Spanish | Russian |
a remo y sin sueldo | с трудом |
abismo sin fondo | бездонная пропасть (insondable) |
actuar sin demora | действовать с незамедлительностью |
actuar sin poner en conocimiento a alguien | действовать через голову |
actuar sin preparación | действовать без подготовки |
acusar sin razón | возводить напраслину |
amar sin ser correspondido | любить без взаимности |
andar sin rumbo por las calles | блуждание по улицам |
andar sin trabajo | быть безработным |
andar sin trabajo | быть без работы |
artículos que se venden sin pesar ni medir | штучные товары |
ausencia sin permiso | самовольная отлучка (no autorizada) |
barba sin afeitar | небритая борода (de varios días) |
beber sin parar | пить запоем |
beber sin parar | пить без просыпу (como una cuba; просыпа) |
caballero sin miedo ni reproche | рыцарь без страха и упрёка |
calidad sin sal | пресность |
callejón sin salida | пустой номер |
callejón sin salida | тупик (тж. перен.) |
chaqueta sin mangas | безрукавка |
con voz pero sin voto | с правом совещательного голоса |
con voz y sin voto | с правом совещательного голоса (smovas) |
correr sin parar | бежать без передышки (sin descanso) |
correr sin poner los pies en el suelo | опрометью броситься бежать |
correr sin rumbo | бежать куда глаза глядят (Sandra Yu) |
correr sin tino | бежать сломя голову |
correr sin volver la cabeza | бежать без оглядки |
criminalidad sin límites | уголовный беспредел |
cuerpo sin alma | пассивный человек |
cuerpo sin alma | вялый человек |
cuerpo sin alma | бездушное тело |
cuerpo sin vida | безжизненное тело (Alexander Matytsin) |
cuerpo sin vida | мёртвое тело |
cuestión sin resolver | нерешённый вопрос (pendiente de resolución) |
cupón vale sin valor comercial | неотоваренный талон (no utilizado) |
dejar sin ascender en la carrera | обойти в должности |
dejar sin camisa | обобрать до нитки (en pelota) |
dejar sin camisa | пустить по миру |
dejar sin camisa | разорить дочиста |
dejar sin efecto | аннулировать, расторгнуть (tais_athens) |
dejar sin movimiento | обездвижить |
dejar sin movimiento | обездвиживать |
dejar sin respuesta | оставить без ответа (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
depredación sin escrúpulos | грабёж без зазрения совести (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk) |
depredación sin escrúpulos | грабёж без зазрения совести (Alex_Odeychuk) |
desaparición sin dejar huella | бесследное исчезновение |
dieta sin gluten | безглютеновая диета (azhNiy) |
digámoslo sin rodeos | скажем без обиняков |
dinero ganado sin dificultad | лёгкий заработок |
el resto de interrogantes fueron dejados sin respuesta | остальные вопросы остались без ответа (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
el sin hogar | бездомный (Alexander Matytsin) |
el sin techo | бездомный (Alexander Matytsin) |
el sin trabajo | безработный |
entrar sin ruido | тихо войти |
es sin par | ему нет равного |
escalera sin fin | эскалатор (Куба) |
esfuerzo sin precedentes | беспрецедентное усилие (Sergei Aprelikov) |
funcionar sin fallos | безотказно работать (con regularidad; о моторе) |
guerra sin cuartel | беспощадная война (a muerte) |
hablar sin afectación | говорить без фальши (con sencillez) |
hablar sin ambages ni rodeos | говорить прямо |
hablar sin juicio | нести галиматью |
hablar sin preparación | говорить речь экспромтом (de repente) |
hablar sin requilorios | говорить без обиняков |
hablar sin rodeos | говорить открытым текстом (lisa y llanamente) |
hablar sin rodeos | говорить начистоту |
hacer operaciones bancarias sin dinero a la vista | обезналичить финансовые средства (no al contado) |
о работе и т. п. hacer sin responsabilidad personal | обезличиваться |
hallar sin vida | найти мертвым (sankozh) |
impreso sin llenar | чистый бланк |
lenguaje sin florituras | язык без изысков (Alexander Matytsin) |
lenguaje sin florituras | простой язык (Alexander Matytsin) |
llegar sin anunciarse | подкрадётся (Javier Cordoba) |
