DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing entrar en | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectSpanishRussian
busin.Abstenerse de desarrollar cualquier clase de actividad que pueda entrar en competencia, directa o indirecta, con los productos o servicios objeto de este contratoвоздерживаться от любой деятельности, которая могла бы прямо или косвенно представлять собой конкуренцию франчайзеру. (hablamos)
avia.al entrar en combustiónпри сгорании
avia.tender a bajar la nariz para entrar en picadoопускать нос на пикирование
avia.certificación para entrar en servicioполучение сертификата на право эксплуатации (ЛА)
gen.dejar entrar a alguien en el localвпустить кого-л. в помещение
gen.edad de entrar en quintasпризывной возраст
gen.el clavo no entra en la paredгвоздь не идёт в стену
gen.el coche entró en el patioмашина вкатила во двор
gen.el 1 de enero el acuerdo entró en vigorсоглашение вступило в силу с первого января
gen.el libro no entra no cabe en la bolsaкнига не лезет в сумку
econ.El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de suscripción del contrato por las partes.договор вступает в силу с даты его подписания (Tatian7)
avia.empezar a entrar en régimen de transición espontánea al picadoзатягиваться в пикирование (о самолёте)
avia.empezar a entrar en régimen de transición espontánea al picadoзатягиваться в пике (о самолёте)
proverben boca cerrada no entran moscasслово - серебро, молчание - золото (Anglophile)
gen.en boca cerrada no entran moscasв закрытый род не залетают мухи
gen.En cuanto se hubo lavado y metido bajo el edredón, la madre entró en su habitación.Только она успела забежать в ванную и залезть под одеяло, как в комнату вошла мама (Viola4482)
gen.en el aula entran caben hasta cerca de 100 estudiantesаудитория вмещает до 100 студентов
gen.En la boca cerrada no entran moscasБереженого Бог бережёт (Lavrov)
avia.entrar bruscamente en barrenaсрываться в штопор
econ.entrar el impuesto en vigorвводить налог в действие
gen.entrar en acciónпринять меры (MilagrosA)
avia.entrar en acciónвступать в действие
gen.entrar en acciónначать действовать (MilagrosA)
econ.entrar en actividadвступать в строй
econ.entrar en actividadвступать в действие
gen.entrar en alianzaвступить в союз (con; с кем-л.)
avia.entrar en autorrotaciónвходить в режим самовращения
avia.entrar en autorrotaciónвходить в режим авторотации
gen.entrar en añosвойти в лета (в возраст, в года)
gen.entrar en añosпостареть
avia.entrar en banderaвходить во флюгер
gen.entrar en barrenaидти в штопор
gen.entrar en barrenaвойти в штопор
avia.entrar en barrenaвходить в штопор
gen.entrar en barrenaштопорить
gen.entrar en calorсогреться
gen.entrar en calorобогреваться
sport.entrar en calorразмяться (ismanat)
inf.entrar en calorпригреться
gen.entrar en calorсогреваться
gen.entrar en calor al amor de la lumbreпригреться у огонька
gen.entrar en casaвойти в дом
gen.entrar en celoвступить в брачный период (Alexander Matytsin)
avia.entrar en colaзаходить в хвост (манёвр)
gen.entrar en colisiónприходить в столкновение
lawentrar en colisiónвступать в коллизию
avia.entrar en colisiónсталкиваться (о ЛА, con)
gen.entrar en colisiónстолкнуть
gen.entrar en combateвступить в бой
gen.вступить в стычку, в бой entrar en combateстолкнуть
avia.entrar en condiciones anormalesвходить в ненормальный режим
avia.entrar en condiciones meteorológicas adversasпопадать в неблагоприятные метеорологические условия
gen.entrar en establecer contactoвойти в контакт
gen.entrar en contactoприобщить
gen.entrar en contactoвойти в соприкосновение (тж. воен.)
