Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Russian
Terms
for subject
Commerce
containing
de la
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Spanish
Russian
aceptación
de la
factura
акцептование счёта
aceptación
de la
factura
акцепт счёта
aceptación
de la
invitación
принятие приглашения
aceptación
de la
letra
акцепт векселя
aceptación
de la
letra de cambio transferible
акцептование переводно́го векселя
aceptación
de la
letra de cambio transferible
акцепт переводно́го векселя
aceptación
de la
letra transferible
акцептование тратты
aceptación
de la
letra transferible
акцепт тратты
aceptación
de la
mercancía en el almacén
приёмка товара на складе
aceptación
de la
oferta
принятие тендера
aceptación
de la
oferta
акцепт оферты
(предложения, propuesta)
aceptación
de la
oferta por la entidad
акцепт оферты объединением
(фирмой, firma)
aceptación
de la
oferta por la firma
акцептование оферты фирмой
aceptación
de la
pena por el contratante
признание контрагентом неустойки
aceptación indicada en la letra de cambio transferible
отмеченный на переводно́м векселе акцепт
activación
de la
coyuntura
оживление конъюнктуры
actuar según el principio de autogestión financiera
действовать по принципу самоокупаемости
anulación
de la
multa
отмена штрафа
anulación
de la
patente
аннулирование патента
anulación
de la
póliza
аннулирование полиса
anulación
de la
remesa
аннулирование римессы
anulación
de la
sanción
отмена санкции
anulación
de la
transacción
аннулирование сделки
anulación en virtud
de la
ley
аннулирование в силу закона
anulación en virtud
de la
resolución del tribunal de arbitraje
аннулирование по решению арбитражного суда
anulación sobre la base
de la
demanda del acreedor
отмена на основании требования кредитора
artículo
de la
importación
статья импорта
artículo
de la
ley
статья из закона
aumento
de la
prima
увеличение надбавки
aumento
de la
rentabilidad
повышение рентабельности
aumento
de la
tolerancia
увеличение допуска
autofinanciamiento
de la
empresa mixta hispano-soviética
самофинансирование совместного советско-испанского предприятия
autofinanciamiento
de la
firma soviética
самофинансирование советской фирмы
autofinanciamiento
de la
sociedad mixta
самофинансирование смешанного общества
autofinanciamiento y rentabilidad
de la
empresa con autogestión económica
самофинансирование и самоокупаемость хозрасчётного предприятия
aviso al poseedor
de la
carta de crédito
авизо владельцу аккредитива
aviso de apertura
de la
carta de crédito
авизо об открытии аккредитива
aviso de envío
de la
carga
уведомление об отправке груза
aviso
de la
agencia
извещение агентства
aviso
de la
carta de crédito
авизо аккредитива
aviso sobre el pago
de la
letra transferible
авизо об оплате тратты
aviso sobre el rechazo
de la
aceptación
сообщение об отказе от акцептования
aviso sobre el vencimiento
de la
póliza
заявление о прекращении действия полиса
aviso sobre la apertura
de la
carta de crédito
извещение об открытии аккредитива
aviso sobre la entrada
de la
remesa a cuenta del cliente
авизо о поступлении перевода на счёт клиента
aviso sobre la fecha
de la
reunión
извещение о дате заседания
aviso sobre la libranza de una letra transferible
авизо о выставлении тратты
aviso sobre la renuncia al pago
de la
letra transferible
авизо об отказе оплаты тратты
bienes
de la
firma
имущество фирмы
centro comercial
de la
feria
коммерческий центр ярмарки
ceremonia
de la
firma
процедура подписания
citación firmada por el secretario de arbitraje
подписанная секретарём арбитража повестка
citación firmada por el secretario del tribunal de arbitraje
повестка за подписью секретаря арбитражного суда
colaboración en la esfera de marketing
сотрудничество в о́бласти маркетинга
colaborador
de la
entidad soviética
сотрудник всесоюзного объединения
(V/O)
comprobación
de la
cantidad
проверка количества
comprobación
de la
factura
проверка счёта
comprobación
de la
lista
проверка ведомости
comprobación
de la
motivación
доказательство обоснованности
compromiso
de la
deuda
долговое обязательство
constatación
de la
inobservancia
фиксация несоблюдения
constitución
de la
impresa
учреждение предприятия
construcción
de la
central hidroeléctrica en las condiciones de la contrata general
строительство гидроэлектростанции на условиях генерального подряда
contar con la coyuntura del mercado de productos
учесть конъюнктуру товарного рынка
contar con la coyuntura del mercado de productos
учитывать конъюнктуру товарного рынка
contrato en la esfera
de las
relaciones económicas exteriores
внешнеэкономический договор
conversaciones con vistas a la conclusión de un negocio
переговоры о заключении сделки
conversaciones sobre el modo de pago
переговоры о способе платежа
conversaciones sobre la construcción de una planta «llave en mano»
переговоры о строительстве «под ключ»
conversaciones sobre la posibilidad
de la
conclusión de un negocio
переговоры о возможности заключения сделки
costo
de la
asistencia técnica
стоимость технической помощи
costo.