lo reconoció sin querer | у него вырвалось признание |
los años tratan sin excepción | годы не щадят никого |
los hijos han crecido se han hecho mayores sin sentirlo | дети незаметно поднялись |
marchar sin notarse | уйти незаметно |
miente sin escrúpulos | он немилосердно врёт |
nivel sin precedentes | беспрецедентный уровень (Sergei Aprelikov) |
niño sin hogar | беспризорник (Lavrov) |
no entrar sin previo aviso | без доклада не входить |
no existe el mundo sin personas buenas | свет не без добрых людей |
no hay atajo sin trabajo | без труда не вынешь рыбку из пруда |
no hay cielo sin nubes ni paraíso sin tormento | и на солнце бывают пятна |
no se quedará sin botín | он не останется без навара |
no sin defecto | небезупречный |
no sin fundamento | небезосновательный |
no sin motivo | не без причины |
no sin peligro | небезопасный |
no sin razón | не без основания (causa) |
no sin razón | небезосновательный |
no sin éxito | небезуспешный |
obrar sin tapujos | действовать открыто (a cara descubierta) |
obrar sin tino | поступать безрассудно |
operaciones comerciales sin divisas | безвалютные торговые операции (de trueque) |
oportunidad sin paralelo | бесподобная возможность (Sergei Aprelikov) |
oportunidad sin paralelo | несравненная возможность (Sergei Aprelikov) |
oportunidad sin precedentes | беспрецедентная возможность (Sergei Aprelikov) |
paga oportuna sin restitución | единовременное пособие (serdelaciudad) |
piel sin curtir | невыделанная кожа |
pilluelo sin familia | беспризорник |
poder andar sin andadores | стоять на собственных ногах |
posibilidades sin utilizar | неиспользованные резервы |
precio sin envase | цена без упаковки |
punto sin retorno | точка невозврата (Viola4482) |
quedar sin bosques | обезлесеть |
quedar sin consecuencias | остаться без последствий |
quedar sin el caballo | обезлошадеть |
quedar sin pulso | испугаться до полусмерти |
quedar sin resolver | остаться под вопросом |
quedar sin una perra chica | очутиться без гроша в кармане |
quedarse sin agua | обезводеть |
quedarse sin comer | остаться без обеда |
quedarse sin habla | терять дар речи |
quedarse sin nada | остаться без всего |
quedarse sin nada | остаться ни с чем |
quedarse sin un duro | быть на мели (YosoyGulnara) |
quedarse sin un duro | остаться без гроша в кармане (YosoyGulnara) |
quedó sin pulso | он так и обмер |
quizá y sin quizá | в любом случае |
quizá y sin quizá | наверняка |
quizás y sin quizás | в любом случае |
quizás y sin quizás | наверняка |
sierra sin bastidor | двуручная пила |
sierra sin fin | ленточная пила |
sin acorde | нестройно |
sin afabilidad | неласково (неприветливо) |
sin afectación | без прикрас |
sin aire | безвоздушный |
sin alabarme | не хвастая (сь) |
sin alegría | безрадостно |
sin alegría | безрадостный |
sin alegría | безотрадный |
sin aliento | бездыханный |
sin alusiones | прошу без намёков |
sin amabilidad | неласково |
sin ambages | без всяких околичностей |
sin ambages | без обиняков |
sin ambages ni rodeos | начистоту |
sin amo | бесхозяйный |
sin amparo | лишённый крова |
sin apartarse | безотлучно |
sin apartarse | безотлучный |
sin apelación | безапелляционно |
sin apenas masticar | почти не прожёвывая (Alexander Matytsin) |
sin argumentación | безосновательно (Lavrov) |
sin arista | безостый |
sin aseo | неряшливо |
sin asilo | бесприютный |
sin asilo | бесприютно |
sin atractivo | неприглядно |
sin aviso | без предупреждения |
sin ayuda de nadie | без посторонней помощи (ajena) |
sin bajas | без потерь |
sin bajas concesiones | бескомпромиссный (Lavrov) |
без хозяйства sin bienes | бесхозяйный |
sin cabeza | безголовый |
sin calzado | босиком |
sin cansarse | без устали |
sin carácter exhaustivo | не ограничиваясь (DiBor) |
sin carácter exhaustivo | не исчерпывающий (DiBor) |
sin carácter exhaustivo | но не только (DiBor) |
sin cejas | безбровый |
sin censura | бесцензурный |
sin ceremonia | нецеремонный |
sin ceremonia | фамильярный |
sin ceremonia | бесцеремонно |
sin ceremonia | бесцеремонный |
