DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing vivir | all forms | exact matches only
SpanishRussian
A vivir que son dos díasпроживать каждый день, будто он последний (alboroto)
adaptarse a vivir en la aldeaобжиться в деревне
comenzar a vivir en familiaзажить семьёй
comía en aquel restaurante cuando vivía en Caracasя обычно питался в том ресторане, когда жил в Каракасе (Alex_Odeychuk)
dejar vivirдавать жить другим (Alexander Matytsin)
el modo de vivirобраз жизни
el tiempo que nos ha tocado vivirвремя, в которое нам выпало жить (Viola4482)
empezar a vivirвступать в жизнь
empezar comenzar a vivirзажить начать жить
en efecto vivió aquíздесь он и жил
entonces yo vivía en Moscúтогда я жил в Москве
fuerzas vivasгражданские власти
fuerzas vivasпредставители общественности
ganar para vivirзаработать себе на жизнь (на хлеб)
habilidad para vivirумение жить
hace poco que vivimos aquíмы живём здесь недавно
ir viviendoпоживать (tirando)
ir viviendoжить изо дня в день
ir viviendoвек вековать
lleva siete años viviendo enуже семь лет как живёт в (sankozh)
manera de vivirобраз жизни
mientras vivas, aprendeвек живи-век учись
muchos vivas al rey y mucha banderaмного показухи (Tatian7)
muchos vivas al rey y mucha banderaмного разговоров (Tatian7)
más adelante vivió unos años en Parísзатем он несколько лет прожил в Париже (Viola4482)
¡más vale morir de pie que vivir de rodillas!лучше умереть стоя, чем жить на коленях!
más vale morir de pie que vivir de rodillasлучше умереть стоя, чем жить на коленях
no deja vivir a nadieнет житья от него
no tiene con qué vivirему нечем жить
para vivirна прожитие (existir)
recogerse a bien vivirулучшить условия жизни
recogerse a bien vivirпеременить условия жизни
retirarse recogerse a buen vivirизменить образ жизни
retirarse recogerse a buen vivirисправиться
saber vivirуметь жить
tocar vivirвыпасть жить (Viola4482)
un barrio acondicionado para vivirобжитой район
viviendo alguienпри жизни (кого-л.)
vivimos en la capitalмы живём в столице
vivir a costa ajenaжить на чужих хлебах
vivir a costa deсесть на шею (кому-л.)
vivir a costa de alguienсостоять на чьём-л. иждивении
vivir a costa de alguienбыть на иждивении (у кого-л.)
vivir a costa de alguienжить за счёт (кого-л.)
vivir a créditoжить в долг
vivir a cuentaсодержаться (de)
vivir a cuenta de otroжить на чужой счёт
vivir "a cuerpo de rey"жить "по-царски" (Alexander Matytsin)
vivir a cuerpo de reyжить как у Христа за пазухой
vivir a cuerpo de reyжить на широкую ногу
vivir a lo grandeжить на широкую ногу (a lo príncipe)
vivir a lo reyжить барином
vivir a lo reyбарствовать
vivir a mesa puestaжить на всём готовом
vivir a partir un piñón con alguienжить с кем-л. душа в душу
vivir a prisaпрожигать жизнь
vivir a salto de mataжить сегодняшним днём (Alexander Matytsin)
vivir a salto de mataжить, скрываясь от преследования правосудия (Alexander Matytsin)
vivir a sus anchasпожить в своё удовольствие
vivir a tutiplénжить беззаботно (Alexander Matytsin)
vivir a tutiplénжить привольно (Alexander Matytsin)
vivir a tutiplénжить вольготно (Alexander Matytsin)
vivir acorde con los preceptos paternalesжить по заветам отцов
vivir agitadamenteнеспокойно жить
vivir al díaжить изо дня в день
vivir al díaжить минутой
vivir al díaжить сегодняшним днём
vivir alejado lejos del mundoжить уединённо
vivir apartadoжить на отлёте
vivir aparteжить на отлёте
vivir aparteжить врозь
vivir apretadoжить тесно (s)
ютиться, жаться vivir apretadoтеснить (s)
vivir bajo el mismo techoжить под одной крышей (con; с кем-л.)
vivir bajo el mismo techoжить под одной кровлей (с кем-л.)
vivir bienжить-поживать
vivir bien acomodadoжить в полном довольстве
vivir como en el, un campamentoжить как на бивуаке бивуаках
vivir como en Jaujaжить как у Христа за пазухой
vivir como en Jaujaжить припеваючи (como un patriarca)
vivir como en Jaujaжить как птица небесная (como un patriarca)
vivir como un anacoretaжить затворником (como un eremita)
vivir como un animalжить животной жизнью (una vida de animales)
vivir como un loboжить бирюком
vivir como un monjeжить монахом (en anacoreta)
vivir como un patriarcaнаслаждаться всеми радостями жизни
vivir como un príncipeжить как у Христа за пазухой
vivir como un sibaritaсибаритствовать
vivir con comodidadжить зажиточно (con desahogo)
vivir con desahogoжить в изобилии
vivir con desahogoжить зажиточно
vivir con estrechezс трудом перебиться
vivir con horaжить по часам
vivir con mucho regaloжить со всеми удобствами
vivir con plenitudжить полной жизнью
vivir de becaжить на стипендию
vivir de dar leccionesкормиться уроками (clases)
vivir de gorraжить за чужой счёт
vivir comer de gorraпитаться на чужой счёт
vivir comer de gorraжить
vivir de gorrónжить на халяву
vivir estar de huéspedгостить
vivir estar de huéspedгащивать многокр. разг.
vivir de ilusionesжить иллюзиями
vivir de industriaжить на чужой счёт
vivir de la mendicidadжить нищенством
vivir de la rentaстричь купоны
vivir de limosnaжить подаянием
vivir de milagroс трудом перебиваться
vivir de mogollónжить на чужих хлебах (de gorra)
vivir de mogollónсидеть на шее (de gorra)
vivir de mogollónтунеядствовать
vivir de motolitoжить на чужой счёт
vivir de su ingenioжить своим умом (de su caletre)
vivir de su plumaзарабатывать на жизнь пером
vivir de por su propia cuentaжить на собственный счёт
vivir de su trabajoжить своим трудом
vivir de sus manosсуществовать своим трудом
vivir de trampasжить за счёт долгов
vivir de una manera arrolladoraжить, с лёгкостью преодолевая препятствия (Viola4482)
vivir de viudaвдовствовать (Viola4482)
vivir del cuentoжить как в сказке
vivir del cuentoжить, не работая
vivir desahogadamenteжить безбедно (holgadamente)
vivir despreocupadamenteжить-поживать
vivir donde Cristo dio las tres vocesжить чертовски далеко
vivir dos vidas a la vezвести двойную жизнь (Viola4482)
vivir económicamenteжить расчётливо
vivir el presenteжить сегодняшним днём (kopeika)
vivir el presenteжить настоящим (kopeika)
vivir en la abundanciaжить в достатке
vivir en armoníaжить душа в душу
vivir en armoníaжить дружно
vivir en armonía con alguienжить с кем-л. душа в душу
vivir en baldeкоптить небо
vivir en buena amistadжить в дружбе
vivir en buena armoníaужиться (con)
vivir en buena armoníaжить согласно (en buena inteligencia)
vivir en buena armoníaжить в согласии
vivir en casa de alguienжить под чьей-л. кровлей
vivir en casa de sus padresжить у родителей
vivir en concordiaжить в согласии
vivir en concubinatoсожительствовать (con)
vivir en discordiaжить несогласно
vivir veranear en el en la casa de campoжить на даче
vivir en el campoжить в деревне (en la aldea)
vivir en el casco antiguoжить в старой части города (Viola4482)
vivir en el fin del mundoжить очень далеко
vivir en el fin del mundoжить на краю света
vivir en el lujoжить в роскоши (lujosamente)
vivir en el mundo de fantasíasжить в мире фантазии
vivir en grandeжить-поживать
vivir en grandeжить на широкую ногу
vivir en grandeроскошно жить
vivir en Jaujaжить в настоящей сказке
vivir en la abundanciaжить в довольстве
vivir en la abundanciaжить в полном довольстве
vivir en la calle de Pushkinжить на Пушкинской улице
vivir en la conciencia de alguienжить в чьём-л. сознании
vivir en la inacciónкоснеть
vivir en la indigenciaбедствовать
vivir en la mayor estrechezсидеть на бобах
vivir en la miseriaжить в нищете
vivir en la miseriaжить в нужде
жить в нищете vivir en la miseriaнищенствовать
vivir en la oscuridadжить в неизвестности
vivir en la pobrezaжить в бедности
жить в бедности vivir en la pobrezaнуждаться
vivir en la prosperidadблагоденствовать
vivir en las afueras en los alrededores de la ciudadжить за городом
vivir en las nubesвитать в облаках
vivir en los siglosжить в памяти
vivir en pazжить в мире
vivir en perfecta inteligenciaжить в полном согласии
vivir en perfecta inteligenciaжить в полном единомыслии
vivir en primera personaлично испытать (Lavrov)
vivir en soledadжить уединённо
vivir en soledadжить в уединении
vivir en su propia casaжить своим домом
vivir en un tugurioжить в трущобе
vivir encerradoжить взаперти (en reclusión)
vivir entre cuatro paredesсидеть в четырёх стенах
vivir entre cuatro paredesжить одиноко
vivir fuera a las afueras de la ciudadжить за городом
vivir hasta el regreso del hijoдожить до возвращения сына
vivir hasta recoger la nueva cosechaдожить до нового урожая
vivir honradamenteжить по правде
vivir I deкормиться (чем-л.)
vivir I deсуществовать
vivir ignoradoжить в неизвестности (desconocido)
vivir ignoradoжить в безвестности
vivir malos tiemposпереживать тяжёлые времена (Scorrific)
vivir medio muerto de hambreжить впроголодь
vivir modestamenteжить скромно
vivir modestamenteжить небогато (mediocremente)
vivir muy apretadosжить в тесноте
vivir muy mimadoжить в холе
vivir más que Matusalénжить мафусаилов век
vivir oscuramenteжить замкнуто (Lavrov)
¡vivir para ver!вот это мило!
vivir pared por medio con alguienжить стена в стену (с кем-л.)
vivir por sus brazosжить своим трудом
vivir por vivirкоптить небо
vivir puerta con puerta conжить по соседству с (Alexander Matytsin)
vivir retiradoжить обособленно (retraído)
vivir retiradoжить замкнуто
vivir rodeado de cuidadosжить в холе
vivir separadoжить в разлуке (de; с кем-л.)
vivir separadosжить раздельно
vivir estar sobre un volcánжить как на вулкане
vivir soloжить одиноко
vivir soloжить бобылём
vivir su sigloпрожить свой век
vivir y prosperarжить - поживать и добра наживать (Lavrov)
viviremos con en casa de los nuestrosпоживём у наших
él vivió pocoон жил недолго
él vivió una vida errante por Europaон провёл жизнь в странствиях по Европе (Viola4482)