivir en su propia casa | жить своим домом |
vivir en un tugurio | жить в трущобе |
vivir encerrado | жить взаперти (en reclusión) |
vivir entre cuatro paredes | сидеть в четырёх стенах |
vivir entre cuatro paredes | жить одиноко |
vivir fuera a las afueras de la ciudad | жить за городом |
vivir hasta el regreso del hijo | дожить до возвращения сына |
vivir hasta recoger la nueva cosecha | дожить до нового урожая |
vivir honradamente | жить по правде |
vivir I de | кормиться (чем-л.) |
vivir I de | существовать |
vivir ignorado | жить в неизвестности (desconocido) |
vivir ignorado | жить в безвестности |
vivir malos tiempos | переживать тяжёлые времена (Scorrific) |
vivir medio muerto de hambre | жить впроголодь |
vivir modestamente | жить скромно |
vivir modestamente | жить небогато (mediocremente) |
vivir muy apretados | жить в тесноте |
vivir muy mimado | жить в холе |
vivir más que Matusalén | жить мафусаилов век |
vivir oscuramente | жить замкнуто (Lavrov) |
¡vivir para ver! | вот это мило! |
vivir pared por medio con alguien | жить стена в стену (с кем-л.) |
vivir por sus brazos | жить своим трудом |
vivir por vivir | коптить небо |
vivir puerta con puerta con | жить по соседству с (Alexander Matytsin) |
vivir retirado | жить обособленно (retraído) |
vivir retirado | жить замкнуто |
vivir rodeado de cuidados | жить в холе |
vivir separado | жить в разлуке (de; с кем-л.) |
vivir separados | жить раздельно |
vivir estar sobre un volcán | жить как на вулкане |
vivir solo | жить одиноко |
vivir solo | жить бобылём |
vivir su siglo | прожить свой век |
vivir y prosperar | жить - поживать и добра наживать (Lavrov) |
viviremos con en casa de los nuestros | поживём у наших |
él vivió poco | он жил недолго |
él vivió una vida errante por Europa | он провёл жизнь в странствиях по Европе (Viola4482) |