sin ceremonia | фамильярно |
sin ceremonia | без церемоний |
sin ceremonias | по простому (Alexander Matytsin) |
sin ceremonias | по-домашнему |
sin ceremonias | без всяких стеснений |
sin chistar | не проронив ни слова |
sin chistar | не пикнув |
sin choque | плавный |
sin cima | безверхий |
sin claridad | неясно |
sin clases | внеклассовый |
sin clases | бесклассовый |
sin claudicaciones | бескомпромиссный (Lavrov) |
sin cola | бесхвостый |
о человеке sin colocación | неустроенный |
sin comer | не пообедав |
sin comerlo ni beberlo | ни с того ни с сего (Noia) |
sin comerlo ni beberlo | нежданно-негаданно |
sin compromiso | бескомпромиссный |
sin conciencia | бессовестный |
sin consuelo | неутешно |
sin consuelo | безутешно |
sin contar | не считая |
sin contemplaciones | не взирая на лица |
sin contemplaciones | без церемоний |
sin contemplaciones de ningún género | невзирая ни на что |
sin contradicción | бесспорно |
sin controlar | бесконтрольно |
sin correr ningún peligro | безопасно |
sin correr peligro | неопасно |
sin costo adicional | без дополнительных расходов (Tatian7) |
sin crisis | бескризисный |
sin cuenta | бессчётное число раз |
sin cuento | несчётный |
sin cuerdas | бесструнный |
sin cuerno | безрогий |
sin cuernos | комолый |
sin cuernos | безрогий |
сказ. разг. sin daño *** | нипочём |
sin dejar huella | бесследно (rastro) |
sin demora | безотлагательный |
sin demora | немедленно |
sin demora | безотлагательно |
sin demora | без промедления |
sin demora | оперативно (spanishru) |
sin demora | незамедлительный |
sin demora | незамедлительно |
sin dependencia de | вне зависимости от (Good Tourist) |
без кровопролития sin derramamiento sin efusión de sangre | бескровный |
sin desagüe | бессточный |
sin dilación | неотлагательно (безотлагательно) |
sin dilación | без задержки |
sin dilación | неотлагательный (безотлагательный) |
sin dilación | безотлагательный |
sin dinero | безденежный |
sin disputa | бесспорный |
sin el más mínimo esfuerzo | без малейших усилий (spanishru) |
sin embarazo | непринуждённо |
sin embargo... | да всё-таки... |
sin embargo | тем не менее |
sin embargo | но всё-таки |
sin embargo | только |
sin embargo | однако |
sin embargo | всё-таки |
sin embargo | несмотря на это |
sin embargo nos vamos | поздно уже туда идти, а то пойдём |
sin embargo vino | он таки пришёл |
sin embozo | откровенно |
sin empleo | неустроенный (без места) |
непонятливый sin entendimiento | бестолковый |
sin entrar en detalles | короче говоря (Lavrov) |
sin entrar en detalles | коротко говоря (Lavrov) |
sin entrañas | бездушный (бесчувственный) |
sin envase | насыпью |
sin envoltura | в навалку |
sin errores | грамотный (без ошибок) |
sin errores | грамотно |
sin escritura | бесписьменный |
sin esfuerzo | не бей лежачего |
sin esfuerzo | без труда |
sin esfuerzo | шутя |
sin rayo de esperanza | без просвета |
sin espinas | без шипов |
sin estañar | нелужёный |
sin excepción | без исключения |
sin excepción | наперечёт |
sin exceso | ненавязчивый |
без исключения sin exclusión | наперечёт |
sin experiencia | незрелый |
sin experiencia | неопытный |
sin fallos | безотказный |
sin familia | одинокий |
sin familia | безродный |
sin familia | бессемейный |
sin fatigarse | не уставая |
sin fin | нескончаемо |
sin fin | без конца |
sin fin | без цели |
sin fin | бесконечно |
sin fin | без конца и без краю |
sin fin | бесчисленный |
sin fin | бесконечный |
sin fisionomía | безликий |
sin fondo | безграничный |
sin fondo | бездонный (тж. перен.) |
sin fondos | безденежный |
sin forma | бесформенно |
sin fortuna | необеспеченный |
sin freno | без удержу |
sin freno | безудержно |
sin fuerzas | бессильно |
sin fundamento | неосновательный |
sin fundamento | голословный |
sin fundamento | бездоказательный |
sin fundamento | неосновательно |
sin fundamento | безосновательный (необоснованный) |
sin fundamento | голословно |
sin fundamento | безосновательно (необоснованно) |
sin gente | безлюдно |
sin gloria | бесславный |
sin gracia | неграциозный |
sin hablar de más | без лишних слов |
sin hablar mucho | без лишних разговоров |
sin hijos | бездетный |
sin hilos | беспроволочный |
¡sin historias! | без фокусов! |
sin hogar | бездомный |
sin huella | бесследный |
sin hueso | бескостный |
sin huesos | бескостный |
sin identificar | неопознанный |
sin importancia | несущественный |
sin importancia | незначащий |
sin importancia | маленький |
sin importancia | неважный |
sin importancia | малый |
sin importancia | третьестепенный |
sin iniciativa | безынициативный |
sin intención | нечаянно |
ненамеренно sin intención | нехотя |
sin intención | неумышленно |
sin intención | ненамеренно |
sin intención | бессознательно |
sin interrumpir | беспрерывно |
sin junturas | бесшовный (чаще тех.) |
sin jurisdicción | неподведомственный |
sin lugar a dudas | без сомнения (imerkina) |
sin luna | безлунный |
sin luz | беспросветный |
sin lágrimas | бесслёзный |
sin límite | неограниченный (pocajodas) |
sin límite | бескрайний |
sin mala intención | без умысла |
sin malicia | беззлобный |
sin malicia | беззлобно |
sin mancha | неопороченный |
sin medida | не в меру |
sin medida | непомерно |
sin medir sus fuerzas | не соразмерив своих сил |
sin mi conocimiento | без моего ведома |
sin miedo y sin vituperio | рыцарь без страха и упрёка |
sin moderación | без удержу |
sin más ni más | вдруг |
sin más ni más | очертя голову |
sin más ni más | без всякого повода |
sin más ni más | без всякой причины |
sin más trámites | без лишних церемоний, без долгих разговоров, без лишних слов (baranchic) |
sin método | бессистемный |
sin método | бессистемно |
sin norma | ненормированный |
sin notarse | незаметно для себя |
sin nubes | безоблачный |
sin número | нет числа |
sin número | бесчисленно |
sin número | бесчисленный |
sin obstáculos | беспрепятственный |
sin obstáculos | беспрепятственно |
не высказывающий своего мнения sin opinión propia | бессловесный |
sin otro particular | Ввиду того, что все вопросы, требующие рассмотрение/обсуждения, уже изложены исчерпаны (privon) |
sin otro particular | Ввиду отсутствия других вопросов для рассмотрения (privon) |
sin palabras | нет слов (от восхищения, удивления Alexander Matytsin) |
sin palabras altisonantes | без громких слов |
sin palabras vanas | без лишних слов |
sin par | беспримерный |
sin par | вне сравнения |
sin par | неповторимый (несравнимый) |
sin par | бесподобный |
sin par | непревзойдённый |
sin par | несравненный |
sin parada | безостановочный |
sin parangón | беспрецедентный (Alexander Matytsin) |
sin parangón | несравненно |
sin parangón en la historia | невиданный в истории |
sin patente | беспатентный |
sin pecado | безгрешный |
sin peligro | неопасно |
sin peligro | безопасно |
sin percibirlo | незаметно для себя |
sin perjuicio | без вреда |
sin perjuicio | нипочём |
sin perjuicio de | даже если |
sin perjuicio de | не исключая |
sin perjuicio de lo anterior | несмотря на вышесказанное (spanishru) |
sin permiso | самовольный |
sin permiso | самовольно |
sin permiso para salir | невыездной тж. в знач. сущ. разг. |
sin pestañear | не раздумывая (mrssam) |
sin pestañear | глазом не моргнув |
sin pestañear | немигающий |
sin piedad | без сожаления |
sin piedad | без пощады |
sin piedad | беспощадно |
беспощадно sin piedad | нещадно |
sin piedad | безжалостно |
sin piedad ninguna | без всякой жалости |
sin piems ni cabeza | бессмысленно |
sin piems ni cabeza | бестолково |
sin piernas | безногий |
sin pies | безногий |
sin pies ni cabeza | ни складу ни ладу |
sin pillería | бесхитростно |
sin plaza reservada | бесплацкартный |
sin plazas reservadas | бесплацкартный |
sin plazo | бессрочный |
sin plazo | бессрочно |
sin plazo fijado | без указания срока |
sin plumaje | неоперившийся |
sin plumas | беспёрый |
sin premeditación | неумышленно |
sin preocupaciones materiales | безбедный |
sin preocupación | без забот |
sin preparación | без приготовлений |
sin preparación | неподготовленный |
sin pretensiones | неразборчивый |
sin pretensiones | без претензий |
sin pretensiones | непритязательный |
sin pretensiones | неприхотливый |
sin pretensiones | незамысловатый (без претензий) |
sin pretensiones | незатейливо |
sin pretensiones | незатейливый |
sin pretensiones | нетребовательный (неприхотливый) |
sin pretensiones | невзыскательный (нетребовательный) |
sin pronunciar una palabra | не говоря ни слова |
sin pronunciar una palabra fuera de tono | не говоря худого дурного слова |
sin propiedad | бесхозяйный |
sin propietario | бесхозяйный |
sin punta | тупой |
sin puntualidad | неаккуратно |
sin quitar ni poner | буквально |
sin quitar ni poner | точно (буквально) |
sin rebozo | правдиво (без утайки) |
sin rebozo | откровенно |
sin rebozos | начистоту |
sin reflexionar | опрометчиво |
sin reflexionar | необдуманно |
sin regatear esfuerzos | не жалея сил |
sin rencor | незлопамятный |
sin rencor | без обид! (kozavr) |
sin rencor | беззлобный |
sin rencor | беззлобно |
sin reparo | беспощадно |
sin reparo | бесцеремонно |
sin reparo ni empacho | без обиняков (Unc) |
sin reserva | безоговорочный (s) |
sin reserva | прозрачно (s; открыто) |
sin reserva | откровенно |
sin rodeos | прямо (без околичностей) |
sin rumbo fijo | хаотично (Alexander Matytsin) |
sin rumbo fijo | бессистемно (Alexander Matytsin) |
sin rumbo fijo | бесцельно (Alexander Matytsin) |
sin salida | безнадёжный (непоправимый) |
о пребывании где-л. sin salida | безвыходный |
sin salida | безысходный |
sin seguridad | неуверенно |
sin sentido | бессмысленный (Viola4482) |
sin sentido | замертво |
sin sentido | бессознательный |
sin sentido común | вопреки рассудку |
sin sentido común | вопреки здравому смыслу |
sin sentir | бессознательно |
sin sentir | нечаянно |
sin sexo | бесполый |
sin señal de resaca | свежий как огурчик (трезвый) |
sin sol | бессолнечный |
sin solución | безысходный |
sin tacto | неделикатно (нетактично) |
sin tacto | бестактно |
sin tarifas | бестарифный |
sin tener el mérito | не заслуживать (Tatian7) |
sin tener el mérito | не иметь смысла (Tatian7) |
sin tener fin | без умолку |
sin tener ni gota de sueño | ни в одном глазу |
sin ton ni son | ни складу ни ладу |
sin ton ni son | ни с того ни с сего |
sin trampa ni carton | без обмана (dfu) |
sin transacciones vergonzosas | бескомпромиссный (Lavrov) |
sin transbordo | без пересадки |
sin tregua | без передышки |
sin tregua | без продыха |
sin tregua | с неутомимостью (без передышки) |
sin tregua | без отдыха |
sin valor | ничего не стоящий |
sin valor | бесполезный |
sin valor | недействительный |
sin valor mercantil | неотоваренный |
sin volver la cara atrás | без оглядки |
sin voz | безголосый |
sin vuelta | без отдачи (sin restitución) |
sociedad sin clases | бесклассовое общество |
soltar la sin huesos | язык без костей (I. Havkin) |
soltar la sin huesos | говорить всякий вздор (I. Havkin) |
soltar la sin huesos | молоть языком (I. Havkin) |
soltar la sin huesos | много болтать (I. Havkin) |
telefonía sin hilos | радиотелефония |
telegrafía sin hilos | радиотелеграфия |
telegrafía sin hilos | радиотелеграф |
telegrafía telégrafo sin hilos | беспроволочный телеграф (сокр. TSH) |
teléfono sin hilos | беспроволочный телефон (inalámbrico) |
telégrafo sin hilos | беспроволочный телеграф |
todo el verano llovió sin interrupción | сплошь всё лето шли дожди |
tratar sin ceremonias a la pata la llana a alguien | быть запанибрата (с кем-л.) |
tratar sin respeto | относиться без уважения |
tubo estirado sin costura | цельнотянутая труба |
un sin hogar | бездомный (Alexander Matytsin) |
un sin techo | бродяга (Alexander Matytsin) |
un sin techo | бомж (Alexander Matytsin) |
uno por otro la casa todavía sin barrer | у семи нянек дитя без глазу |
vaca sin cuernos | комолая корова |
valle pendiente, prado sin aguas | суходол |
valor sin límites | беззаветная храбрость |
y se esfumó sin dejar rastro | только его и видели |
y sin embargo | но тем не менее (y sin embargo Alexander Matytsin) |