Subject | Spanish | Russian |
inf. | A vivir que son dos días | Жить последним днем (Alexander Matytsin) |
gen. | A vivir que son dos días | проживать каждый день, будто он последний (alboroto) |
gen. | adaptarse a vivir en la aldea | обжиться в деревне |
gen. | comenzar a vivir en familia | зажить семьёй |
gen. | comía en aquel restaurante cuando vivía en Caracas | я обычно питался в том ресторане, когда жил в Каракасе (Alex_Odeychuk) |
gen. | dejar vivir | давать жить другим (Alexander Matytsin) |
econ., prof.jarg. | deudas vivas | фактические долги |
gen. | el modo de vivir | образ жизни |
gen. | el tiempo que nos ha tocado vivir | время, в которое нам выпало жить (Viola4482) |
gen. | empezar a vivir | вступать в жизнь |
gen. | empezar comenzar a vivir | зажить начать жить |
gen. | en efecto vivió aquí | здесь он и жил |
gen. | entonces yo vivía en Moscú | тогда я жил в Москве |
gen. | fuerzas vivas | гражданские власти |
gen. | fuerzas vivas | представители общественности |
gen. | ganar para vivir | заработать себе на жизнь (на хлеб) |
inf. | истратить на жизнь gastar para vivir | дожить |
gen. | habilidad para vivir | умение жить |
gen. | hace poco que vivimos aquí | мы живём здесь недавно |
gen. | ir viviendo | жить изо дня в день |
inf. | кое-как прожить ir viviendo | перебиться (tirando) |
gen. | ir viviendo | поживать (tirando) |
gen. | ir viviendo | век вековать |
inf. | irse a vivir | перебраться |
inf. | irse a vivir | перебираться |
gen. | lleva siete años viviendo en | уже семь лет как живёт в (sankozh) |
gen. | manera de vivir | образ жизни |
proverb | mientras vivas | век живи - век учись |
gen. | mientras vivas, aprende | век живи-век учись |
saying. | muchos vivas al rey y mucha bandera | Много шуму, мало толку. (Tatian7) |
gen. | muchos vivas al rey y mucha bandera | много показухи (Tatian7) |
gen. | muchos vivas al rey y mucha bandera | много разговоров (Tatian7) |
gen. | más adelante vivió unos años en París | затем он несколько лет прожил в Париже (Viola4482) |
gen. | ¡más vale morir de pie que vivir de rodillas! | лучше умереть стоя, чем жить на коленях! |
gen. | más vale morir de pie que vivir de rodillas | лучше умереть стоя, чем жить на коленях |
gen. | no deja vivir a nadie | нет житья от него |
gen. | no tiene con qué vivir | ему нечем жить |
gen. | para vivir | на прожитие (existir) |
fig., inf. | perder el interés el gusto de vivir | закиснуть |
fig., inf. | perder el interés el gusto de vivir | закисать |
law | persona de mal vivir | праздношатающееся лицо, нарушающее порядок |
law | persona de mal vivir | бродяга |
gen. | recogerse a bien vivir | улучшить условия жизни |
gen. | recogerse a bien vivir | переменить условия жизни |
gen. | retirarse recogerse a buen vivir | изменить образ жизни |
gen. | retirarse recogerse a buen vivir | исправиться |
gen. | saber vivir | уметь жить |
gen. | tocar vivir | выпасть жить (Viola4482) |
gen. | un barrio acondicionado para vivir | обжитой район |
saying. | vive y deja vivir | живи и давай жить другим (SergeyL) |
UN, AIDS. | Vive y deja vivir | Живи и дай жить другим |
gen. | viviendo alguien | при жизни (кого-л.) |
lit., f.tales | vivieron felices para siempre | и жили они долго и счастливо (spanishru) |
gen. | vivimos en la capital | мы живём в столице |
gen. | vivir a costa ajena | жить на чужих хлебах |
gen. | vivir a costa de | сесть на шею (кому-л.) |
gen. | vivir a costa de alguien | состоять на чьём-л. иждивении |
gen. | vivir a costa de alguien | быть на иждивении (у кого-л.) |
gen. | vivir a costa de alguien | жить за счёт (кого-л.) |
gen. | vivir a crédito | жить в долг |
inf. | vivir a cuenta | висеть на шее (de; у кого-л.) |
gen. | vivir a cuenta | содержаться (de) |
inf. | vivir a cuenta de alguien | висеть на шее (у кого-л.) |
gen. | vivir a cuenta de otro | жить на чужой счёт |
gen. | vivir a cuerpo de rey | жить как у Христа за пазухой |
gen. | vivir "a cuerpo de rey" | жить "по-царски" (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir a cuerpo de rey | жить на широкую ногу |
inf. | vivir a lo grande | роскошничать |
inf. | vivir a lo grande | роскошествовать |
gen. | vivir a lo grande | жить на широкую ногу (a lo príncipe) |