de la
carta de crédito
стоимость аккредитива
costo
de la
construcción
стоимость строительства
costo
de la
contrata general
стоимость генподряда
costo
de la
decoración
стоимость оформления
costo
de la
documentación de proyécto
стоимость проектной документации
costo
de la
factura
стоимость фактуры
costo
de la
fundamentación técnico-económica
стоимость технико-экономического обоснования
costo
de la
garantía
стоимость обеспечения
costo
de la
importación
стоимость импортирования
costo
de la
letra
стоимость векселя
costo
de la
licencia
стоимость лицензии
(патента, la patente)
costo
de la
licencia
стоимость лицензий
costo
de la
marcación
стоимость маркировки
costo
de la
muestra
стоимость экспоната
costo
de la
obligación monetaria
стоимость денежного обязательства
costo
de la
oferta
стоимость тендера
costo
de la
publicidad
стоимость рекламы
costo
de la
transacción
стоимость сделки
costo
de la
venta
стоимость запродажи
costo total
de la
operación
общая стоимость операции
coyuntura en condiciones de crecimiento
de la
producción industrial
конъюнктура в условиях роста промышленного производства
dar a conocer la lista de precios al comprador
ознакомить покупателя с прейскурантом
dar la conformidad de pagar
дать согласие на оплату
dar la conformidad de pagar
давать согласие на оплату
demorar el envío
de la
carga
задержать отправку груза
demorar el envío
de la
carga
задерживать отправку груза
demostrar en la exposición los últimos adelantos
de la
ciencia y técnica
показать на выставке новые достижения науки и техники
demostrar en la exposición los últimos adelantos
de la
ciencia y técnica
показывать на выставке новые достижения науки и техники
Departamento de Cultura
de la
ciudad de Moscú
департамент культуры города Москвы
(
TraducTen
)
descuento calculado de acuerdo con la tasa
рассчитанный по учётной ставке дисконт
descuento calculado
de la
letra de cambio
рассчитанный по векселю дисконт
descuento cobrado por aceptar la letra de cambio
учтённый по векселю дисконт
descuento cobrado por el banco por tomar la letra de cambio
дисконт за счёт учёта векселя банком
descuento conforme a las condiciones
de la
transacción
скидка в соответствии с условиями сделки
descuento
de la
aceptación
учёт акцепта
descuento
de la
cotización
скидка с наличного курса
descuento
de la
cuota
учёт взноса
descuento
de la
letra
учёт векселя
(дисконт)
descuento
de la
letra
дисконтирование векселя
descuento
de la
letra de cambio
дисконт при учёте векселя
descuento
de la
letra de cambio
дисконт по векселю
descuento
de la
letra de cambio
учтённый по векселю дисконт
descuento
de la
letra transferible
дисконтирование тратты
descuento
de la
orden por el banco
учёт банком поручения
descuento del importe
de la
letra de cambio
дисконт от суммы векселя
descuento del total
de la
transacción
скидка от суммы сделки
descuento pagado por el portador
de la
letra de cambio
уплаченный векселевладельцем дисконт
descuento por el total de...
скидка на сумму...
descuento por la calidad inferior
de la
mercancía
скидка за пониженное качество товара
descuento por la calidad inferior
de la
mercancía
скидка за некачественный товар
descuento por la suma de...
уступка на сумму...
desembolso
de la
suma
выплата суммы
desigualdad de monedas en el mercado ...
неравноценность валют на ... рынке
diferencia entre la cesión y la transferencia
de la
deuda
отличие цессии от перевода долга
ejecución
de la
lista de precios
оформление прейскуранта
ejecución
de la
obligación
исполнение обязательства
ejecución
de la
orden
исполнение поручения
ejecución
de la
sentencia arbitral
приведение в исполнение арбитражного решения
ejecución
de la
transacción
исполнение сделки
ejecución
de las
obras bajo la contrata
выполнение работ по подряду
el acto
de la
firma del documento está fijado para...
подписание документа назначено на...
el agente actúa de intermediario entre el vendedor y el comprador
агент посредничает между продавцо́м и покупателем
el agente media de intermediario entre el vendedor y el comprador
агент посредничает между продавцо́м и покупателем
el aplazamiento de... se considera infundado
отсрочка признана безосновательной
el autofinanciamiento es parte integrante
de la
autogestión financiera de una empresa mixta
самофинансирование - неотъемлемая часть самоокупаемости совместного предприятия
el autofinanciamiento es un principio de funcionamiento de una organización con autogestión económica
самофинансирование - принцип хозрасчётной организации
el aval garantiza el pago
de la
letra
аваль гарантирует выплату по векселю
el catálogo informa de ...
