DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Law containing lo | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a lo discretoпо усмотрению
a lo discretoна усмотрение
a los efectos de lo establecido enсогласно действию установленных положений (например, в статье какого-либо закона BCN)
a tenor de lo dispuestoв соответствии
a tenor de lo dispuestoна основании
a tenor de lo dispuestoв силу
a tenor de lo dispuestoсогласно
absolución en lo civilрешение суда об отказе в удовлетворении гражданского иска
absolución en lo penalоправдательный приговор по уголовному делу
absolver las posicionesдавать объяснения по делу
absolver las posicionesотрицать свою вину
absolver las posicionesдавать показания
absolver las posicionesотвечать на вопросы
acción de tutela de los derechos fundamentalesсредство
acción de tutela de los derechos fundamentalesприказ о защите прав
acogerse a la facultadприбегнуть к праву (Bogotano)
actuar atendiéndose a las instruccionesпридерживаться инструкций
actuar atendiéndose a las instruccionesдействовать в соответствии с инструкциями
actuar según lo dispuesto en el artículo númeroдействовать в соответствии со статьёй (номер)
adelantar las averiguacionesпроизводить расследование
adherirse a la apelaciónприсоединиться к жалобе
adherirse a la apelaciónподать встречную апелляцию
administración de la quebraуправление конкурсной массой
administración de la quebraконкурсное управление имуществом
admitir a trámite la apelaciónудовлетворить ходатайство по апелляции
admitir a trámite la apelaciónдать разрешение на подачу апелляции
adoptar las disposiciones especialesустанавливать специальные положения
adoptar las disposiciones especialesустанавливать специальные нормы
adoptar todas las medidas necesariasпринимать все необходимые меры (Wiana)
al amparo de lo dispuestoв рамках положений (shergilov)
al amparo de lo dispuestoв соответствии с положениями (shergilov)
alegatos posteriores a la réplica del demandanteзаявления аргументы, следующие после возражения истца
allanarse a la demandaпризнавать иск
apreciación de los hechos por las partes acusadorasобвинительный акт
apreciación de los hechos por las partes acusadorasобвинительное заключение
apreciar las pruebasоценивать доказательства
arreglarse con los acreedoresуладить дела с кредиторами
arreglarse con los acreedoresдостичь компромисса
arreglarse con los acreedoresдоговориться
asegurador a quien se ceden lo restos de un naufragioстраховщик, в пользу которого оставляется предмет страхования (останки корабля при кораблекрушениях, столкновениях)
asunto de las Pesqueríasдело о рыболовстве
asunto de las Reparacionesдело о репарациях
así lo dice y otorgaтак он заявляет и постановляет (internauta)
así lo otorga en mi presenciaв таком виде выдаёт её в моём присутствии (ее - доверенность, его - договор и т.п. BCN)
así lo otorga, firmandoтаково постановление заявителя, подписавшего документ (фраза, часто встречающаяся в испанских юридических документах serdelaciudad)
atendidas las circunstancias del hechoс учётом обстоятельств дела
atentado contra las personasпосягательство на личность
atento a lo anteriorс вниманием к вышеизложенному (BCN)
audición de lo criminalуголовный суд
audiencia en lo criminalуголовный суд
auto inicial de la instricciónпостановление о возбуждении уголовного дела
bajo apercibimiento de que de no comparecer en la fecha fijada le pararán los perjuicios a que hubieran lugar en derechoпод страхом наказания, что если Вы не явитесь в установленный день, то утратите все права на возмещение убытков, на которые Вы могли бы претендовать (serdelaciudad)
beneficiario de los bienes de un fideicomisoполучатель фидеикомисса
cancelación de las medidas cautelaresотмена обеспечительных мер (Wiana)
casos de las Pruebas Nuclearesдела о ядерных испытаниях
causa de extinción de las obligacionesоснование прекращения обязательств
causa sujeta a la decisión de un tribunalдело, подлежащее рассмотрению в суде
causarse a sí mismo la mutilaciónсовершать членовредительство (с целью уклонения от военной службы)
ceder la fianza a un terceroпереуступать залог
celebración de las eleccionesпроведение выборов
comisario de la quebraуправляющий конкурсной массой
comparecencia de las partesявка сторон в суд
comprobar la existencia de los autores de un hecho ilícitoизобличить виновных в преступлении
comprobar la existencia de un hecho ilícitoраскрыть преступление
con el objeto de dar cumplimiento a lo prescrito en...в порядке исполнения положений (Gorelik)
confirmación de las declaracionesподтверждение показаний
confiscación de las mercancías de contrabandoконфискация контрабандных товаров
conforme a la leyв соответствии с законом
conforme a las disposicionesв соответствии с указаниями (Wiana)
confrontar las declaracionesсопоставлять показания
confrontar las declaracionesсличать показания
conocer las diferenciasрассматривать спор
consecuencias de la violación de las obligacionesпоследствия нарушения обязательств (Wiana)
conseguir una avenencia de las partesдостигать соглашения сторон
Convenio sobre la circulación vial de 1968Конвенция о дорожном движении 1968 (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=CELEX:52004IE1630 yurtranslate23)
convienen lo siguienteзаключили настоящий договор о нижеследующем (spanishru)
corte en lo civilобщегражданский суд
corte en lo civilгражданский суд
cumplir con las formalidadesсоблюсти формальности
cumplir todos los trámitesвыполнить все формальности
Cámara Nacional de Apelaciones en lo Penal EconómicoНациональный апелляционный суд по делам о хозяйственных преступлениях
código de las quebrasкодекс законов о банкротстве
código de procedimiento en lo civilгражданско-процессуальный кодекс
código de procedimiento en lo civilгражданский процессуальный кодекс
darse a la fugaскрыться
De acuerdo con lo dispuestoв соответствии с положениями (Lavrov)
de acuerdo con lo dispuestoв соответствии с правовыми распоряжениями
de acuerdo con lo dispuestoв соответствии с правовыми постановлениями
de acuerdo con lo dispuestoв соответствии с правовыми нормами
de acuerdo con lo establecido enв соответствии с (spanishru)
de acuerdo con lo estipuladoСогласно установленному
de acuerdo con lo estipuladoв соответствии с установленным (Alexander Matytsin)
de acuerdo con lo que dispone la leyв соответствии с положениями закона (sankozh)
de conformidad con lo dispuesto en el artículo ...в соответствии с положениями статьи ... (yurtranslate23)
de conformidad con lo prevenido enв соответствии с положениями (spanishru)
de lo contraríoв противном случае
de todo lo cual y demás consignado Yo, Notario, doy feвсе это и остальное вышеизложенное, я, Нотариус, удостоверяю (serdelaciudad)
declarar culpable de los cargosпризнать виновным по пунктам обвинения
declarar la extinción de un embargoобъявлять об отмене эмбарго
declarar la extinción de un embargoобъявлять об отмене ареста имущества
decretar la nulidad de un falloотменить решение
decretar la nulidad de un falloотменить приговор
decretar la nulidad de un falloотменить постановление
decretar la nulidad de un falloотменить акт
defender la validez de un testamentoподтверждать подлинность завещания
delito, en violación de lo dispuesto en el artículoправонарушение, предусмотренное статьёй (Sandra Yu)
delito punible con la pena de muerteуголовное преступление, наказуемое смертной казнью
delitos contra la seguridad de las personasпреступления против личной свободы граждан
delitos contra las personasпреступления против личности
dentro de la legalidad vigenteв рамках действующего законодательства (sankozh)
derecho a la portabilidadправо на переносимость (данных spanishru)
derecho a revisar las pruebas presentadasправо знакомиться с представленными доказательствами
derecho de las quebrasконкурсное право
derechos de las accionesправа подписки на акции
derechos y obligaciones de las partesправа и обязательства сторон (Wiana)
desarrollar la normativa internaразрабатывать внутренние правила (sankozh)
desempeñar las funcciones de otro/otraбыть заместителем
desistimiento de las pretensionesотказ от правопритязаний
desistirse de la demandaходатайствовать о прекращении дела
desistirse de la demandaотказываться от иска
determinación de las circunstancias del delitoустановление обстоятельств совершения преступления
determinar las fronterasустанавливать границы
devolución de los autos a un tribunal inferiorвозвращение протокола судебного заседания вышестоящим судом в нижестоящий суд для дальнейшего разбирательства
disfrute y posesión plena de lo adquiridoпользование и полное владение приобретённым
duración las funcionesсрок полномочий
el período de libertad condicional durará todo el tiempo que le falte al sujeto para cumplir su condenaсрок условно-досрочного освобождения длится все время неотбытого наказания (serdelaciudad)
elegir los miembros de un juradoвключать в список в число присяжных
en fe de lo cualв подтверждение чего
en fe de lo cualв удостоверение чего
en la fe de lo cualВ удостоверении чего (Nina Frolova)
en las condiciones previstas en el contratoна условиях договора (spanishru)
en lo básicoв основном, в общих чертах (DiBor)
en lo no contemplado enв случаях, не предусмотренных (каким-либо документом sankozh)
en lo que afectaв том, что касается (с негативным оттенком)
en lo que consista y donde quiera se encuentreв чем бы оно ни состояло и где бы оно ни находилось (наследство internauta)
en lo sucesivo denominadoдалее именуемый (Lika1023)
en lo sucesivo denominados conjuntamenteсовместно именуемые в дальнейшем (ines_zk)
en particular, en lo que se refiere aв частности, что касается (Estylo)
en virtud de lo acordadoв силу одобренного установленного (BCN)
en vista de lo anteriorс учётом вышеизложенного (Guaraguao)
en vista de lo anteriorисходя из вышесказанного (Guaraguao)
en vista de lo anteriorв свете вышеизложенного (Guaraguao)
en vista de lo anteriorпринимая во внимание вышеизложенное (Guaraguao)
entregarse a la autoridadсдаться органам правосудия
entregarse a la autoridadсдаться властям
esta Apostilla certifica únicamente la autenticidad de la firma, la calidad en que el signatario del documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre del que el documento público esté revestidoнастоящий апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ (spanishru)
establecimiento de las relaciones diplomáticasустановление дипломатических отношений
estando a lo opinadoсогласно высказанному мнению, в соответствии с изложенным мнением (serdelaciudad)
estibar adecuadamente la cargaправильно размещать груз (на судне, в трюме судна)
estudiar las pruebasизучить доказательства (Wiana)
estudiar las pruebasисследовать доказательства (Wiana)
evacuar las diligenciasсоблюдать формальности
evacuar las diligenciasпроизводить процессуальные действия
excepto en donde se disponga lo contrarioесли не будет установлено обратное
exigir las pruebasистребовать доказательства
faltar a las prescripcionesнарушать предписания (закона)
faltas contra las personasменее тяжкие преступления против личности
fianza conforme a la leyпредусмотренное законом поручительство
fijar las fronterasустанавливать границы
Fiscalía General de la NaciónГенеральная судебная прокуратура
forzado por las circunstanciasвынужденный обстоятельствами (Wiana)
garantizar la prohibiciónне допускать (sankozh)
habida cuenta de todo lo que antecedeс учётом изложенного (Tatian7)
habida cuenta de todo lo que antecedeс учётом вышеизложенного (Tatian7)
hacer la amonestación en lo privadoсделать предупреждение в частном порядке
hacer las pacesзаключить мировую сделку
hacer una manifestación en lo privadoзаявлять в частном порядке
hallarse marginado de la leyбыть вне закона
han suscrito el presente contrato que se regirá por las siguientes estipulacionesподписали настоящий договор о нижеследующем (ines_zk)
identidad de las partesличность сторон
identificación de las personasопознание
ignorancia de las leyes no sirve de excusaнезнание закона не освобождает от ответственности
imputar las consecuencias al autorвменять в вину правонарушителю последствия его действий
inducción dolosa a la comisión de un delitoумышленное подстрекательство к совершению преступления (с целью его изобличения)
inercia de las partesнежелание сторон продолжать дело
inercia de las partesпроволочки сторон
inercia de las partesбездеятельность сторон
informar las condiciones de trabajoпроводить унификацию условий труда
infringir las reglasнарушать правила
instrucción de la denunciaпроведение расследования по жалобе (sankozh)
investigación de las causas de un accidente con resultado de muerteрасследование несчастного случая со смертельным исходом
ir a la quebraобанкротиться
Jefe Supremo de las Fuerzas Armadasглавнокомандующий вооруженными силами
jetarse a la ejecuciónподлежать аресту (об имуществе)
juzgado de letras de mayor cuantía en lo criminalсуд по делам о тяжких уголовных преступлениях
juzgado de letras de menor cuantía en lo criminalсуд по делам о расследуемых полицией мелких преступлениях
juzgado de letras de menor cuantía en lo criminalсуд по делам о менее тяжких уголовных преступлениях
juzgado de letras de menor cuantía en lo criminalполицейский суд
juzgado de lo civilобщегражданский суд
juzgado de lo civilгражданский суд
juzgado de lo mercantil Españaарбитражный суд (Alexander Matytsin)
Juzgado de lo Socialсуд по социальным делам
juzgado en lo criminal de instrucciónсуд по расследованию уголовных дел
juzgado nacional de primera instancia en lo correccionalнациональный суд первой инстанции по менее тяжким преступлениям
juzgado nacional de primera instancia en lo criminal de instrucciónнациональный суд первой инстанции по расследованию уголовных дел
juzgado nacional de primera instancia en lo criminal de sentenciaнациональный суд первой инстанции по уголовным делам
la legislación vigente sobre empresas y valoresзаконодательство о компаниях и ценных бумагах (Noia)
la presente Apostilla sólo certifica la firma, la capacidad del signatario y el sello/timbre que ostenta. La Apostilla no certifica el contenido del documento para el cual se expidióнастоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ
la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal SupremoКоллегия по административным делам Верховного Суда (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal SupremoКоллегия по административным делам Верховного Суда (Alex_Odeychuk)
le incumbe a élобязанность лежит на нем
Le ruego encarecidamente queубедительно прошу Вас (spanishru)
legalizar las accionesузаконивать действия
legitimar la firmaсвидетельствовать подлинность подписи (spanishru)
legitimo la firma por haber sido puesta en mi presenciaсвидетельствую подлинность подписи, которая сделана в моем присутствии (spanishru)
Ley Orgánica de Derecho a la EducaciónКонституционный закон о праве на образование (Alexander Matytsin)
ley sólo dispone para lo venideroдействие закона распространяется только на будущее время
limitaciones salvo lasс ограничениями
limitación de las libertadesограничение свобод
llevar a efecto las obligacionesосуществлять обязанности
llevar a efecto las obligacionesвыполнять обязанности
lo actuadoрешение суда
lo principalсущество
lo principalосновной пункт
lo que ocurra primeroв зависимости от того, что произойдёт раньше (YosoyGulnara)
los 31 magistrados de la Sala de lo Contencioso-administrativo31 судья Коллегии по административным делам (Верховного Суда Королевства Испания // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
menos que se estipule lo contrarioесли не установлено иное
ministerio publico en lo penalпрокуратура
negociar las mejores condicionesзаключать сделки на наиболее выгодных условиях (sankozh)
observante de la leyсоблюдающий законы
observante de la leyисполняющий закон
obtener la nacionalidad de un paísполучить гражданство страны (businessinsider.es Alex_Odeychuk)
ordenar la suspensión de un actoприостанавливать процессуальное действие
ostentar la representación legalвыступать в качестве официального представителя (Alexander Matytsin)
pactar un convenio con los acreedoresприходить к компромиссному соглашению с кредиторами
padre de la patriaгосударственный человек
pago de lo indebidoнеправомерная выплата
pago de lo indebidoнезаконная выплата
para todos los efectos legalesдля использования в любых целях, не противоречащих законодательству (spanishru)
pasivo exigible a la vistaдепозиты до востребования
pasivo exigible a la vistaвклад до востребования
perder las facultadesутрачивать полномочия
persona presuntamente autora de los hechosпредполагаемый нарушитель (sankozh)
período de las secionesсрок правомочий суда данного состава
ponente de la quebraтретейский судья по делу о банкротстве
por el presente contrato se acuerda lo siguienteзаключили настоящий договор о нижеследующем (spanishru)
por lo bajoвтайне
por lo civilв порядке гражданского производства (Alexander Matytsin)
por lo criminalв порядке уголовного производства (Alexander Matytsin)
por lo generalобычно
por lo generalобыкновенно
por lo tantoтаким образом (spanishru)
por todo elloна основании вышеизложенного (DiBor)
precaver la comisión de un delitoпредупреждать преступление
preservación de la identidadсохранение в тайне личности (например, подающего жалобу лица sankozh)
preservar la confidencialidadсоблюдать конфиденциальность (sankozh)
prestar apoyo para la comisión de un delitoспособствовать совершению преступления
prestar apoyo para la comisión de un delitoбыть соучастником в совершении преступления
principio de la libertad de las formasпринцип свободы выбора формы иска
principio de proporcionalidad de las penasпринцип справедливости (т.е. соответствия наказания характеру и степени общественной опасности преступления)
protegerse por la leyохраняться законом
Protesto lo necesarioнастоящим подтверждаю достоверность сведений, указанных выше (Gorelik)
páguese a la orden de"платите приказу такого-то лица"
quebrantar las reglasнарушать правила
reanudar las negociacionesвозобновить переговоры
recaver la comisión de un delitoпредупреждать преступление
recogida de las pruebasсобирание доказательств
reconocimiento de las relaciones diplomáticasустановление дипломатических отношений
regirse por la leyрегулироваться законом
reglas internacionales para la interpretación de los términos comercialesмеждународные правила толкования торговых терминов (spanishru)
regularse por la leyрегулироваться законом
respeto en el tratamiento de los datos personalesуважение к личной жизни субъекта персональных данных при их обработке (sankozh)
responder a las especificacionesудовлетворять спецификациям
responder por las deudasотвечать по долгам
revisar las pruebas presentadasзнакомиться с представленными доказательствами
romper las relacionesразрывать отношения
sala de lo civilсуд по гражданским делам
sala de lo constitucionalконституционная коллегия
sala de lo contenciosoсуд первой инстанции
sala de lo contencioso-administrativoсудебная палата по административным делам (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
sala de lo contencioso-administrativoпалата
sala de lo contencioso-administrativoсуд по административным делам
sala de lo contencioso-administrativoколлегия по административным делам
sala de lo contencioso-administrativoсудебная палата по административным делам (Alex_Odeychuk)
sala de lo penalсуд по уголовным делам
sala de lo penalколлегия по уголовным делам
Sala de lo Social del Tribunal Supremoколлегия по социальным делам Верховного суда
salvo que en este contrato se exprese lo contrarioесли настоящим Соглашением не установлено иное (Alexander Matytsin)
salvo que se disponga expresamente lo contrarioесли явно не будет установлено обратное
salvo que se disponga expresamente lo contrarioесли явно не будет предписано обратное
salvo que se exprese lo contrarioесли не будет заявлено обратное
salvo que se haya estipulado lo contrarioесли не оговорено иначе (Ileana Negruzza)
salvo que se indique lo contrarioесли иное не предусмотрено (ulkomaalainen)
se le informa aтакой-то оповещается (Wiana)
se le informa aтакой-то извещается (Wiana)
se le informa aтакой-то уведомляется (Wiana)
se le informa aдо сведения такого-то доносится (Wiana)
Secretaria de la Defensa Nacional del Estadoминистерство национальной обороны
secreto de las investigacionesтайна следствия
seguir los trámitesсоответствовать процессуальным нормам, предписанным формальностям
seguir los trámitesосуществлять процессуальные действия
seguir los trámitesнаходиться на рассмотрении
según la normativa aplicableсогласно применимому законодательству (spanishru)
según lo dispuesto en el articuloв соответствии со статьёй
según lo expuesto anteriormenteв соответствии с вышеизложенным
según lo previstoсогласно (en, por spanishru)
según lo previsto en, porкак указано (spanishru)
según lo previstoв соответствии с требованиями (en, por spanishru)
sentencia sobre las alegacionesрешение по заявленным основаниям обвинения
sentencia sobre las alegacionesрешение по заявленным основаниям иска
Servicio de Inteligencia de la Fuerza Aéreaразведывательная служба ВВС
servicios eminentes a la naciónвыдающиеся заслуги перед страной
sin perjuicio a lo dispuesto enне ограничивая смысл установленного в (Alexander Matytsin)
sin perjuicio de la generalidad de lo anteriorбез ущерба для общей применимости вышеизложенного (spanishru)
sin perjuicio de la generalidad de lo anteriorбез ограничения общего характера вышеизложенного (spanishru)
Sin perjuicio de lo pactado en la cláusula 2 del presente SuplementoБез ограничения силы положений статьи 2 настоящего Приложения (serdelaciudad)
Sobre la base de lo que antecedeна основании изложенного (Sandra Yu)
Sobre los procedimientos de ejecución"Об исполнительном производстве" (Федеральный закон terrarristka)
someter las diferencias al arbitrajeпередавать спор в арбитраж
someterse a lo dispuestoподчиняться распоряжениям
someterse a lo pactadoследовать условиям договора
sujetarse a las formalidadesподчиняться правилам процедуры
suprimir las libertadesподавлять свободы
suprimir las libertadesотменять свободы
suspender temporalmente las sesiones del parlamentoвременно приостановить заседания парламента
sustraerse a la acción de la justiciaуклоняться от явки в суд
sustraerse a la acción de la justiciaскрываться от правосудия
sustraerse a las normasуклоняться от соблюдения правил
sustraerse a las normasуклоняться от соблюдения норм
sustraerse de la acción de la justiciaскрыться от суда
sustraerse de la acción de la justiciaскрыться от следствия
sépase por la presenteнастоящим уведомляем
tener las condicionesудовлетворять требованиям
teniendo en cuenta lo anteriorпринимая во внимание вышесказанное
teniendo en cuenta lo anteriorучитывая вышеуказанное
teniendo en cuenta lo anteriorна этом основании
Texto refundido de la Ley del Impuesto sobre la Renta de no ResidentesСводный текст Закона "О налоге на прибыль нерезидентов" (artemisa)
totalidad de los acuerdos existentesвесь объём договорённостей (La presente Escritura refleja la totalidad de los acuerdos existentes entre las partes con respecto a la compraventa en ella pactada, por lo que sustituye y deja sin efecto cualesquiera otras notificaciones, acuerdos, ofertas y pactos, escritos o verbales, relativos a la misma, suscritos con anterioridad a este documento. Gorelik)
Tribunal Central de lo Contencioso AdministrativoЦентральный административный суд
Tribunal Central de lo PenalЦентральный уголовный суд
tribunal de apelación en lo penalуголовный апелляционный суд
tribunal de lo penalсуд по уголовным делам
tribunal de lo socialсуд по рассмотрению социальных споров
Tribunal Oral en lo Criminal Federalфедеральный суд устного производства по уголовным делам
usurpación de la identidadкража личных данных (spanishru)
usurpación de la identidadкража персональных данных (spanishru)
usurpación de la identidadхищение персональных данных (spanishru)
usurpación de la identidadкража личности (spanishru)
valiéndose de lo dispuestoисходя из положений (Wiana)
valor de lo reclamadoвзыскиваемая сумма
violación las libertades fundmentalesнарушение основных свобод
vulnerar las libertadesнарушать свободы
vulnerar las normasнарушать правила
vulnerar las normasнарушать нормы
Y para todo lo dichoИ в соответствии со всем вышеуказанным (TraducTen)
ética de la defensaадвокатская этика (Simplyoleg)