gen.entrar en contactoприобщать
commer.entrar en contacto comercial con la entidad soviéticaвойти в деловой контакт со всесоюзным объединением (V/O)
commer.entrar en contacto comercial con la entidad soviéticaвходить в деловой контакт со всесоюзным объединением (V/O)
avia.entrar en contacto con el aguaкасаться воды (в полёте)
avia.entrar en contacto con la pistaустанавливать контакт с ВПП
avia.entrar en contacto con la pistaкасаться полосы
avia.entrar en contacto con la pistaкасаться ВПП
gen.no entrar en cuentaне идти в счёт
inf.entrar en cuentasсосчитаться (произвести счёты)
inf.entrar en cuentasсчитаться
avia.entrar en desplomeпопадать в режим сваливания
avia.entrar en desplomeвходить в режим сваливания
avia.entrar en desplomeвводить в режим сваливания
avia., engin.entrar en desprendimientoпопадать в срывной режим
gen.entrar en detallesвникать в детали
gen.entrar en detallesпуститься в подробности
gen.entrar en detallesвойти в подробности (en pormenores)
gen.entrar en detallesвдаться в подробности
patents.entrar en detallesвходить в подробности
gen.entrar en detallesвдаваться в тонкости (en pormenores)
gen.entrar en detallesвдаваться в подробности
gen.entrar en detallesвдаваться в детали
inf.entrar en digresionesпуститься в рассуждения
gen.entrar en discusiónзаспорить
gen.entrar en discusiónвступить в спор
gen.entrar en disputaвступить в пререкания
fin.entrar en el accionariado deприобрести пакет акций в капитале компании (Alexander Matytsin)
gen.entrar meterse en el aguaвойти в воду
gen.entrar meterse en el bañoсесть в ванну
avia.entrar en el campo de gravitaciónпопадать в поле тяготения
avia.entrar en el campo de regímenes inadmisibles de vueloвыходить за пределы области допустимых режимов
avia.entrar en el circuito de aeródromoстроить "коробочку"
avia.entrar en el combateвступать в бой
avia.entrar en el conductoпопадать в канал (о потоке)
gen.entrar en el fondo de la cuestiónуглубиться в суть вопроса (Alexander Matytsin)
gen.entrar en el fondo de la cuestiónдойти до сути
gen.entrar en el fondo del asuntoуглубляться в суть вопроса (Alexander Matytsin)
gen.entrar en el formar parte del gobiernoвойти в правительство
gen.entrar ingresar en el institutoидти в институт
gen.entrar en el númeroвойти в число
comp.entrar en el portal con tu nombre y contraseñaвойти в систему под своим идентификатором пользователя и паролем (Alex_Odeychuk)
avia.entrar en el radio de acción de la aviaciónпопадать в радиус действия авиации
avia.entrar en el rizoвходить в петлю
avia.entrar en el régimenвыходить на режим
avia.entrar en el virajeвходить в разворот
avia.entrar en el virajeвводить в разворот
gen.entrar en erupciónизвергаться (о вулкане)
gen.entrar en explotaciónвступить в строй (en servicio)
avia.entrar en funcionamientoвступать в действие
gen.entrar en funcionesприступить к исполнению своих обязанностей
lawentrar en funcionesприступить к исполнению служебных обязанностей
gen.entrar en ejercicio de sus funcionesвступить в должность
gen.entrar en guardiaсменять дежурного
gen.entrar en guardiaсменять часового
avia.entrar en el régimen de inestabilidadпопадать в помпаж (о компрессоре)
gen.entrar en juegoсработать
gen.entrar en juegoвступать в игру
gen.entrar en juegoсрабатывать
avia.entrar en contacto con la atmósferaпогружаться в атмосферу
avia.entrar en la atmósferaвходить в атмосферу
gen.entrar en la casaвлезать в дом (о ворах)
gen.entrar en la ciudadвойти в город
avia.entrar en la cobertura radarвходить в зону радиовидимости
commer.entrar en la cuentaпоступить на счёт
commer.entrar en la cuentaпоступать на счёт
gen.entrar en la cuestión de fondoрассмотреть вопрос по существу
avia.entrar en la envelope inadmisible de vueloпопадать в область недопустимых полётных режимов (о ЛА)
avia.entrar en la envelope inestableпопадать в область неустойчивой работы (о компрессоре)
avia.entrar en la envelope inestableвходить в область неустойчивых режимов
oilentrar en la formación petroliferaдостигать продуктивного пласта
oilentrar en la formación petroliferaвходить в нефтеносные породы
gen.entrar en la habitaciónвойти в комнату
gen.entrar en pasar a la historiaвойти в историю
gen.entrar figurar en la listaвойти в список
avia.entrar en la pistaпопадать на полосу (при посадке)
avia.entrar en la pistaзаходить на полосу
gen.поступить, быть зачисленным entrar en la plantillaоформить
avia.entrar en la ranuraзаскакивать в прорезь
chem.entrar en la reacciónвступить в реакцию (Alexander Matytsin)
gen.entrar en la recta finalвыйти на финишную прямую (de llegada)
gen.entrar en la religiónпостричься в монахи
avia.entrar en la ráfaga de aireпопадать в воздушный порыв
avia.entrar en la ráfaga de aireвходить в воздушный порыв
gen.entrar en la salaидти в зал (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
gen.entrar en la tienda pasar a la tienda a comprarзайти в магазин за покупками
econ.entrar en la transacciónзаключать сделку (Guaraguao)
avia.entrar en la turbulenciaпопадать в зону турбулентности
gen.entrar matricularse en la universidadпоступить в университет
gen.entrar en la vidaвступать в жизнь
avia.entrar en la zona de la defensa aéreaвходить в зону ПВО
econ.entrar en las conversaciónesвступать в переговоры
econ.entrar en las negociacionesвступать в переговоры
gen.entrar participar en las negociacionesвступить в переговоры
lawentrar en licitacionesпринимать участие в торгах
lawentrar en licitacionesпринимать участие в аукционе
gen.entrar en los usosприспособиться
gen.entrar en los usosосвоиться
avia.entrar en marcha lentaвыходить из режима малого газа
gen.entrar en materiaперейти к сути дела
gen.entrar en minuciasвдаваться в тонкости
gen.entrar en modaвходить в моду
busin.entrar en números negrosвыйти из кризиса (Alexander Matytsin)
busin.entrar en números negrosдобиться положительного сальдо (Alexander Matytsin)
avia.entrar en picadoвходить в пике
avia.entrar en picadoвходить в пикирование
gen.entrar en picadoвойти в пике
mil.entrar en plena disposición combativaпривести в состояние полной боевой готовности (spanishru)
gen.entrar en polémicaвступить в полемику (con)
gen.entrar en políticaзаняться политикой (Alexander Matytsin)
lawentrar en posesiónвступать во владение
gen.entrar en posesiónвступить во владение
lawentrar en posesión de los bienesвступать во владение имуществом
gen.entrar en posesión de sus derechosвступить в свои права
avia.entrar en posición de vuelo estacionarioвыходить на режим висения
avia.entrar en producciónпоступать в производство
avia.entrar en pérdidaсваливаться (о самолёте, de velocidad)
avia.entrar en pérdidaвыходить на закритические углы атаки
avia.entrar en pérdidaвходить в режим срыва
avia.entrar en pérdidaпопадать в режим срыва
avia.entrar en pérdidaвводить в режим срыва
gen.entrar en quintasтянуть жребий (о рекрутах)
gen.entrar en razónостепениться (Tatian7)
gen.entrar en razónвразумлять (Javier Cordoba)
gen.entrar en razónобразумиться (Tatian7)
gen.entrar en razónпоумнеть (Tatian7)
gen.entrar en razónхвататься за ум
gen.entrar en relacionesвойти в сношения
gen.entrar en relacionesснестись (con)
gen.entrar en su cursoвойти в русло
avia.entrar en subidaпереходить в набор высоты (после взлёта)
gen.entrar en todos los detallesостановиться на подробностях
gen.entrar en una fortalezaзахватить крепость
gen.entrar en una nueva faseвступить в новую фазу
gen.entrar en una situación de crisisоказаться в кризисном положении (Alexander Matytsin)
gen.entrar en usoвойти в обиход
gen.entrar en vigorвступить в свои права
gen.entrar en vigorобрести силу (spanishru)
gen.entrar en vigorприобрести силу (spanishru)
gen.entrar en vigorвходить в действие
gen.entrar en vigorвозыметь силу
gen.entrar en vigorвойти в силу (в действие)
avia.entrar en vigorвходить в действие (о документе)
patents.entrar en vigorвступить в силу
lawentrar en vigorвступать в действие
econ.entrar en vigorвходить в силу (напр. о соглашении)
econ.entrar en vigorвступать в силу (напр. о соглашении)
patents.entrar en vigorвступить в действие
gen.entrar en vigorвступить в силу (о законе)
busin.entrar en vigor el mismo día de su firmaвступить в силу в день подписания (hablamos)
avia.entrar en órbitaзанимать орбиту
avia.entrar en órbitaвыходить на орбиту
avia.entrar súbitamente en barrenaсрываться в штопор
gen.entró agua en la lanchaвода плеснула в лодку
gen.entró en cuentas consigoего взяло раздумье (mismo)
gen.entró en la habitaciónвошёл в комнату
gen.eso no entra en la cuentaэто не в счёт
avia.estabilidad antes de entrar en pérdidaустойчивость при докритическом обтекании
avia.estabilidad antes de entrar en pérdidaустойчивость до срыва
avia.estabilidad antes de entrar en pérdidaустойчивость до сваливания
avia.estabilidad después de entrar en pérdidaустойчивость после срыва
avia.estabilidad después de entrar en pérdidaустойчивость при срывном обтекании
avia.estabilidad después de entrar en pérdidaустойчивость после сваливания
gen.esto no entraba en mis planesэто не входило в мои планы
gen.esto no entraba en sus cálculosэто не входило в его расчёты
avia.facilidad de entrar en combustión en condiciones de gravedad ceroлёгкость воспламенения в условиях невесомости
avia.hacer entrar el avión en descensoпереводить самолёт на снижение
avia.hacer entrar el avión en pérdidaдоводить самолёт до сваливания (de velocidad)
gen.hacer entrar el ganado en el corralзагнать скот в загон
gen.возвратить чувствительность hacer entrar en calor con frotacionesоттереть (frotando)
gen.hacer entrar en funcionamientoпустить
avia.hacer entrar en juegoвводить в действие (силы и т.п.)
inf.hacer entrar en razónуломать
lawhacer entrar en razónуговорить
inf.hacer entrar en razónна ум наставить
inf.hacer entrar en razón@образумливать (a)
inf.hacer entrar en razónурезонивать
inf.hacer entrar en razónурезонить
inf.hacer entrar en razónобразумить (a)
gen.hacer entrar en razónвразумить
gen.hacer entrar en veredaвернуть на путь истинный (Lavrov)
gen.hacer entrar en veredaзаставить исправиться
gen.hacer entrar en vigorвводить в действие (Lavrov)
commer.inspección sanitaria mediante reconocimiento de todos los vehículos que entran en el paísкарантинный надзор путём досмотра всех прибывающих в страну транспортных средств
avia.inyector de chorros sin entrar en colisiónфорсунка с несталкивающимися струями
gen.ir entrando en razónвходить в разум (juicio)
patents.la decisión entrará en vigorрешение вступит в силу
commer.la liquidación entró en vigorдиспаша вступила в законную силу
gen.la llave no entra en la cerraduraключ не идёт в замок
cliche.la orden entra en vigencia al mismo día de la firmaприказ вступает в силу с момента его подписания (serdelaciudad)
gen.la pala no entraba en el terrenoлопата не взяла грунт
commer.la póliza entró en vigorполис вступил в силу
patents.los efectos legales pertinentes a la patente entran provisionalmente en vigorзаконное действие патента вступает в силу временно
avia.maniobra antes de entrar en la atmósferaманёвр перед входом в атмосферу
gen.no entrar en el juegoне принимать участия в (чём-л.)
inf.no me entra en la cabezaне умещается в моей голове (Alexander Matytsin)
gen.no sin incertidumbre entré en la casaне без робости вошёл я в дом
avia.performances antes de entrar en pérdidaхарактеристики на докритических режимах
tech.plástico apto para entrar en contacto con alimentosпищевой пластик (serdelaciudad)
avia.procedimiento de entrar en la zona de identificación de defensa aéreaпорядок входа в опознавательную зону ПВО
avia.procedimiento espacial de entrar en picadaпространственный способ ввода в пикирование
avia.prueba del equipo antes de entrar en contactoпроверка оборудования перед выполнением контактирования (при дозаправке в воздухе)
commer.póliza que entró en vigorвступивший в силу полис
disappr.quiere entrar en el paraíso de chupópteroна чужом горбу в рай въехать хочет
gen.rabiar desvivirse por entrar en combateрваться в бой
saying.salir de Guatemala y entrar en Guatepeorпопасть из огня да в полымя (TE)
patents.si mercancías extranjeras entran en el territorio del campo dé aplicación de la presente leyесли иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон
gen.sin entrar en detallesкороче говоря (Lavrov)
gen.sin entrar en detallesкоротко говоря (Lavrov)
gen.todas las cosas entraron en la maletaвсе вещи влезли в чемодан
gen.todo no puede entrar no cabe todo en este baúlне всё уложится в этот сундук
avia.trayectoria vuelo después de entrar largo en el campo de aterrizajeтраектория полёта после ухода на второй круг
avia.velocidad angular balanceo al entrar en virajeугловая скорость крена при вводе в разворот