Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Bulgarian
English
Japanese
Russian
Spanish
Terms
for subject
Informal
containing
sin
|
all forms
|
exact matches only
Spanish
Russian
andar como
sin
sombra
быть в растрёпанных чувствах
beber
sin
descanso
запить
начать пьянствовать
(надолго)
beber
sin
descanso
запивать
(надолго)
callejón
sin
salida
петля
мясо
carne
sin
hueso
мякоть
causar mal
sin
querer
набедокурить
dejar
sin
blanca
обезденежить
(sin perra chica)
при жарении
dejar
sin
jugo
засушить
(sin substancia)
при жарении
dejar
sin
jugo
засушивать
(sin substancia)
desaparecer
sin
dejar huella
кануть в вечность
(rastro)
diversión
sin
pretensiones
развлекаловка
estar
sin
blanca
сидеть без денег
hablar
sin
substancia
жевать мочалку
huevo
sin
galladura
болтушка
huevo
sin
galladura
болтун
яйцо
mover la
sin
hueso
иметь язык без костей
muñeco
muñeca
sin
vestir
голыш
más largo que un día
sin
pan
затянувшийся
(
Tatian7
)
más largo que un día
sin
pan
нескончаемый
(
Tatian7
)
no
sin
malicia
неспроста
no
sin
motivo
неспроста
no
sin
razón
неспроста
proyecto u obra
sin
terminar
задел
quedarse
sin
dinero
обезденежеть
quedarse
sin
un cuarto
обезденежеть
quedarse
sin
vender
заваляться
sacar citas
sin
ton ni son
надёргать цитат
se esfumó
sin
dejar
ni
señal
его точно ветром сдуло
sin
ambages
начистоту
(
Alexander Matytsin
)
sin
ambages
прямо
(
Alexander Matytsin
)
sin
ambages
напрямик
(без обиняков)
sin
aparato
запросто
no tener
estar
sin
blanca
не иметь
ни копейки
sin
bromas
кроме шуток
sin
carga
порожний
(ненагруженный)
sin
carga
порожняком
sin
ceremonia
запросто
sin
ceremonias
запанибрата
sin
ceremonias
панибратский
ничем не сдобренный
sin
condimento
пустой
sin
contemplaciones
беспощадно
(
Javier Cordoba
)
sin
coordinación
вразнобой
sin
cortapisa
легко
(
Alexander Matytsin
)
sin
cortapisa
без труда
(
Alexander Matytsin
)
sin
cortapisas
безоговорочно
(
Alexander Matytsin
)
sin
cortapisas
без труда
(
Alexander Matytsin
)
sin
cumplidos
без церемоний
sin
cumplidos
попросту
sin
cumplidos
запанибрата
как принято среди близких
sin
cumplidos
по-свойски
sin
cumplidos
запросто
sin
decir agua va
без предупреждения
sin
decir agua va
неожиданно
¡
sin
decir oxte! ni moxte
не говоря ни слова
sin
decir palabra
молчком
sin
decir tus, ni mus
ни слова не говоря
sin
decir tus ni mus
втихомолку
sin
decir tus ni mus
втихаря
sin
decir tus ni mus
втихую
sin
decir tus ni mus
молчком
sin
decir tus, ni mus
беспрекословно
sin
decir una palabra
не говоря худого слова
sin
descanso
напролёт
sin
descanso
не покладая рук
sin
dificultades
играючи
sin
dinero
безнал
¡
sin
discusión!
без рассуждений!
¡
sin
duda!
как же!
sin
duda
решительный
sin
duda alguna
наверняка
sin
efectivo
безнал
sin
embargo
так-таки
без багажа, груза
sin
equipaje
налегке
sin
escrúpulos
без зазрения совести
безошибочно
sin
falta
наверняка
sin
faltar punto ni coma
точка в точку
sin
faltar punto ni coma
чёрным по белому
(написано)
sin
faltar punto ni coma
без остатка
бессемейный человек
sin
familia
бобыль
sin
haber visto
заглазно
(не видя чего-л.)
