DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Saying containing en | all forms | exact matches only
SpanishRussian
algún día habrá fiesta en nuestra aldeaбудет и на нашей улице праздник
andar en jerigonzasнаводить тень на плетень (Andar en rodeos o tergiversaciones maliciosas adri)
apuntar en el clavo y dar en la herraduraцелил в ворону
apuntar en el clavo y dar en la herraduraа попал в корову
arar en la marчерпать носить воду решетом
bien sabe el asno en que cara rebuznaзнает кошка, чьё мясо съела
cada cosa a su tiempo y las uvas en advientoвсякому овощу своё время
Cada gallo canta en su muladarКаждый петух на своей мусорной куче голосист (Alexander Matytsin)
con él es lo mismo que majar en hierro fríoот него толку как от козла молока (que pedir peras al olmo)
Durar menos que un caramelo en la puerta de un colegioНе успеет стриженая девка косы заплести. (SergeyL)
Durar menos que un caramelo en la puerta de un colegioБыстрее, чем стриженая девка косу заплетёт дословно: Продержаться меньше, чем карамелька/ конфета у двери школы (SergeyL)
echar lanzas en el marчерпать носить воду решетом
en casa ahorcadoв доме повешенного не говорят о верёвке
en el amor y en la guerra todo valeв любви и на войне все средства хороши (Viola4482)
en el corazón no se mandaнасильно мил не будешь
en el mundo hay másсвет не клином сошёлся (на + П.)
en los quintos infiernosкуда Макар телят не гонял
en nuestra calle también habrá fiestaбудет и на нашей улице праздник
en su boca todo son mielesвашими бы устами да мёд пить
encontrar una aguja en un campo de azucenasнайти иголку в стоге сена (baranchic)
encontrar una aguja en un pajarнайти иголку в стоге сена (baranchic)
escapar del trueno y dar en topar con el relámpagoпопасть из огня да в полымя
escrito en la arenaвилами на по воде писано
está con el alma en la bocaеле-еле душа в теле (entre los dientes)
Gallo que no canta, algo tiene en la gargantaговорить умеет, да не смеёт (dfu)
Gallo que no canta, algo tiene en la gargantaКак воды в рот набрал (dfu)
huir del fuego y caer en las brasasпопасть из огня да в полымя (llamas)
huir del fuego y dar en las brasasпопасть из огня да в полымя (llamas)
la buena esencia en frascos pequeños se guardaмал золотник, да дорог
llevar coger agua en una canastaчерпать носить воду решетом (en una cesta)
lo que hay en casa es suyoчем богаты, тем и рады
meter el lobo en el redilпустить козла в огород (en la corraliza)
meter la hoz en mies ajenaпустить козла в огород
Nadie es profeta en su tierraНет пророка в своём отечестве (Nadie es profeta en su tierra es una sentencia que dijo Jesucristo estando explicando la ley en la sinagoga de Nazaret al ver que sus compatriotas, en vez de aprovecharse de la ocasión que el Señor les ofrecía, le despreciaban. Alexander Matytsin)
pescar en río revueltoловить рыбу в мутной воде
salir de Guatemala y entrar en Guatepeorпопасть из огня да в полымя (TE)
tiene trae, está con la leche en los labiosу него молоко на губах не обсохло
todo mi gozo en un pozoвот тебе
todo mi gozo en un pozoвот тебе бабушка и юрьев день!
todo mi gozo en un pozoбабушка и Юрьев день! ?
una gota de acíbar en un balde de mielложка дёгтя в бочке мёда
una gota de acíbar en un balde de mielложка дёгтю (в бочке мёда)
ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el suyoвидеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать