Spanish | Russian |
camarón que se duerme, se lo lleva la corriente | кто успел, тот и съел (translate.ru Aslandado) |
camarón que se duerme, se lo lleva la corriente | кто первый встал, того и тапки (Aslandado) |
desde que se tiene uso de memoria | сколько себя помню (Esta bañera se guarda bajo llave desde que se tiene uso de memoria. lunuuarguy) |
es un rollo | довольно занудно (serdelaciudad) |
eso es algo | это уже кое-что (Un poquito. Bueno, eso es algo. lunuuarguy) |
hacer las cosas sin ton ni son | делать глупости (Tatian7) |
no ser para menos | заслуживать внимания (Alexander Matytsin) |
según se cuenta | сообщается (Según se cuenta, esta armadura para elfos domésticos fue fabricada por un cruel mago que deseaba que su elfo lo protegiera en combate. lunuuarguy) |
ser agua pasada | быть забытым прошлым (Alexander Matytsin) |
ser alguien inmenso | быть толстым (Tatian7) |
ser alguien inmenso | иметь лишний вес (Tatian7) |
ser como campana sin badajo | быть болтливым, говорить без умолку (serdelaciudad) |
ser como la campana de la Inquisición que nunca daba a tiempo (букв. быть как колокол Инквизиции, который никогда не звонил вовремя | говорить всегда некстати, невпопад (serdelaciudad) |
ser cuatro monos | быть умнее всех (Alexander Matytsin) |
ser el anfitrión | выступить организатором (La 21a reunión del Grupo de Wiesbaden sobre registros de actividades empresariales se celebró del 24 al 27 de noviembre de 2008 en la Organización de cooperación y Desarrollo Económicos que se había ofrecido a ser el anfitrión de este evento. Ant493) |
ser el brazo ejecutor | быть правой рукой (Alexander Matytsin) |
ser el centro del universo | быть пупом Земли (Alexander Matytsin) |
ser felices y comer perdices | жить долго и счастливо (kazkat) |
ser algo la pera | быть пределом мечтаний (Alexander Matytsin) |
ser algo la pera en bote | быть пределом мечтаний (Alexander Matytsin) |
ser algo la pera limonera | быть пределом мечтаний (Alexander Matytsin) |
ser la salsa de todos los guisos | быть каждой бочке затычка (Alexander Matytsin) |
ser más listo que el hambre | быть очень умным (baranchic) |
ser paño de lágrimas | быть жилеткой чтобы поплакаться (Alexander Matytsin) |
ser radio macuto | быть бестактным, бесцеремонным, нескромным и рассказывать о поступках других людей (lisa_floyd) |
ser tres monos | быть очень умным (Alexander Matytsin) |
ser un chaquetero | быть хамелеоном (Alexander Matytsin) |
ser un chaquetero | быть конъюнктурщиком (Alexander Matytsin) |
ser un hueso | крепкий орешек (Olga Okuneva) |
ser un mandado | слабохарактерный (Tatian7) |
ser un mandado | быть тряпкой (Tatian7) |
ser una pasada | это просто нечто (Tengo que admitirlo, tras ver la película me dolían los ojos, pero fue una pasada. Ant493) |
ser uña y carne | не разлей вода (Frozero) |
tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe | доиграться (aduana2005) |
va siendo hora | настало время (Tatian7) |