Subject | Spanish | Russian |
gen. | a buen entendedor pocas palabras bastan | умный все понимает с полуслова (alboroto) |
gen. | a media palabra | с полуслова |
gen. | a palabras necias, oídos sordos | глупые слова уши не слышат |
gen. | abreviar la palabra | сократить слово |
gen. | agradezco sus buenas palabras | спасибо на добром слове |
gen. | ahorrar palabras | не тратить много слов |
gen. | ahorrar palabras | не тратить времени даром |
gen. | al buen entendedor, pocas palabras | умный понимает с полуслова |
proverb | al buen entendedor pocas palabras bastan | умному человеку не нужно много слов |
gen. | alargar las palabras | растягивать слова |
gen. | alargar las palabras | тянуть |
gen. | alzar la palabra | по |
gen. | alzar la palabra | кричать |
gen. | amontonar palabras | говорить попусту |
gen. | andar en hacer juegos de palabras | каламбурить |
gen. | apoyar las palabras con los hechos | подкрепить слова делами |
gen. | apoyar las palabras de otro | вторить |
el. | articulación de palabras | разборчивость речи (I. Havkin) |
el. | articulación de palabras | артикуляция речи (I. Havkin) |
el. | articulación de palabras | разборчивость слов |
gen. | articular cada palabra | отчеканивать слова |
gen. | atrapar pescar cada palabra | ловить каждое слово |
gen. | atravesar palabras | перебросить (con) |
gen. | atravesar una palabra con alguien | поговорить (с кем-л.) |
gen. | atravesar una palabra con alguien | перекинуться словечком |
gen. | b) sus discursos son palabras muertas | живого слова не услышишь |
law | bajo palabra | под обещание |
law | bajo palabra | на слово |
law | bajo palabra | под честное слово |
gen. | beber las palabras | внимательно слушать |
gen. | beber las palabras | смотреть в рот (de; кому-л.) |
gen. | catálogo de palabras | словник |
law | ceder el uso de la palabra | предоставить слово |
law | ceder el uso de palabra | предоставить слово |
law | ceder el uso de palabra | передать |
gen. | ceder la palabra | передать слово (другому участнику обсуждения spanishru) |
gen. | ceder la palabra | дать слово (другому участнику обсуждения spanishru) |
gen. | ceder la palabra | давать слово (другому участнику обсуждения spanishru) |
gen. | ceder la palabra | передавать слово (другому участнику обсуждения spanishru) |
gen. | coger a uno por la palabra | поймать на слове кого-л. (I. Havkin) |
gen. | coger la palabra | поймать на слове |
gen. | coger la palabra | ловить на слове |
gen. | coger por la palabra | ловить поймать на слове |
gen. | coger por la palabra a alguien | ловить кого-л. на слове |
gen. | cogerle a uno la palabra | обещать |
gen. | colocar las palabras por orden alfabético | расположить слова по алфавиту |
gen. | comedimiento en las palabras | сдержанность в словах |
gen. | comerse las palabras | глотать слова |
gen. | comprender a con medias palabras | понять с полслова (с полуслова) |
obs. | con otras palabras | сиречь союз |
gen. | con otras palabras | иными словами |
gen. | con otras palabras | иначе говоря |
gen. | con pocas palabras | скупо |
gen. | con sus propias palabras | своими словами |
law | conceder la palabra | предоставлять слово |
gen. | conceder la palabra | давать слово (на собрании) |
gen. | conceder la palabra a alguien | предоставить кому-л. слово |
law | contrato de palabra | устный договор |
law | contrato de palabra | простой договор |
gen. | creación de palabras | словотворчество |
gen. | creer de palabra | поверить на слово (a; кому-л.) |
gen. | creer de bajo palabra | верить на слово (por la palabra) |
gen. | creer en la palabra | верить на слово (de) |
gen. | cruzar palabras | перекидываться словами |
gen. | cruzarse palabras | переговариваться |
gen. | словами, замечаниями cruzarse palabras | перебросить (con) |
inf. | cruzarse unas palabras | перемолвиться с + (con) |
gen. | cruzarse unas palabras | обменяться несколькими словами |
gen. | cuatro palabras | несколько слов |
gen. | cumplir con su palabra | сдержать слово (Baykus) |
gen. | cumplir la palabra | сдержать слово |
gen. | cumplir la palabra empeñada | доказать верность слову (Lavrov) |
gen. | cumplir su palabra | сдержать своё слово |
gen. | ¿cómo juzga Ud. sus palabras? | как вы расцениваете его слова? |
gen. | ¿cómo se escribe esta palabra? | как пишется это слово? |
gen. | dar a las palabras otro sentido | вложить в слова иной смысл |
gen. | dar palabra de honor | дать честное слово |
gen. | ¡de esto ni una palabra! | об этом ни гугу! |
ling. | de familias de palabras | гнездовой |
ling. | de formación de palabras | словообразовательный |
gen. | de a la primera palabra | сразу (с первого слова) |
law | de palabra | словесный |
law | de palabra | устный |
gen. | de palabra | устно |
gen. | de palabra en palabra | слово за слово |
gen. | de pocas palabras | немногоречивый |
gen. | de pocas palabras | малоразговорчивый |
gen. | de pocas palabras | немногословный |
gen. | de sus palabras puedo deducir | из ваших слов я могу заключить |
gen. | de sus palabras se deslizó una ironía | в её словах промелькнула ирония |
gen. | de una sola palabra | однословный |
gen. | decir algúnas palabras | сказать несколько слов |
inf. | decir groserias, palabras soeces | материться (Nina Frolova) |
gen. | decir palabras hirientes | говорить колкости |
gen. | decir una palabra con dificultad | выдавить из себя слово |
gen. | decirse palabras agresivas | наговорить друг другу резкостей |
gen. | dejar a uno con la palabra en la boca | оставить без ответа |
gen. | dejar caer las palabras | ронять слова |
gen. | dejar con la palabra en la boca | отказываться выслушать |
gen. | dejar con la palabra en la boca | прерывать на полуслове |
gen. | dejar escapar una palabra | обронить слово |
law | derecho a última palabra | право на последнее слово |
law | derecho de palabra | свобода слова |
law | derecho de palabra | право выражать своё мнение |
gen. | desdecir sus propias palabras | отказаться от своих слов |
gen. | desustanciar deslavar las palabras de alguien | обессмысливать чьи-л. слова |
gen. | desvirtuar falsear el sentido de las palabras | исказить смысл слов |
gen. | detectar las palabras claves | найти ключевые слова (Viola4482) |
gen. | detenerse en la mitad de la a media palabra | остановиться на полуслове |
comp., MS | diccionario de extracción de palabras | словарь извлечений с совпадением слов |
comp., MS | diccionario de extracción de palabras exactas | словарь извлечений с точным совпадением слов |
comp., MS | diccionario de extracción de partes de palabras | словарь извлечений с совпадением частей слов |
comp., MS | diccionario de extracción de partes exactas de palabras | словарь извлечений с точным совпадением частей слов |
gen. | dicho en otras palabras | иными словами (Lavrov) |
gen. | dilucidar el significado de la palabra | разъяснить значение слова |
comp., MS | directiva de supervisión de palabras no autorizadas | политика контроля запрещённых слов |
gen. | don de la palabra | чувство слова |
gen. | don de la palabra | дар речи |
gen. | don de palabra | дар слова |
gen. | dueño de su palabra | хозяин своего слова |
gen. | empeñar la palabra | давать клятву |
gen. | empeñar la palabra | обещать |
gen. | en breves pocas palabras | в кратких словах |
gen. | en breves palabras | вкратце |
gen. | en breves palabras | в немногих словах |
inf. | en el mejor sentido de la palabra | в хорошем смысле слова (Alexander Matytsin) |
bible.term. | en el principio existía la palabra | вначале было слово |
gen. | en el sentido amplio lato de la palabra | в широком смысле слова |
gen. | en el sentido directo propio de la palabra | в прямом смысле (слова) |
gen. | en el sentido estricto de la palabra | в узком смысле слова |
gen. | en el sentido estricto justo de la palabra | в тесном смысле слова |
gen. | en el sentido literal de la palabra | в буквальном смысле слова (María) |
gen. | en el sentido literal de la palabra | в буквальном смысле слова (Marйa) |
gen. | en el sentido propio estricto de la palabra | в собственном смысле слова |
law | en el uso de la palabra | выступающий (lavazza) |
gen. | en otras palabras | иными словами (spanishru) |
law | en palabras | прописью |
gen. | en palabras textuales | буквально (Noia) |
gen. | en pocas palabras | в немногих словах |
gen. | en pocas palabras | вкратце |
gen. | en pocas palabras | короче говоря (Lavrov) |
gen. | en pocas palabras | коротко короче говоря |
gen. | en pocas palabras | в коротких словах |
gen. | en sus palabras había cierta ironía | в её словах промелькнула ирония |
gen. | en sus palabras se traslucía el descontento | в его словах сквозило недовольство |
gen. | en toda la acepción de la palabra | в самом широком значении слова |
gen. | en toda la acepción de la palabra | в полном смысле слова |
gen. | en toda la extensión de la palabra | в полном смысле слова |
gen. | en todo el sentido de la palabra | в полном смысле этого слова (I. Havkin) |
gen. | en una palabra | одним словом |
gen. | en una palabra | коротко говоря (Lavrov) |
gen. | en una palabra | проще (Sergei Aprelikov) |
gen. | en una palabra | кратко (Sergei Aprelikov) |
gen. | en una palabra | вкратце (Sergei Aprelikov) |
gen. | en una palabra | проще говоря (Sergei Aprelikov) |
gen. | en una palabra | короче говоря (Lavrov) |
gen. | en una palabra | словом |
gen. | en unas palabras | в немногих словах |
poetic | привлекать ворожбой encantar con palabras | присушить |
poetic | привлекать ворожбой encantar con palabras | присушивать |
gen. | encontrar palabras | найти слова |
gen. | entiendo palabra | ни слова не понимаю |
gen. | envolver expresar sus pensamientos con palabras | облечь свои мысли в слова |
gen. | esta palabra sola lo dice todo | одно это слово говорит всё |
gen. | esta palabra se me ha escapado | это слово сорвалось у меня с языка (de la boca) |
gen. | estas palabras no tienen sentido | эти слова лишены смысла |
gen. | estas palabras se me grabaron en el alma | эти слова запали мне в душу |
gen. | esto no son más que palabras | это только на словах |
gen. | faltar a su palabra | нарушить слово (обещание) |
gen. | faltar a su palabra | не сдержать слова |
gen. | faltar palabras | не находить слов |
gen. | faltar palabras | путаться |
ling. | familia de palabras | гнездо |
book., ironic. | flujo de palabras | словоизвержение |
gen. | flujo de palabras | многословие |
gen. | flujo de palabras | фейерверк слов |
ling. | forma de la palabra | словоформа |
ling. | formación de palabras | словообразование |
gen. | formación de palabras | образование слов |
gen. | formas de las palabras | формы слова |
gen. | gastar palabras | бросать слова на ветер (en balde) |
gen. | gracias por sus buenas palabras | спасибо на добром слове |
inf. | ha perdido el don de la palabra | у него отнялся язык |
gen. | ha perdido el don de la palabra | язык отнялся (у кого-л.) |
gen. | hablar alargando las palabras | говорить протяжно |
gen. | hacer juegos de palabras | играть словами |
gen. | hacer uso de la palabra | выступать (об ораторе) |
gen. | hacer uso de la palabra | держать речь |
law | hacer uso de la palabra | выступить |
gen. | hacer uso de la palabra | взять слово |
gen. | hacer uso de la palabra en el congreso | выступать на съезде |
commer. | hacer uso de la palabra en la conferencia | выступить на конференции |
commer. | hacer uso de la palabra en la conferencia | выступать на конференции |
commer. | hacer uso de la palabra en la recepción | выступить с речью на приёме |
commer. | hacer uso de la palabra en la recepción | выступать с речью на приёме |
inf. | hombre de palabra | верный своему слову (Alexander Matytsin) |
inf. | hombre de palabra | господин своего слова (Alexander Matytsin) |
gen. | hombre de palabra | человек слова (de hecho) |
inf. | hombre de palabra | хозяин своего слова (Alexander Matytsin) |
gen. | hombre de palabra | человек долга |
account. | importe en palabras | сумма прописью (spanishru) |
gen. | imposible arrancarle una palabra | от него слова не добьёшься |
patents. | indice de palabras de las voces-guia | указатель ключевых слов |
patents. | indice de palabras de rúbrica | указатель ключевых слов |
gen. | insertar una palabra olvidada | вписать пропущенное слово (dejada) |
law | insulto de palabra | словесное оскорбление |
inf. | intercalar una palabra | вставить словечко |
gen. | interpretar algo con sus propias palabras | передать что-л. своими словами |
gen. | interrumpir a mitad de la palabra | оборвать на полуслове |
commer. | intervenir uso de la palabra en la conferencia | выступить на конференции |
commer. | intervenir uso de la palabra en la conferencia | выступать на конференции |
gen. | invitar a alguien a hacer uso de la palabra | предложить кому-л. высказаться |
gen. | juego de palabras | каламбур |
gen. | juego de palabras | игра слов |
gen. | juego de palabras intraducible | непереводимая игра слов |
law | junta de libertad bajo palabra | совет по условно-досрочному освобождению |
law | junta de libertad bajo palabra | комиссия по условно-досрочному освобождению |
gen. | juzgar por los hechos y no por las palabras | судить по делам, а не по словам |
patents. | la marca consiste exclusivamente en letras que no constituyen una palabra pronunciable | знак состоит исключительно из букв, образующих непроизносимое буквосочетание |
patents. | la palabra está concedida a las partes | слово предоставлено сторонам |
gen. | la palabra pende de los labios | слово так и просится с языка |
gen. | la última palabra de la ciencia | последнее слово науки |
gen. | las mismas palabras | эти же слова |
proverb | las palabras el viento se las lleva | что написано пером, того не вырубишь топором |
proverb | las palabras el viento se las lleva | что написано пером, не вырубишь топором |
gen. | las palabras en negrita | слова написанные жирным шрифтом (Scorrific) |
gen. | le es doloroso escuchar estas palabras | ему больно слышать такие слова |
gen. | le faltan palabras para... | ему недостаёт слов, чтобы... |
comp., MS | lematización de palabras | выделение корней слов |
law | libertad bajo palabra | условно-досрочное освобождение из-под стражи под честное слово |
gen. | libertad de palabra | свобода слова |
gen. | libertad de palabra, de prensa de imprenta, de reunión | свобода слова, печати и собраний |
gen. | lindas palabras | красивые слова |
comp., MS | lista de palabras irrelevantes | список стоп-слов |
gen. | llevar la palabra | говорить от имени (кого-л.) |
comp., MS | límite de palabra | граница слова |
law | maltratar de palabra | наносить словесное оскорбление |
gen. | mantener su palabra | держать своё слово |
gen. | matices semánticos de la palabra | смысловые оттенки слова |
gen. | matiz estilístico de la palabra | стилистическая окраска слова |
gen. | media palabra | полслова |
law | medir las palabras | взвешивать каждое слово |
gen. | medir pesar las palabras | взвешивать свои слова |
gen. | medir sus palabras | взвешивать свой слова |
gen. | meter las palabras en el cuerpo | разжевать и в рот положить |
gen. | moderarse en las palabras | не наговорить лишнего |
gen. | moderarse en las palabras | сдержаться |
inf. | ni palabra | молчок |
gen. | ni palabra entiendo | ни слова не понимаю |
gen. | ¡ni una palabra más! | ни слова больше! |
avia. | nivel de ruidos que interfieren con la palabra | уровень помех, затрудняющих речевое общение |
gen. | no decir ni una palabra | ни слова не промолвить |
gen. | no decir ni una palabra | не произнести ни слова |
gen. | no decir hablar palabra | не заикнуться |
gen. | no decir palabra | не сказать не произнести ни слова |
inf. | no decir palabra | отмолчаться (промолчать) |
inf. | no decir palabra | отмалчиваться (промолчать) |
gen. | no decir hablar palabra | слова не молвить |
gen. | no decir ni, ni una palabra | промолчать |
gen. | no decir ni una palabra | не проронить ни слова (ni palabra) |
gen. | no digas ni una palabra a nadie | не проговорись никому |
gen. | no encontrar palabras | не находить слов |
gen. | с трудом подыскивать слова no encontrar palabras | запинаться |
gen. | no encuentro palabras para expresar mi reconocimiento | не нахожу слов для выражения моей признательности |
gen. | no gastar emplear muchas palabras | не тратить много слов |
gen. | no hay quien te diga una palabra | живого слова не услышишь |
gen. | no pronunciar una no decir palabra | не вымолвить ни слова |
gen. | no tengo con quien cruzar una palabra | не с кем слова перемолвить |
law | ofender de palabra | оскорблять словесно |
gram. | orden de palabras | расположение слов |
gen. | orden de palabras | расстановка слов |
gen. | pagarse de palabras | дать себя одурачить |
gen. | palabra a bala suelta no tiene vuelta | слово-не воробей, вылетит-не поймаешь |
gram. | palabra abreviada | сложносокращённое слово |
gen. | palabra abreviada | сокращённое слово |
gen. | palabra adoptada préstamo de otro idioma | заимствованное слово |
phonet. | palabra aguda | слово с ударением на последний слог (Ana Severa) |
gen. | palabra aguda | слово с ударением на последнем слоге |
ling. | palabra auxiliar | служебное слово |
ling. | palabra baúl | слово-чемодан (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra baúl | словесная смесь (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra baúl | контаминированное слово (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra baúl | складное слово (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra baúl | слово-бумажник (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra baúl | слово-гибрид (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra baúl | портманто (Andrey Truhachev) |
tech. | palabra binaria | двоичное слово |
gen. | palabra cariñosa | ласковое слово |
comp., MS | palabra clave | ключевое слово |
tech. | palabra de clave | ключевое слово |
comp., MS | palabra clave de consulta | ключевое слово запроса |
tech. | palabra clave de entrada | входное ключевое слово |
comp., MS | palabra clave de utilización | ключевое слово использования |
tech. | palabra codificada | кодовая комбинация |
tech. | palabra codificada | кодовое слово |
tech. | palabra codificada | кодовая группа |
gen. | palabra comodín | слова-паразиты (El empleo de palabras comodín denota pobreza de lenguaje. Tatian7) |
gram. | palabra compuesta | композит |
gen. | palabra compuesta | сложное слово |
gen. | palabra de despedida | напутственное слово |
tech. | palabra de flamada | вызывающее слово (содержащее информацию для вызова или обращения к подпрограмме) |
gen. | ¡palabra de honor! | клянусь честью! |
gen. | palabra de honor | тип бюстгальтера без бретелек (Tatian7) |
law | palabra de honor | слово человека чести |
law | palabra de honor | слово джентльмена |
gen. | palabra de honor | честное слово |
tech. | palabra de instrucción | группа цифр команды |
tech. | palabra de instrucción | код команды |
tech. | palabra de instrucción | группа символов команды |
tech. | palabra de maquina | машинное слово |
law | palabra de matrimonio | обещание жениться |
patents. | palabra de rúbrica | ключевое слово |
gen. | palabra dicha a tiempo | вовремя сказанное слово (a propósito) |
proverb | palabra dicha no tiene vuelta | слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
proverb | palabra echada mal puede ser retornada | слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
gen. | palabra escrita | письменная речь (ines_zk) |
gen. | palabra escrita | письменное слово (ines_zk) |
phonet. | palabra esdrújula | слово с ударением на предпредпоследний слог (Ana Severa) |
ling. | palabra española | испанское слово (Alex_Odeychuk) |
gen. | palabra firme | твёрдое слово (segura) |
gen. | palabra fácil | гладкая речь |
gen. | palabra graciosa | острое слово (incisiva) |
ling. | palabra híbrida | складное слово (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra híbrida | портманто (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra híbrida | слово-гибрид (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra híbrida | слово-бумажник (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra híbrida | словесная смесь (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra híbrida | слово-чемодан (Andrey Truhachev) |
ling. | palabra híbrida | контаминированное слово (Andrey Truhachev) |
comp., MS | palabra irrelevante | пропускаемое слово |
comp., MS | palabra irrelevante | стоп-слово |
gram. | palabra llana | слово, имеющее ударение на предпоследнем слоге |
gen. | palabra monosemántica | однозначное слово |
comp., MS | palabra no autorizada | запрещённое слово |
gram. | palabra parasintética | производные слова, имеющие и суффикс, и префикс (inútil-iza-ble, des-lumbra-do Tatian7) |
gen. | palabra pesada | оскорбление |
gen. | palabra pesada | грубость |
gen. | palabra picante | колкость |
gen. | palabra por palabra | буквальный |
gen. | palabra por palabra | дословно |
inf. | palabra por palabra | точь-в-точь (слово в слово) |
gen. | palabra por palabra | пословный |
gen. | palabra por palabra | слово в слово |
ling. | palabra primitiva | коренное слово |
tech. | palabra promedial | средняя длина слова (при телеграфной передаче) |
ling. | palabra que se utiliza | употребляемое слово (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | palabra reservada | зарезервированое слово |
gram. | palabra significativa | знаменательное слово |
law | palabra y compromiso personal | обязательство, данное в суде |
proverb | palabra y piedra bala suelta no tienen vuelta | слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
gen. | palabras abusivas | оскорбительные выражения |
gen. | palabras abusivas | брань |
gen. | palabras agresivas | оскорбительные слова |
gen. | palabras agrias | кислые слова (acerbas) |
gen. | palabras auténticas de alguien | подлинные слова (кого-л.) |
gen. | palabras avinagradas | уксусные речи |
gen. | palabras campanudas | пышная красивая фраза |
gen. | palabras cariñosas | ласковые слова (afectuosas, dulces) |
gen. | palabras cauterizantes | хлёсткие слова |
gen. | palabras ceremoniosas | парадные речи |
comp., MS | Palabras clave del Esquema de impresión | ключевые слова схемы печати |
law | palabras comprometedoras | компрометирующие слова |
gen. | palabras cruzadas | кроссворд |
IMF. | palabras de apertura | вступительное слово |
gen. | palabras de bienvenida | приветствие (по случаю приезда) |
IMF. | palabras de clausura | заключительное слово |
IMF. | palabras de clausura | заключительное выступление |
gen. | palabras de despedida | прощальные слова |
gen. | palabras de despedida | напутствие |
gen. | palabras de lengua extranjera | иноязычные слова |
gen. | ¡palabras de oro! | золотые слова! |
fig. | palabras desusadas | стёртые слова |
gen. | palabras duras | резкие слова (ásperas) |
gen. | palabras efímeras | слова-однодневки |
gen. | palabras embozadas | загадочные слова |
gen. | palabras emocionantes | трогательные слова |
gen. | palabras en negrita | слова, выделенные жирным шрифтом (Scorrific) |
gen. | palabras en negrita | слова в полужирном начертании (Unc) |
gen. | palabras fuertes | ядрёные словечки |
gen. | palabras groseras | скверные слова (indecentes) |
gen. | palabras hueras | пустые слова |
gen. | palabras hueras | пустые словеса |
gen. | palabras hueras | праздные слова |
gen. | palabras incoherentes | отрывочные слова (entrecortadas) |
gen. | palabras indecentes | неприличные слова |
gen. | palabras mayores | ругань |
gen. | palabras mayores | обидные слова |
gen. | резкие выражения, слова palabras mayores | резкость |
gen. | palabras mayores | оскорбительные слова (pesadas) |
gen. | palabras melosas | сладкие речи |
gen. | palabras melosas | медовые речи |
gen. | palabras muy sentidas | прочувствованные слова |
gen. | palabras mágicas | заговор заклинание |
gen. | palabras nuevas | новые слова (Alex_Odeychuk) |
gen. | palabras obscenas | срамные речи (escabrosas) |
law | palabras obscenas | нецензурная брань |
gen. | palabras obscenas | непристойные ругательства |
gen. | palabras obscenas | непечатная брань |
gen. | palabras obscenas | непотребные слова (indecorosas) |
gen. | palabras obscenas | скабрёзность |
IMF. | palabras pronunciadas al final de ... | заключительное слово |
IMF. | palabras pronunciadas al final de ... | заключительное выступление |
gen. | колкие слова palabras punzantes | колкость (hirientes) |
gen. | palabras radicales | корневые слова |
gen. | palabras sencilllas e inteligibles | простые и доходчивые слова |
gen. | palabras soeces | гнилословие (Lavrov) |
gen. | palabras sueltas | отдельные слова (Viola4482) |
law | palabras valederas | веские слова |
law | palabras valederas | слова, имеющие силу |
law | palabras valederas | формулировка постановляющей части |
law | palabras valederas | постановляющая часть |
gen. | para confirmar sus palabras | в подтверждение своих слов |
gen. | parco en palabras | немногословный |
gen. | pasar de las palabras a los hechos | перейти от слов к делу |
law | pedir el uso de la palabra | просить слово |
gen. | pedir la palabra | просить слова |
gen. | perder el don de la palabra | лишиться речи |
gen. | perder el don de la palabra | неметь |
gen. | poder fuerza de la palabra | власть слова |
inf. | ¿podría decirle dos palabras? | можно вас на полслова? |
law | por el espíritu y por las palabras de la ley | в соответствии с духом и буквой закона |
gen. | poseer el don de la palabra | владеть даром слова |
el. | potencia de la palabra | разговорная мощность |
gen. | privado del don de la palabra | бессловесный |
gen. | profanar bastardear las palabras altisonantes | опошлить высокие слова |
gen. | наколдовать pronunciar palabras mágicas | нашептать |
gen. | наколдовать pronunciar palabras mágicas | нашёптывать |
gen. | ¿puedo decirle dos palabras? | можно Вас на два слова? |
gen. | quitar retirar la palabra | лишить слова |
gen. | quitar la palabra | лишать слова |
gen. | quitarle a uno la palabra | лишать кого-л. слова (Alexander Matytsin) |
gen. | recalcar las palabras | отчеканивать слова |
gen. | referirse a las palabras de alguien | сослаться на чьи-л. слова |
gen. | regañar con palabras bajas | изругать последними словами (con palabrotas) |
avia. | registro de la palabra | речевая запись |
inf. | remojar la palabra | промочить горло |
inf. | remojar la palabra | сделать глоток (вина) |
gen. | repetir las palabras de alguien | подхватить чьи-л. слова |
gen. | repetir palabras bonitas | набраться умных слов |
gen. | resumir en pocas palabras | изложить в немногих словах |
inf. | retirar la palabra | перестать разговаривать с кем либо (Dejar de hablar con una persona por estar enojada con ella. Tatian7) |
fig. | retirar su palabra | взять своё слово назад |
gen. | saber muchas palabras españolas | знать много испанских слов |
gen. | se le atragantaban las palabras | слова застряли в горле |
gen. | se le escaparon estas palabras | он сказал это необдуманно |
gen. | se le escaparon estas palabras | у него вырвались эти слова |
gen. | según la última palabra de la técnica | по последнему слову техники |
gen. | sentido significado de la palabra | смысл слова |
patents. | sentido de una palabra | смысл слова |
patents. | sentido de una palabra | значение слова |
comp., MS | separador de palabras | средство разбиения текста на слова |
patents. | significado de una palabra | смысл слова |
patents. | significado de una palabra | значение слова |
inf. | sin decir palabra | молчком |
gen. | sin decir palabra | молча |
inf. | sin decir una palabra | не говоря худого слова |
inf. | sin medias palabras | не успев сказать и полслова (Alexander Matytsin) |
inf. | sin medias palabras | не сказав и полслова (Alexander Matytsin) |
inf. | sin medias palabras | лишенный возможности произнести хоть полслова (Alexander Matytsin) |
gen. | sin palabras | нет слов (от восхищения, удивления Alexander Matytsin) |
gen. | sin palabras altisonantes | без громких слов |
gen. | sin palabras vanas | без лишних слов |
gen. | sin pronunciar una palabra | не говоря ни слова |
gen. | sin pronunciar una palabra fuera de tono | не говоря худого дурного слова |
comp., MS | sintaxis de consulta de palabras clave | синтаксис запросов по ключевым словам |
gen. | sobrio de palabras | скупой на слова (Baykus) |
gen. | soltar bajo palabra de honor | отпустить под честное слово |
gen. | soltar una palabra ordinaria | загнуть словечко |
gen. | sus palabras me chocaron | меня покоробило от его слов |
inf. | ¡te acordarás entonces de mis palabras! | помяни моё слово! |
law | tener la palabra | иметь право выступить |
law | tener la palabra | иметь слово |
gen. | tener mas que palabras | храбриться на словах |
gen. | tener mas que palabras | хвастаться |
inf. | tengo la palabra en la punta de la lengua | слово вертится у меня на языке |
gen. | tengo la esa palabra en la punta de la lengua | слово так и просится с языка |
gen. | tergiversar las palabras de alguien | извратить чьи-л. слова |
gen. | tiene facilidad de palabra | язык хорошо подвешен |
gen. | todo son palabras al aire | одни пустые слова (palabras hueras) |
gen. | tomar la palabra | выступить (взять слово) |
gen. | tomar la palabra | взять слово (на собрании) |
gen. | tomar la palabra | выступать (взять слово) |
gen. | torrente de palabras | поток слов |
inf. | trabarse de palabras | переругиваться |
gen. | trabarse de palabras | схватиться (в споре) |
gen. | tragarse comerse la palabra | проглатывать слово |
law | transcripción fiel de mis palabras | с моих слов записано верно (Simplyoleg) |
gen. | transponer las palabras | переставить слова |
gen. | ultrajar de obra o de palabra | оскорблять словом |
gen. | ultrajar de obra o de palabra | оскорблять делом |
gen. | una imagen vale más que mil palabras | лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (yakamozzz) |
gen. | una rociada de palabras | поток слов |
law | uso de la palabra | употребление слова |
gen. | uso de la palabra | выступление (оратора) |
law | uso de la palabra | право слова |
gen. | uso de la palabra | словоупотребление |
gen. | uso de las palabras | словоупотребление |
gen. | vender palabras | расточать обещания |
gen. | vender palabras | расточать слова |
law | última palabra | последнее слово |