без умысла
sin
intención
спроста
sin
interrupción
кряду
sin
ir muy lejos
далеко ходить не надо
(
Alexander Matytsin
)
sin
ir más lejos
за примером далеко ходить не надо
(
Alexander Matytsin
)
sin
la menor explicación
без лишних объяснений
(
Alexander Matytsin
)
sin
levantar la mano
не покладая рук
sin
malicia
спроста
sin
medias palabras
не сказав и полслова
(
Alexander Matytsin
)
sin
medias palabras
не успев сказать и полслова
(
Alexander Matytsin
)
sin
medias palabras
лишенный возможности произнести хоть полслова
(
Alexander Matytsin
)
sin
medias tintas
без экивоков
(
Alexander Matytsin
)
sin
medias tintas
без предисловий
(
Alexander Matytsin
)
sin
medias tintas
без околичностей
(
Alexander Matytsin
)
sin
medias tintas
без оговорок
(
Alexander Matytsin
)
sin
medias tintas
без церемоний
(
Alexander Matytsin
)
sin
medias tintas
без стеснений
(
Alexander Matytsin
)
sin
medias tintas
без обиняков
(
Alexander Matytsin
)
sin
mirar las cartas
втёмную
зря
sin
motivo
понапрасну
(razón)
sin
más miramientos
разговор короткий
sin
más miramientos
без лишних церемоний
(
Alexander Matytsin
)
sin
más ni más
без повода
sin
más ni más
без причины
sin
ninguna cortapisa
без всякого труда
(
Alexander Matytsin
)
sin
ofensa
con perdón
sea dicho
не в обиду будь сказано
о мебели
sin
patas
безногий
sin
paños calientes
открыто
(
Alexander Matytsin
)
sin
paños calientes
честно
(
Alexander Matytsin
)
sin
paños calientes
без экивоков
(
Alexander Matytsin
)
sin
paños calientes
без стеснений
(
Alexander Matytsin
)
sin
paños calientes
без оговорок
(
Alexander Matytsin
)
sin
paños calientes
без недомолвок
(
Alexander Matytsin
)
sin
paños calientes
без околичностей
(
Alexander Matytsin
)
sin
paños calientes
начистоту
(
Alexander Matytsin
)
sin
paños calientes
прямо
(
Alexander Matytsin
)
sin
paños calientes
без обиняков
(
Alexander Matytsin
)
sin
peces las focas no trabajan
не подмажешь-не поедешь
(
Alexander Matytsin
)
sin
pelas
без гроша за душой
(
shelena
)
sin
pensar dos veces
не мешкая
(
Alexander Matytsin
)
sin
pensar dos veces
мгновенно
(
Alexander Matytsin
)
sin
pensar en las consecuencias
напропалую
sin
pestañear
не сморгнув глазом
sin
pies ni cabeza
вразбивку
sin
plan
кампанейский
sin
poner
неношеный
sin
prisa
полегоньку
(не спеша)
sin
rechistar
не пикнув
(
Baykus
)
sin
reflexionar
наобум
sin
remilgos
без излишних церемоний
(
Alexander Matytsin
)
без буксировки
sin
remolque
самоплавом
sin
reparos
прямо
(
Alexander Matytsin
)
sin
reparos
без околичностей
(
Alexander Matytsin
)
sin
reparos
без обиняков
(
Alexander Matytsin
)
¡
sin
replicar!
без рассуждений!
sin
resultado
насмарку
sin
rodeos
начистоту
(
Alexander Matytsin
)
sin
rodeos
без обиняков
(
UniversalLove
)
sin
rodeos
прямым ходом
откровенно
sin
rodeos
напрямик
sin
salida
невылазный
sin
seguir un orden sistemático
вразбивку
sin
sistema
кампанейский
sin
sombra de duda
без тени сомнения
(
Alexander Matytsin
)
sin
tanta vuelta
без всяких проблем
(
Viola4482
)
sin
tanta vuelta
без всяких заморочек
(
Viola4482
)
sin
tapujos
без обиняков
(
Alexander Matytsin
)
sin
tregua
не покладая рук
sin
usar
неношеный
sin
usar
ненадёванный
sin
vergüenza
без зазрения совести
Get short URL