DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Patents containing que | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a condición de queпри условии, что...
a condición de que guarden el secretoпри условии сохранения тайны
a condición de que guarden el secretoпри условии сохранения секрета
a condición queпри условии
algunos asuntos que pertenecen a las secciones de patentesнекоторые дела, входящие в компетенцию патентных отделов
caracterizado por el hecho de queотличающийся тем, что
considerar que la audiencia sea útilсчитать слушание дела целесообразным
contrato que establece un cartelкартельный договор
Convenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industriaБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
cualquiera que sea la suerte posterior de la solicitudкакова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки
cuestión que debe ser demostradaвопрос, требующий доказательств
derechos de protección que están en colisiónколлидирующие права охраны
derechos que derivan del depósito de la solicitudправа, вытекающие из заявки
designaciones que perdieron su sentido primitivo respecto al productoназвания, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара
documento que afecta la novedadматериал, который порочит новизну
documento que invalida la novedadматериал, который порочит новизну
documento que justifique la presentación de la demandaдокумент, подтверждающий предъявление иска
el derecho que se deriva del registroправо, основывающееся на факте регистрации
el empleo simultáneo no impedirá el registro de la marca en tanto queодновременное применение не препятствует регистрации знака, если только...
el hecho es que ...остается налицо тот факт, что...
el plazo será prorrogado hasta el primer día laborable que sigaсрок продлевается до первого последующего присутственного дня
el plazo será prorrogado hasta el primer día laborable que sigaсрок продлевается до первого последующего рабочего дня
el que intervieneинтервент
el que quiera prevalerse de la prioridad de un depósito anteriorтот, кто претендует на приоритет на основании предшествующей подачи заявки
el que quiera prevalerse de la prioridad de un depósito anteriorтот, кто претендует на приоритет на основании более ранней заявки
el que recibe la decisiónсубъект решения
el que tiene el derechoправомочное лицо
el sector de la técnica al que pertenece la invenciónобласть техники, к которой принадлежит изобретение
el tribunal que juzgaсуд, выносящий решение
el uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a errorприменение знака не может ввести в заблуждение (induzca Aneskazhu)
empresa que prescribe precios fijos para los revendedoresпредприятие, устанавливающее перепродавцу твёрдые розничные цены
es evidente que no se trata de una invención patentableпатентоспособное изобретение отсутствует
es posible de exigir que él mismo indemnice los gastosот него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб
escritos que constituyen una peticiónдокументы, приложенные к ходатайству
Estado que práctica un examen de novedadгосударство, проводящее экспертизу на новизну
esto no es más que justoэто только справедливо
fecha que será el punto de partida del plazo de prioridadдата, служащая днём отсчёта срока приоритета
hasta que la solicitud está en trámiteпока заявка не рассмотрена
hay que dejar al solicitante la posibilidad de limitaciónнадо предоставить заявителю возможность ограничения
hay que dejar al solicitante la posibilidad de restricciónнадо предоставить заявителю возможность ограничения
hay que temer que la publicidad viole interesesследует опасаться того, что разглашение нарушает интересы...
hay que tomar en consideración la diligencia debida del inventorследует учитывать должную тщательность изобретателя
hay que tomar en consideración la diligencia debida del inventorследует учитывать должную заботливость изобретателя
hay que tomar en consideración la diligencia requerida del inventorследует учитывать должную тщательность изобретателя
hay que tomar en consideración la diligencia requerida del inventorследует учитывать должную заботливость изобретателя
instancia que entiende en el recurso de casaciónкассационная инстанция
instituciones oficiales que representan las diversas ramas industriales y comercialesпрофессиональное представительство
intervalos que no excedan de cinco ariosпериоды, не превышающие пяти лет
invenciones que figuran en las exposiciones oficialmente reconocidasизобретения, экспонируемые на официально признанных выставках
la carga de fundar la nulidad queda a la parte que lo afirmaобязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её
la casa que ejerce reclamoрекламная фирма
la descripción y los dibujos que sirven de base para la publicaciónописание и чертежи, служащие основой публикации
la marca consiste exclusivamente en letras que no constituyen una palabra pronunciableзнак состоит исключительно из букв, образующих непроизносимое буквосочетание
la oficina juzga que la concesión de la patente no es excluidaведомство считает выдачу патента не исключённой
la oficina juzga que la otorgación de la patente no es excluidaведомство считает выдачу патента не исключённой
la organización de que se trateданная организация
la parte que queda del objeto de la solicitudостающаяся часть предмета заявки
la parte que tiene la fecha del depósito posteriorболее поздний заявитель
la parte que tiene la fecha del depósito posteriorсторона, подавшая заявку в более поздний срок
las disposiciones que figuran en la letra Aположения, приведённые в пункте А
las disposiciones que precedenвышеуказанные положения
las disposiciones que preceden serán aplicables a los modelos de utilidad tambiénприведённые выше положения применяются и к полезным образцам
las indicaciones que figuran en la petición de registroданные, содержащиеся в заявке на регистрацию
ley que modifica la ley sobre las patentes de invenciónзакон об изменении патентного закона
los gastos que fueron cubiertos por las partesрасходы, возникшие у сторон
los justificantes que las administraciones pudieran reclamarудостоверяющие документы, затребованные официальными органами
los justificantes que las administraciones pudieran reclamarудостоверяющие документы, затребованные администрациями
material que debe ser examinadoпрюфштоф
no se considera que los intereses de la República Federal de Alemania son perjudicadosмаловероятно, чтобы интересы Федеративной Республики Германии были в опасности
pasaron cinco anos desde que ...прошло пять лет с тех пор, как...
países que no hayan tomado parte en el Convenioстраны, не участвующие в настоящей Конвенции
persona que levanta actaсекретарь
persona que levanta actaлицо, ведущее протокол
persona que no tiene el derecho de presentar una solicitudлицо не имеющее право подавать заявку
persona que se ocupa de la propagación de plantasлицо, занимающееся разведением растений
persona que se ocupa de la propagación de plantasлицо, занимающееся размножением растений
persona que se ocupa de la propagación de vegetalesлицо, занимающееся разведением растений
persona que se ocupa de la propagación de vegetalesлицо, занимающееся размножением растений
persona que se ocupa del cultivo de plantasлицо, занимающееся разведением растений
persona que se ocupa del cultivo de plantasлицо, занимающееся размножением растений
persona que se ocupa del cultivo de vegetalesлицо, занимающееся разведением растений
persona que se ocupa del cultivo de vegetalesлицо, занимающееся размножением растений
personas que tienen derechos idénticosлица, имеющие одинаковые права
petición que se dirige a esto efectoотносящийся конкретно к чем-л. иск
por lo que se refiere al reglamento del pago de tasasчто касается регламента по уплате пошлин
presuposición que una solución técnica no ataca derechos conferidos por patentes de tercerosпатентная чистота
productos que llevan una marcaизделия, снабжённые товарным знаком
queda entendido queсуществует договорённость в отношении того, что
recompensa de empleador como una de los lotes en la cuenta que sirve de base para determinar la remuneración al empleado por la invenciónвознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение
regla fundamental que fija el uso de las marcasположение о товарных знаках
relación entre el que utiliza la marca y una organizaciónсвязь между пользователем товарного знака и организацией
resoluciones conocidas que son susceptibles de afectar la patentabilidad de una invenciónизвестные решения, которые могут влиять на патентоспособность изобретения
resultado que la invención intenta a obtenerрезультат, на достижение которого изобретение направлено
sanciones especiales que aseguran la represión de las falsas indicacionesсанкции, обеспечивающие пресечение ложных обозначений происхождения
sanciones especiales que aseguran la represión de las falsas indicacionesсанкции, обеспечивающие пресечение неправильных обозначений происхождения
se entiende queсуществует договорённость в отношении того, что
sociedad que se ocupa de racionalizaciónобщество по рационализации
sugerir en el espíritu del público queсоздавать в обществе такое впечатление, что
temor de que el recusado tenga interés en la causaопасение пристрастности
testigos que niegan de prestar juramentoсвидетели, которые отказываются от дачи показаний под присягой
todo producto que lleve ilícitamente una marca de fábrica será embargadoкаждое изделие, незаконно снабжённое товарным знаком, подвергается аресту
totalidad de las organizaciones económicas que pertenecen al mismo gradoсовокупность экономических организаций, относящихся к одному и тому же уровню
una. apelación puede ser fundada solo en el hecho que la decisión está basada en una violación de la leyкассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон
una. apelación puede ser fundada solo en el hecho que la decisión está basada en una violación de la leyкассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон