DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing falta | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
lawa falta deв отсутствие
lawa falta deза неимением
gen.a falta deпри отсутствии (Alexander Matytsin)
gen.a falta de pan buenas son tortasна безрыбье и рак рыба (alboroto)
gen.advertir observar la falta@недосчитываться (de)
gen.advertir observar la faltaнедосчитаться (de)
gen.advertir una falta en el manuscritoзамечать ошибку в рукописи
busin.Ante su falta de respuesta, queremos comunicarles que si no efectúan el pago dentro de una semana, tomaremos otro tipo de medidas, lo que incluye la vía judicial.Ввиду отсутствия вашего ответа, сообщаем вам, что если вы не осуществите платёж в течение недели, мы будем вынуждены прибегнуть к другим мерам, в том числе, обращению в суд. (ladaladalada)
gen.aprender en sus propias faltasучиться на собственных ошибках
avia.aterrizar por falta de combustibleприземляться из-за нехватки топлива
tech.atmosfera falta de Oбескислородная атмосфера
tech.atmosfera falta de Oатмосфера с особо низким содержанием кислорода
avia.avisador falta de alimentaciónсигнализатор прекращения питания
avia.aviso de falta de oxígenoсигнализация о прекращении подачи кислорода
gen.caer en faltaпровиниться
gen.caer en falta de tiempoпопасть в цейтнот
gen.carta llena de faltas de ortografíaнеграмотно написанное письмо
avia.clausurar el aeródromo al uso por falta de seguridad en la operaciónзакрывать аэродром по условиям безопасности
gen.cometer una falta@ошибиться
gen.cometer una faltaсделать ошибку (un error)
inf.допустить ошибку cometer una faltaнаврать
lawcometer una faltaсовершить проступок
inf.cometer una faltaпроштрафиться
gen.cometer una faltaпровиниться
gen.cometer una faltaошибаться
gen.como hace faltaдля порядка
gen.con faltasнеграмотно
gen.con faltas de ortografíaбезграмотно
gen.corregir las faltasисправить ошибки
gen.cubrir la faltaпокрыть недостачу (de dinero)
gen.dejar pasar una faltaпроглядеть ошибку
busin.Dentro de unos días les enviaremos la nómina detallada de la falta de peso en cada caso y en total. Entre tanto les rogamos nos comuniquen si pueden mandarnos la cantidad no recibida o si prefieren hacernos el descuento correspondiente.В течение нескольких дней мы вышлем Вам через несколько дней подробную ведомость недостачи по каждому ящику и в сумме. Тем временем просим Вас сообщить, сумеете ли Вы отправить нам недополученный товар или предпочитаете сделать нам соответствующую скидку. (ladaladalada)
antenn.detector fotoeléctrico de falta de llamaфотоэлектрический контролёр ni пламени
gen.dibujo con muchas faltasнеграмотно сделанный рисунок
gen.echar en faltaтосковать (MilagrosA)
gen.echar en faltaскучать (MilagrosA)
gen.echar en faltaстрадать от разлуки (MilagrosA)
gen.echarse en faltaхватиться обнаружить отсутствие (SergioAl)
gen.echarse en faltaскучать (SergioAl)
gen.echarse en faltaнедоставать чего-л. (SergioAl)
gen.el problema es la falta deпроблема заключается в отсутствии (чего-л. // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.el problema es la falta deпроблема состоит в отсутствии (чего именно // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ellos reconocieron sus faltasони признали свои ошибки
gen.encontrarse con falta de tiempoнаходиться в цейтноте
busin.Es verdad que la diferencia en cada caso aparte no es muy grande, pero como "muchos pocos hacen un mucho" la cantidad en falta es considerable.Разница в каждом отдельном случае невелика, но, принимая во внимание, что она имеет место во многих ящиках, – общее количество недополученного товара довольно велико. (ladaladalada)
gen.estropearse por falta de usoиспортиться от лёжки (de empleo)
lawexcepción de falta de acciónзащита ссылкой на необоснованность иска
lawexcepción de falta de acciónвозражение об отсутствии у истца права на иск
lawexcepción de falta de acciónвозражение об отстутствии у истца права на иск
lawexcepción de falta de base legal suficienteвозражение в связи с недостаточностью законных оснований для иска
lawexcepción de falta de cumplimientoзащита ссылкой на неисполнение договора
lawexcepción de falta de derecho de acciónвозражение в связи с отсутствием права на иск
lawexcepción de falta de personalidadотвод со ссылкой на неправоспособность противной стороны
lawexcepción de falta de personalidadотвод со ссылкой на недееспособность противной стороны
lawexcepción de falta de personalidadзащита ссылкой на недееспособность стороны
gen.expiar sus faltasрасплатиться за свои ошибки
avia.extinción llama por falta de combustibleпрекращение горения вследствие выгорания топлива
gen.falta a la objetividadнеобъективность
gen.falta a las clasesпропуск занятий
gen.falta al trabajoнеявка на работу
avia.falta de accionamientoнесрабатывание (о реле)
lawfalta de aceptaciónнеприятие
lawfalta de aceptaciónнепринятие
lawfalta de aceptaciónотсутствие акцепта
lawfalta de aceptaciónнеакцептование
gen.falta de actualidadнеактуальность
gen.falta de acuerdoнедоговорённость
avia.falta de aireнедостаток воздуха
gen.falta de alegríaбезотрадность
med.falta de alientoодышка (tania_mouse)
avia., el.falta de alimentaciónпрекращение питания
gen.falta de alimentación del ganadoнедокорм скота
avia.falta de alineaciónнецентрированность
gen.falta de amabilidadнеприветливость
gen.falta de amabilidadнелюбезность
lawfalta de antecedentes penalesнесудимость
gen.falta de aprovechamientoнеуспеваемость
gen.falta de argumentosнесостоятельность
gen.falta de armoníaдисгармония
gen.falta de asiduidadнеусидчивость (de perseverancia)
gen.falta de asistenciaal colegio пропуск урока (Latvija)
lawfalta de asociaciónразобщённость
lawfalta de asociaciónнесоединение (исков)
gen.недостаточный надзор falta de atenciónнедогляд
gen.недостаточный надзор falta de atenciónнедосмотр
gen.falta de atenciónневнимание
gen.falta de atenciónнехватка внимания (BCN)
gen.falta de atenciónневнимательность
gen.falta de avancesпробуксовка
lawfalta de avisoнеуведомление
fig.falta de brilloбесцветность
gen.falta de buen gusto literarioлитературщина (Lika1023)
gen.falta de caminos practicablesбездорожье
lawfalta de capacidadнеспособность соблюдать
lawfalta de capacidadриск несоблюдения
lawfalta de capacidadневозможность осуществления
lawfalta de capacidadнедееспособность
gen.falta de carácterмягкотелость
gen.falta de carácterслабохарактерность (RainChild)
inf.falta carencia de carácterбесхребетность
gen.falta de carácterбесхарактерность
lawfalta de causaотсутствие встречного удовлетворения
avia.falta de centradoнецентрированность
gen.falta de ceremoniaбесцеремонность
gen.falta de claridadнеясность
gen.falta de comodidadнеудобство
med.falta de compensaciónдекомпенсация
avia.falta de compensaciónнесбалансированность
gen.falta de competitividadнеконкурентоспособность
inf.falta de comprensiónнедопонимание
avia.falta de comunicaciónнарушение связи
lawfalta de concienciaнесознательность
gen.falta de concienciaнедобросовестность (в работе)
gen.falta de conciencia hacia el trabajoнедобросовестное отношение к работе
gram.falta de concordanciaнесогласованность
gen.falta de concordancia con la realidadнесоответствие реальности
gen.falta de concurrenciaмалолюдье (о собрании и т. п.)
gen.falta de concurrenciaмалолюдство (о собрании и т. п.)
gen.falta de concurrenciaмалолюдство, малолюдье (о собрании и т. п.)
gen.falta de concurrenciaмалолюдность (о собрании и т. п.)
lawfalta de conformidadнесогласие
lawfalta de conformidadотсутствие взаимопонимания
lawfalta de conformidadнесоответствие
gen.falta de confortнеблагоустроенность (о квартире; de comodidades)
patents.falta de conocimientosневежественность
patents.falta de conocimientosнедостаток знаний
patents.falta de conocimientosневедение
lawfalta de consideraciónотсутствие внимания
lawfalta de consideraciónбесцеремонность
lawfalta de consideraciónотсутствие уважения
lawfalta de consideraciónотсутствие почтительности
lawfalta de consideraciónошибка в суждении
gen.falta de contenidoбессодержательность
gen.falta de controlбесконтрольность
inf.falta de coordinaciónнеувязка
gen.falta de coordinaciónнесогласованность
gen.falta de coordinación organización en el trabajoнесработанность
gen.falta de corazónбездушие
gen.falta de cortesíaневоспитанно (No devolver las llamadas es una falta de cortesía. Noia)
gen.falta de cortesíaнеприлично (No devolver las llamadas es una falta de cortesía. Noia)
gen.falta de costumbreнепривычка (de hábito)
med.falta de crecimientoотставание в росте
lawfalta de cuidadoнеосторожность
book.falta de cuidadoнебрежение
gen.falta de cuidadoнеаккуратность (небрежность)
gen.falta carencia de culturaнекультурность
lawfalta de cumplimientoневыполнение (обязанностей)
lawfalta de cumplimientoнесоблюдение
lawfalta de cumplimientoнарушение
lawfalta de cumplimientoнесовершение действия
lawfalta de cumplimientoнеисполнение (договора)
lawfalta de cumplimientoбездействие
gen.falta de cumplimientoбесцеремонность
gen.falta de medios de defensaбеззащитность
gen.falta carencia de derechosбесправность
gen.falta carencia de derechosбесправие
gen.falta de desarrolloнеразвитость
gen.falta insuficiencia de desarrolloнедоразвитие
gen.falta de desarrollo en el organismoнедоразвитие организма
gen.falta de deseoнежелание (de voluntad)
lawfalta de diligencia debidaотсутствие обычной осторожности
lawfalta de diligencia debidaнеосторожность
lawfalta de diligencia debidaнебрежность
gen.falta apuro de dineroбезденежье
book.falta de direcciónбезначалие (de gobierno)
gen.falta de disciplinaнедисциплинированность
gen.falta de educaciónневоспитанность
lawfalta de eficaciaничтожность
lawfalta de eficaciaнедействительность
avia.falta de eficaciaнеэффективность
lawfalta de ejercicioнеупотребление
lawfalta de ejercicioнеприменение
gen.falta de elaboraciónнедодержка (de preparación)
gen.falta de entendimientoбестолковость
lawfalta de entregaнепоставка
gen.falta de entregaнеполучение (spanishru)
avia.falta de equilibrioнарушение равновесного состояния
avia.falta de equilibrioнеуравновешенность
avia.falta de equilibrioнесбалансированность
avia.falta de equilibrioразбалансировка
avia.falta de equilibrioнарушение равновесия
patents.falta de escrituraописка
lawfalta de escrúpulosбессовестность
lawfalta de escrúpulosбесцеремонность
lawfalta de escrúpulosбеспринципность
avia.falta de esfericidadнесферичность
gen.falta de espíritu críticoнекритичность
gen.falta de espíritu de organizaciónнераспорядительность
gen.falta de espíritu prácticoнерасчётливость
avia.falta de estabilidadнарушение устойчивости
tech.falta de estanqucidadпроницаемость
tech.falta de estanqucidadнегерметичность
avia.falta de estanqueidadнегерметичность
pack.falta de estanqueidadутечка
pack.falta de estanqueidadтечь
pack.falta de estanqueidadнеплотность
gen.falta de este mundoего нет больше в живых
gen.falta de estudiantesнедобор студентов (en el concurso)
avia.falta de exactitudнеточность
avia.falta de experienciaнедостаток опыта
patents.falta de explotaciónнеиспользование
gen.falta de exposiciónнедодержка
gen.falta de feневерие
gen.falta de fe en sus propias fuerzasневерие в свои силы
gen.falta de fundamentoбеспочвенность (de base)
gen.falta de fundamentoнеобоснованность
gen.falta de fundamentoбезосновательность (pruebas)
weld.falta de fusionнепровар, несплавление (lavazza)
gen.falta de garantíasнеобеспеченность
gen.недостаток в нужных людях falta de genteбезлюдье (de personal)
tech.falta de hermeticidadпроницаемость
tech.falta de hermeticidadнегерметичность
avia.falta de hermeticidadнарушение герметичности (напр. соединения)
gen.falta ausencia de hijosбездетность (de prole)
gen.falta de honestidadбесчестность
gen.falta de informaciónнеосведомлённость
gen.falta de iniciativaнераспорядительность
gen.falta de instrucciónнеобразованность
avia.falta de instrucciónнедостаток подготовки
gen.falta de instrucciónнепросвещённость
gen.falta de instrucciónмалограмотность
gen.falta de inteligenciaнепонятливость
lawfalta de jurisdicciónотсутствие юрисдикции
lawfalta de jurisdicciónнеподсудность
gen.falta carencia de lealtadнелояльность
lawfalta de lesionesнеосторожность, приведшая к телесным повреждениям
lawfalta de lesionesнебрежность, приведшая к телесным повреждениям
gen.falta de ligazónразрыв
gen.неопрятность falta de limpiezaнечистоплотность
gen.falta de lluviasбездождье
gen.falta de locuacidadнеразговорчивость
gen.falta carencia, ausencia de lógicaнелогичность
gen.falta de madurezнезрелость
lawfalta de manutenciónнеуплата алиментов
lawfalta de manutenciónневыполнение обязанности по содержанию (кого-л.)
patents.falta de mediosнедостаточность материальных средств
patents.falta de mediosбедность
gen.falta de medios de existenciaнеобеспеченность
inf.falta de memoriaбеспамятность
gen.falta de memoriaзабывчивость
lawfalta de moralбессовестность
lawfalta de moralбеспринципность
lawfalta de méritosотсутствие доказательств
gen.falta de naturalidadпринуждённость в обращении
gen.falta de naturalidadнеестественность
avia.falta de nitidezнечёткость (изображения)
gen.falta de ordenбеспорядочность (бессистемность)
gen.falta de organizaciónнеустройство
gen.falta de organizaciónнеорганизованность
gen.falta de originalidadбезличность
gen.falta de originalidadбезличие
gen.falta de ortografíaорфографическая ошибка
avia.falta de oxígenoкислородная недостаточность
avia.falta de oxígenoнедостаток кислорода
avia.falta de respiración artificial con oxígenoотсутствие кислородного питания
avia.falta de oxígenoкислородное голодание
lawfalta de pagoнеисполнение
gen.falta de pagoневзнос (de la cuota)
lawfalta de pagoнеисправность должника
lawfalta de pagoотсутствие встречного удовлетворения
gen.falta de pagoнеплатёж
avia.falta de paralelidadнепараллельность
avia.falta de paralelismoнепараллельность
lawfalta de partesнеявка сторон
fig.falta de perspicaciaблизорукость
gen.falta de perspicaciaнедальновидность
pack.falta de pesoнедогрузка
gen.falta de pesoнедовес
gen.falta de piedadбезжалостность
inf.falta de planкампанейщина
tech.falta de plasticidadотсутствие пластичности
tech.falta de plasticidadнепластичность
tech.falta de plasticidadжёсткость
gen.falta carencia de poblaciónмалолюдье (о населённости)
gen.falta carencia de poblaciónмалолюдство, малолюдье (о населённости)
gen.falta carencia de poblaciónмалолюдство (о населённости)
gen.falta carencia de poblaciónмалолюдность (о населённости)
avia.falta de precisiónнеточность
gen.falta de preparaciónнеготовности (spanishru)
gen.falta de pretensionesнеприхотливость
gen.falta de pretensionesнетребовательность (неприхотливость)
lawfalta de previsiónнеосторожность
lawfalta de previsiónнебрежность
gen.falta de previsiónнедальновидность (Sergei Aprelikov)
gen.falta de principiosбеспринципность (de escrúpulos)
lawfalta de probidadнедобросовестность
gen.falta de probidadнечестность
gen.falta de profesionalidadсамодеятельность (Javier Cordoba)
lawfalta de pruebaнедостаточность доказательств
lawfalta de pruebaотсутствие доказательств
lawfalta de pruebaнедоказанность
gen.falta carencia de pruebasнедоказанность
avia.falta de puesta en circuitoневключение
avia.falta de puesta fuera del circuitoневыключение
gen.falta de puntualidadнеаккуратность
avia.falta de radiocomunicaciónпотеря радиосвязи
lawfalta de recepción de fondosбезденежность (Wiana)
gen.falta de recursosнеобеспеченность
lawfalta de reflexiónнеобдуманность
gen.falta de reflexiónбездумье
gen.falta carencia de reflexiónнедомыслие
gen.falta de reflexiónбездумность
tech.falta de resistenciaнестойкость
tech.falta de resistenciaнепрочность
media.falta de respetoнедостаток уважения (Sergei Aprelikov)
media.falta de respetoотсутствие уважения (Sergei Aprelikov)
gen.falta de respetoнеуважение
gen.falta de respetoнепочтительность
lawfalta de responsabilidadбезответственность
gen.falta de responsabilidad personalобезличка
avia.falta de respuestaнесрабатывание (о реле)
gen.falta de reveladoнедодержка
gen.falta de salнедосол
obs.falta de sentido comúnнеразумие (de discernimiento)
gen.falta de seriedadнесерьёзность
gen.falta de sistemaбессистемность (de método)
tech.falta de solidezнепрочность
gen.falta de solidezненадёжность
lawfalta de sucesiónотсутствие наследников
gen.falta de sueñoнедосыпание (Alexander Matytsin)
avia.falta de supresiónневыключение
gen.falta carencia de tactoбестактность (de delicadeza)
gen.falta de tactoотсутствие такта
gen.falta de tactoнетактичность
gen.отсутствие таланта falta de talentoбездарность
gen.falta carencia de talentoбесталанность ж бездарность
lawfalta de testamentoотсутствие завещания
gen.falta de tiempoзанятость
inf.falta de tiempo libreнедосуг
gen.falta carencia de tierraмалоземельность
gen.falta carencia de tierraмалоземелье
lawfalta de título buenoотсутствие правового титула
lawfalta de título buenoотсутствие правового основания
patents.falta de unidadотсутствие единства
lawfalta de uniónразобщённость
lawfalta de uniónнесоединение (исков)
gen.falta de urbanizaciónнеблагоустроенность (о городе и т. п.)
lawfalta de usoнеиспользование (в т.ч. права)
avia.falta de uso de frenosнеиспользование тормозов
gen.falta de vigilanciaбезнадзорность
gen.falta carencia de vitalidadнежизнеспособность
gen.falta de vitalidad del organismoнежизнеспособность организма
gen.falta de voluntadслабоволие
gen.falta de voluntadбезволие
lawfalta de ética profesionalнесоблюдение профессиональной этики
avia.falta del timónнехватка хода руля
lawfalta disciplinariaдисциплинарный проступок
patents.falta en los dibujosошибочная позиция на чертеже
gen.falta garrafalстрашная ошибка
gen.falta garrafalгрубейшая ошибка
gen.falta gramaticalграмматическая ошибка
lawfalta graveсистематическое неисполнение (обязанностей)
lawfalta graveпреступление
lawfalta graveгрубое правонарушение
gen.falta graveгрубая ошибка (garrafal)
gen.falta ausencia injustificadaпрогул (al trabajo)
gen.falta irremediableнепоправимая ошибка
lawfalta leveпроступок
lawfalta leveмелкое правонарушение (проступок)
lawfalta leveнезначительное правонарушение
lawfalta marítimaморское правонарушение
gen.многого недостаёт falta muchoдалече
gen.многого недостаёт falta muchoдалёко
gen.falta mucho para amanecerдо утра ещё далеко
law, span.falta muy graveтяжкий должностной проступок
patents.falta perceptible del carácter de adiciónощутимое отсутствие дополнительного характера
gen.falta poco para el amanecerдо утра близко
gen.falta poco para el pobladoпосёлок до посёлка близко
patents.falta por ligerezaошибка по невнимательности
gen.falta sintácticaсинтаксическая ошибка
lawfalta temporalвременная неспособность осуществлять принадлежащие напр. судье полномочия
lawfaltas contra el orden públicoменее тяжкие преступления против общественного порядка
lawfaltas contra la propiedadменее тяжкие преступления против собственности
lawfaltas contra las personasменее тяжкие преступления против личности
gen.faltas pecados de la juventudгрехи молодости
gen.faltas de organizaciónорганизационные неполадки
lawfaltas laboralesтрудовые правонарушения
lawfaltas por infracción del código de circulaciónдорожно-транспортные проступки
lawfaltas por infracción del código de circulaciónдорожно-транспортные преступления
lawfaltas por infracción del tráfico rodadoдорожно-транспортные проступки
lawfaltas por infracción del tráfico rodadoдорожно-транспортные преступления
patents.gastos provocados por una falta enormeвызванные грубейшей ошибкой
patents.gastos provocados por una falta enormeиздержки
patents.gastos provocados por una falta enormeрасходы
gen.hace faltaнужно
gen.hace faltaследовать
gen.hace falta hacer estoэто нужно сделать
gen.hace falta premeditar esta cuestiónэтот вопрос надо обдумать
gen.hace falta queнужно, чтобы (... Alex_Odeychuk)
gen.hacer faltaидти (требоваться)
gen.hacer faltaнедоставать
gen.hacer faltaотсутствовать
gen.hacer faltaНе хватать (nikanikori)
gen.hacer faltaбыть нужным
gen.hasta la ciudad falta pocoдо города недалеко (no está lejos, está cerca)
gen.hasta la cumbre de la montaña todavía falta muchoдо вершины горы ещё высоко
lawincurrir en una faltaсовершить проступок
lawincurrir en una faltaсовершить преступление
avia.inutilizado por falta de visibilidadзакрытый для посадки из-за отсутствия видимости (об аэродроме, базе)
avia.inutilizado por falta de visibilidadзакрытый для полётов из-за отсутствия видимости (об аэродроме, базе)
lawjuicio de faltasслушание дела о проступке
lawjuicio de faltasслушание дела о деликте
law, Arg.juicio de faltasполицейское расследование мелких правонарушений
gen.la falta de confianzaнедостаток уверенности (Viola4482)
gen.la falta de todoнедостаток во всём
gen.lavar borrar su faltaзагладить свою вину
gen.le falta dineroему недостаёт денег
gen.le falta prácticaему не хватает практики
gen.le hace faltaему нужно
gen.le hacen falta mil rublosему нужно тысячу рублей
gen.librarse de sus faltasосвободиться от ошибок
gen.неграмотно написанный, сделанный lleno de faltasнеграмотный
gen.содержащий ошибки lleno de faltasбезграмотный
gen.me falta mucho para igualarleмне до него далеко
gen.me falta tiempoу меня туго со временем
gen.me hace falta guardar cama durante algunos díasмне следует отлежаться несколько дней
gen.me hace falta Ud. para un asuntoвы мне нужны по одному делу
gen.me preocupa me desasosiega la falta de cartasменя тревожит отсутствие писем
lawmoción de falta de confianzaвотум недоверия
gen.méritos y faltasдостоинства и недостатки
busin.No era posible poner las máquinas en la explotación debido a la falta de los diseños, que fueron entregados sólo a finales de la semana pasada.Станки не могли быть пущены в эксплуатацию ввиду отсутствия чертежей, которые были доставлены только в конце прошлой недели. (ladaladalada)
gen.no le falta más que sólo falta coger el cielo con las manosптичьего молока не хватает
gen.no le falta más que sólo falta coger el cielo con las manosтолько птичьего молока недостаёт (нехватает)
gen.no falta más que la autorizaciónостановка только за разрешением
gen.no hace faltaне след
gen.no hace faltaне к чему
fig.no hace falta más que respirarстоит только мигнуть
gen.no hace ninguna faltaнет никакой надобности
gen.¿no te hace falta nada mío?тебе ведь моего не нужно? (a ti)
gen.nos hacía Ud. mucha faltaнам очень недоставало вас
inf.notar la faltaхватиться (de)
gen.notar una faltaзаметить ошибку
lawnulidad del testamento por falta de capacidad en el testadorнедействительность завещания в силу недееспособности завещателя
gen.nunca falta un roto para un descosidoвсегда есть решение любой проблемы
patents.objeción de las faltasвозражение против недостатков
patents.objeción de las faltas de lenguajeоспаривание языковых ошибок
gen.¿para qué diablos hace falta?на кой шут он нужен?
gen.perdóneme mi falta de memoriaизвините мою забывчивость
gen.persona falta de tactoнетактичный человек
sport.Pitar la faltaСвистеть в свисток указывая на нарушение правил (El árbitro pitó falta y sacó tarjeta amarilla al jugador natti_klio)
gen.poco falta para...чуть было не... немногого недостаёт, чтобы (...)
gen.por faltaза неимением (de)
gen.por falta deза отсутствием
gen.por falta deза недостатком (чего-л.)
gen.por falta de algoза неимением (чего-л.)
gen.por falta de algo mejorза неимением лучшего
gen.por falta de atenciónпо недосмотру
gen.por falta de costumbreс непривычки
gen.por a falta de lo mejorза неимением лучшего
gen.por falta de pagoза невзнос платы
gen.por falta de precauciónиз-за неосторожности
gen.por falta de sentido comúnпо неразумию
gen.por falta de tiempoза отсутствием времени
gen.por falta de tiempo libreза недосугом
gen.precisamente es usted el que me hace faltaвот вас-то мне и надо
lawprescripción de un derecho por falta de ejercicioпрекращение права в силу его неиспользования
math.principio que falta de la informaciónсамосогласованный алгоритм Эфрона
gen.página que faltaнедостающая страница
gen.que faltaнедостающий
gen.quejarse de la falta de preparaciónжаловаться на отсутствие подготовки (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.¿quién le hace falta la cultura de escaparate de portada de periódicos, de cara a la galería?кому нужна культура показухи? жa
gen.¿qué le falta?чего вам недостаёт?
gen.reconocer su faltaсознаваться в своей ошибке
gen.reconocer su faltaсознавать свою ошибку
gen.reconocer sus faltasкаяться в своих ошибках
gen.reconocimiento de sus faltasпризнание ошибок
lawrecusación por falta de competenciaотвод со ссылкой на некомпетентность
avia.revelador de faltasприбор для определения повреждений
gen.sacar la faltaвыполнять штрафной удар (dfu)
gen.se echa en faltaтребуется (Alexander Matytsin)
gen.se echa en faltaнеобходим (Alexander Matytsin)
gen.se echa en falta la mano de obraощущается нехватка рабочей силы
busin.Según la opinión de nuestros expertos la causa del deterioro de la mercancía es falta de embalaje adecuado para el transporte marítimo / de cuidado en el embalaje.Наши эксперты считают, что порча товара произошла вследствие того, что товар был упакован в ящики непригодные для морской перевозки. / отсутствие тщательной упаковки. (ladaladalada)
gen.sentir notar la falta de algoиспытывать недостаток в (чём-л.)
gen.si hace faltaесли это необходимо (Паша86)
gen.si hace faltaесли понадобится
inf.безошибочно sin faltaнаверняка
gen.sin faltaнаверняка
gen.sin faltaбезусловно
obs.sin faltaвсенепременно
gen.sin faltaобязательно
gen.sin faltaточно
gen.sin faltaнепременно
gen.sin faltasграмотно
gen.sin faltasграмотный
gen.sin faltasбезошибочно
gen.sin faltasбезошибочный
gen.sin faltasбез ошибок
avia.sufrir falta de oxígenoощущать кислородное голодание
gen.sé lo que te hace faltaя знаю, что тебе нужно
gen.sólo falta unoне хватает лишь одного (una cosa)
inf.te falta calleзелёный ты ещё (Noia)
inf.tirar faltaпробивать штрафной удар (в футболе privon)
lawtribunal de faltaсуд по мелким делам
lawtribunal de faltaсуд по малозначительным делам
lawtribunal de faltaсуд по делам о мелких правонарушениях
lawveredicto de "sin pruebas o de falta de pruebas"вердикт о недостаточности доказательств
lawveredicto de "sin pruebas o de falta de pruebas"вердикт об отсутствии улик
gen.voy a comprar mis faltasиду покупать необходимое
avia.zona de falta de oxígenoзона кислородного голодания
Showing first 500 phrases