gen. | vivir a lo rey | жить барином |
inf. | vivir a lo rey | жить на барскую ногу |
gen. | vivir a lo rey | барствовать |
gen. | vivir a mesa puesta | жить на всём готовом |
gen. | vivir a partir un piñón con alguien | жить с кем-л. душа в душу |
inf. | vivir a pleno pulmón | жить полной жизнью (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir a prisa | прожигать жизнь |
gen. | vivir a salto de mata | жить сегодняшним днём (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir a salto de mata | жить, скрываясь от преследования правосудия (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir a sus anchas | жить в своё удовольствие |
gen. | vivir a sus anchas | пожить в своё удовольствие |
idiom. | vivir a todo plan | жить на широкую ногу (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir a todo tren | жить на широкую ногу (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir a tutiplén | жить привольно (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir a tutiplén | жить беззаботно (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir a tutiplén | жить вольготно (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir acorde con los preceptos paternales | жить по заветам отцов |
gen. | vivir agitadamente | неспокойно жить |
econ. | vivir al contado | жить по средствам |
gen. | vivir al día | жить минутой |
inf. | vivir al día | перебиваться со дня на день |
gen. | vivir al día | жить изо дня в день |
gen. | vivir al día | жить сегодняшним днём |
gen. | vivir alejado lejos del mundo | жить уединённо |
gen. | vivir apartado | жить на отлёте |
gen. | vivir aparte | жить на отлёте |
gen. | vivir aparte | жить врозь |
gen. | vivir apretado | жить тесно (s) |
gen. | ютиться, жаться vivir apretado | теснить (s) |
gen. | vivir bajo el mismo techo | жить под одной крышей (con; с кем-л.) |
gen. | vivir bajo el mismo techo | жить под одной кровлей (с кем-л.) |
gen. | vivir bien | жить-поживать |
gen. | vivir bien acomodado | жить в полном довольстве |
gen. | vivir como en el, un campamento | жить как на бивуаке бивуаках |
gen. | vivir como en Jauja | жить как у Христа за пазухой |
gen. | vivir como en Jauja | жить припеваючи (como un patriarca) |
gen. | vivir como en Jauja | жить как птица небесная (como un patriarca) |
book. | vivir como parásito | паразитировать |
inf. | vivir como perros y gatos | жить как кошка с собакой |
gen. | vivir como un anacoreta | жить затворником (como un eremita) |
gen. | vivir como un animal | жить животной жизнью (una vida de animales) |
gen. | vivir como un lobo | жить бирюком |
inf. | vivir como un majará | жить как царь (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un majará | жить как генерал (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un majará | жить как король (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un marqués | жить как король (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un marqués | жить "по-царски" (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir como un monje | жить монахом (en anacoreta) |
gen. | vivir como un patriarca | наслаждаться всеми радостями жизни |
gen. | vivir como un príncipe | жить как у Христа за пазухой |
inf. | vivir como un rajá | жить как генерал (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un rajá | жить как царь (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un rajá | жить как король (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un rey | жить как генерал (Alexander Matytsin) |
fig.of.sp. | vivir como un rey | жить как у Христа за пазухой (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un rey | жить как царь (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un rey | жить как король (Alexander Matytsin) |
inf. | vivir como un señor | жить как король (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir como un sibarita | сибаритствовать |
gen. | vivir con comodidad | жить зажиточно (con desahogo) |
inf. | vivir con toda clase de comodidades | жить в своё удовольствие |
gen. | vivir con desahogo | жить в изобилии |
gen. | vivir con desahogo | жить зажиточно |
inf. | vivir con escasez | перебиться |
gen. | vivir con estrechez | с трудом перебиться |
gen. | vivir con hora | жить по часам |
idiom. | vivir con la barba sobre el hombro | жить с оглядкой (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir con mucho regalo | жить со всеми удобствами |
gen. | vivir con plenitud | жить полной жизнью |
gen. | vivir de beca | жить на стипендию |
gen. | vivir de dar lecciones | кормиться уроками (clases) |
inf. | vivir de gorra | есть чужой хлеб (a costa de otro) |
gen. | vivir comer de gorra | питаться на чужой счёт |
inf. | vivir de gorra | дармоедничать |
gen. | vivir de gorra | жить за чужой счёт |
gen. | vivir comer de gorra | жить |
gen. | vivir de gorrón | жить на халяву |
gen. | vivir estar de huésped | гостить |
gen. | vivir estar de huésped | гащивать многокр. разг. |
gen. | vivir de ilusiones | жить иллюзиями |
gen. | vivir de industria | жить на чужой счёт |
gen. | vivir de la mendicidad | жить нищенством |
gen. | vivir de la renta | стричь купоны |
inf. | vivir de limosna | побираться (жить нищенством) |
gen. | vivir de limosna | жить подаянием |
gen. | vivir de milagro | с трудом перебиваться |
gen. | vivir de mogollón | жить на чужих хлебах (de gorra) |
gen. | vivir de mogollón | сидеть на шее (de gorra) |
gen. | vivir de mogollón | тунеядствовать |
disappr. | vivir de mogollón | на голову садиться |
gen. | vivir de motolito | жить на чужой счёт |
gen. | vivir de su ingenio | жить своим умом (de su caletre) |
gen. | vivir de su pluma | зарабатывать на жизнь пером |
gen. | vivir de por su propia cuenta | жить на собственный счёт |
econ. | vivir de su salario | жить на зарплату |
gen. | vivir de su trabajo | жить своим трудом |
gen. | vivir de sus manos | существовать своим трудом |
gen. | vivir de trampas | жить за счёт долгов |
gen. | vivir de una manera arrolladora | жить, с лёгкостью преодолевая препятствия (Viola4482) |
gen. | vivir de viuda | вдовствовать (Viola4482) |
humor. | vivir del aire | питаться воздухом |
gen. | vivir del cuento | жить как в сказке |
gen. | vivir del cuento | жить, не работая |
gen. | vivir desahogadamente | жить безбедно (holgadamente) |
gen. | vivir despreocupadamente | жить-поживать |
gen. | vivir donde Cristo dio las tres voces | жить чертовски далеко |
gen. | vivir dos vidas a la vez | вести двойную жизнь (Viola4482) |
gen. | vivir económicamente | жить расчётливо |
psychol. | vivir el momento | жить одним мгновением (Alex_Odeychuk) |
psychol. | vivir el momento | жить моментом (Alex_Odeychuk) |
gen. | vivir el presente | жить сегодняшним днём (kopeika) |
gen. | vivir el presente | жить настоящим (kopeika) |
gen. | vivir en la abundancia | жить в достатке |
gen. | vivir en armonía | жить душа в душу |
gen. | vivir en armonía | жить дружно |
gen. | vivir en armonía con alguien | жить с кем-л. душа в душу |
gen. | vivir en balde | коптить небо |
gen. | vivir en buena amistad | жить в дружбе |
gen. | vivir en buena armonía | жить согласно (en buena inteligencia) |
gen. | vivir en buena armonía | ужиться (con) |
gen. | vivir en buena armonía | жить в согласии |
gen. | vivir en casa de alguien | жить под чьей-л. кровлей |
gen. | vivir en casa de sus padres | жить у родителей |
gen. | vivir en concordia | жить в согласии |
gen. | vivir en concubinato | сожительствовать (con) |
gen. | vivir en discordia | жить несогласно |
gen. | vivir veranear en el en la casa de campo | жить на даче |
gen. | vivir en el campo | жить в деревне (en la aldea) |
gen. | vivir en el casco antiguo | жить в старой части города (Viola4482) |
gen. | vivir en el fin del mundo | жить очень далеко |
gen. | vivir en el fin del mundo | жить на краю света |
gen. | vivir en el lujo | жить в роскоши (lujosamente) |
gen. | vivir en el mundo de fantasías | жить в мире фантазии |
gen. | vivir en grande | жить на широкую ногу |
gen. | vivir en grande | жить-поживать |
gen. | vivir en grande | роскошно жить |
inf. | vivir en Jauja | жить как в сказке |
inf. | vivir en Jauja | жить как в раю |
gen. | vivir en Jauja | жить в настоящей сказке |
gen. | vivir en la abundancia | жить в довольстве |
gen. | vivir en la abundancia | жить в полном довольстве |
gen. | vivir en la calle de Pushkin | жить на Пушкинской улице |
gen. | vivir en la conciencia de alguien | жить в чьём-л. сознании |
gen. | vivir en la inacción | коснеть |
gen. | vivir en la indigencia | бедствовать |
gen. | vivir en la mayor estrechez | сидеть на бобах |
inf. | vivir en la mayor estrechez | сильно нуждаться |
gen. | vivir en la miseria | жить в нищете |
gen. | vivir en la miseria | жить в нужде |
gen. | жить в нищете vivir en la miseria | нищенствовать |
gen. | vivir en la oscuridad | жить в неизвестности |
fig. | vivir en la pobreza | остаться ходить без штанов |
gen. | vivir en la pobreza | жить в бедности |
gen. | жить в бедности vivir en la pobreza | нуждаться |
gen. | vivir en la prosperidad | благоденствовать |
idiom. | vivir en la torre de marfil | жить затворником (Alexander Matytsin) |
idiom. | vivir en la torre de marfil | жить в башне из слоновой кости (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir en las afueras en los alrededores de la ciudad | жить за городом |
gen. | vivir en las nubes | витать в облаках |
gen. | vivir en los siglos | жить в памяти |
gen. | vivir en paz | жить в мире |
Игорь Миг | vivir en perfecta inteligencia | жить в полном согласии |
gen. | vivir en perfecta inteligencia | жить в полном единомыслии |
gen. | vivir en primera persona | лично испытать (Lavrov) |
gen. | vivir en soledad | жить уединённо |
gen. | vivir en soledad | жить в уединении |
gen. | vivir en su propia casa | жить своим домом |
law | vivir en un hogar común | вести совместное хозяйство (Simplyoleg) |
gen. | vivir en un tugurio | жить в трущобе |
gen. | vivir encerrado | жить взаперти (en reclusión) |
gen. | vivir entre cuatro paredes | сидеть в четырёх стенах |
gen. | vivir entre cuatro paredes | жить одиноко |
gen. | vivir fuera a las afueras de la ciudad | жить за городом |
gen. | vivir hasta el regreso del hijo | дожить до возвращения сына |
gen. | vivir hasta recoger la nueva cosecha | дожить до нового урожая |
gen. | vivir honradamente | жить по правде |
gen. | vivir I de | кормиться (чем-л.) |
gen. | vivir I de | существовать |
gen. | vivir ignorado | жить в неизвестности (desconocido) |
gen. | vivir ignorado | жить в безвестности |
inf. | vivir la mi,tu,su peor temporada | переживать худшие времена (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir malos tiempos | переживать тяжёлые времена (Scorrific) |
gen. | vivir medio muerto de hambre | жить впроголодь |
gen. | vivir modestamente | жить скромно |
gen. | vivir modestamente | жить небогато (mediocremente) |
inf. | vivir muchos años | зажиться |
gen. | vivir muy apretados | жить в тесноте |
gen. | vivir muy mimado | жить в холе |
gen. | vivir más que Matusalén | жить мафусаилов век |
gen. | vivir oscuramente | жить замкнуто (Lavrov) |
gen. | ¡vivir para ver! | вот это мило! |
gen. | vivir pared por medio con alguien | жить стена в стену (с кем-л.) |
inf. | vivir, pasar | проторчать (un tiempo Javier Cordoba) |
econ. | vivir por encima de sus medios | жить не по средствам |
gen. | vivir por sus brazos | жить своим трудом |
gen. | vivir por vivir | коптить небо |
gen. | vivir puerta con puerta con | жить по соседству с (Alexander Matytsin) |
gen. | vivir retirado | жить обособленно (retraído) |
gen. | vivir retirado | жить замкнуто |
gen. | vivir rodeado de cuidados | жить в холе |
gen. | vivir separado | жить в разлуке (de; с кем-л.) |
gen. | vivir separados | жить раздельно |
mil. | vivir sobre el país | содержать войска за счёт завоёванной области |
fig. | vivir sobre el país | жить на чужой счёт |
gen. | vivir estar sobre un volcán | жить как на вулкане |
inf. | vivir solo | жить одиночкой (sola) |
gen. | vivir solo | жить одиноко |
gen. | vivir solo | жить бобылём |
gen. | vivir su siglo | прожить свой век |
inf. | vivir una vida simple, simplificar | Опрощение (Javier Cordoba) |
saying. | Vivir y dejar vivir | Живи и давай жить другим (SergeyL) |
gen. | vivir y prosperar | жить - поживать и добра наживать (Lavrov) |
gen. | viviremos con en casa de los nuestros | поживём у наших |
lit., f.tales | vivían felices y comían perdices | с тех пор они жили долго и счастливо (Alexander Matytsin) |
gen. | él vivió poco | он жил недолго |
gen. | él vivió una vida errante por Europa | он провёл жизнь в странствиях по Европе (Viola4482) |