каталог информирует о...
el comerciante interviene en calidad de actúa de mediador
коммерсант выступает в качестве посредника
el comerciante interviene en calidad de intermediario de mediador
коммерсант выступает в качестве посредника
el comprador ha asumido los gastos de seguro
страхование оплачено покупателем
el contrato de fletamento ha sido firmado
чартер подписан
el contrato estipula el cumplimiento
de las
obligaciones
контракт предусматривает исполнение обязательств
el contrato «llave en mano» comprende el costo
de las
obras de construcción
стоимость строительных работ учтена договором «под ключ»
el contrato prevé el cumplimiento
de las
obligaciones
контракт предусматривает исполнение обязательств
el daño ha sido causado en forma de lucro cesante
ущерб причинён в ви́де упущенной выгоды
el demandado es el responsable de...
ответственность возложена на ответчика
el derecho de invención ha sido confirmado documentalmente
право на изобретение подтверждено документально
el descuento se concede a condición de que...
скидка предложена на условиях...
el embalaje corresponde al carácter
de la
carga
тара соответствует грузу
el embalaje corresponde al tipo
de la
mercancía
упаковка соответствует товару
el emblema constituye un elemento indispensable del formulario de una firma
эмблема является реквизитом фирменного бланка
el encuentro ha transcurrido en un ambiente de comprensión mutua y confianza
встреча прошла в обстановке взаимопонимания и доверия
el envío en viaje de servicio
de los
especialistas soviéticos es eficaz
командирование советских специалистов эффективно
el envío está autorizado por la inspección de cuarentena
отправка разрешена карантинным надзором
el expositor hace publicidad de sus productos
экспонент рекламирует свою продукцию
el expositor presenta la lista de muestras
экспонент представляет перечень экспонатов
el expositor tiene la obligación de...
экспонент обязан...
el expositor transfiere el pago de arriendo
экспонент перево́дит арендную плату
el expositor utiliza el área de exposición
экспонент использует выставочную площадь
el ferrocarril asume la responsabilidad por la integridad
de la
carga
железная доро́га отвечает за сохранность груза
el incumplimiento
de las
obligaciones se debe a circunstancias de fuerza mayor
неисполнение обязательств возникло в результате форсмажорных обстоятельств
el incumplimiento fue consecuencia de circunstancias de fuerza irresistible
неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы
el kilogramo se adopta como unidad de peso
за единицу веса принимается килограмм
el litigio está relacionado con el suministro de productos destinados a la exportación
спор связан с поставкой товаров для экспорта
el litigio ha sido remitido al tribunal de arbitraje para su solución
спор передан на разрешение третейского суда
el litigio ha sido sometido a la consideración del tribunal de arbitraje
разбирательство спора передано третейскому суду
el lote de mercancía está embalado
партия товара упакована
el lote de mercancía ha sido embarcado
партия товара отгружена
el lote de mercancía ha sido expedido
партия товара отправлена
el lote de mercancía ha sido marcado
партия товара маркирована
el lote de mercancía ha sido recibido
партия товара получена
el lugar de entrega ha sido acordado
ме́сто поставки согласовано
el lugar
de la
firma del contrato ha sido fijado
ме́сто подписания договора определено́
el lugar y los objetivos fundamentales
de la
sesión arbitral
уведомление о вре́мени, ме́сте и основны́х целях арбитражного заседания
el manual de manejo se adjunta a...
инструкция приложена к...
el modo de pago ha sido estipulado
способ платежа оговорён
el modo de transporte está acordado por las partes
способ транспортировки согласован сторонами
el monto
de las
importaciones
общий импорт
el otorgamiento de licencias se practica en muchos países
лицензирование практику́ется во многих странах
el pedido ha sido otorgado a base de...
заказ-наряд выдан на основании...
el poder ha sido otorgado a nombre de...
доверенность выдана на имя...
el procedimiento está establecido para el período de...
порядок установлен на... срок
el procedimiento está establecido por un plazo de...
порядок установлен на... срок
el préstamo ha sido concedido por el período de...
ссуда выдана на срок
el préstamo ha sido concedido por un término de...
ссуда выдана на срок
el punto de destino está indicado
ме́сто назначения указано
el punto de entrega ha sido acordado
ме́сто поставки согласовано
el punto ha sido indicado en la carta de porte de ferrocarril
пункт указан в железнодорожной накладно́й
el punto ha sido indicado en la guía de ferrocarril
пункт указан в железнодорожной накладно́й
el recibo
de la
carta ha sido registrado
получение письма́ зарегистрировано
el riesgo está enunciado en la carta de crédito
риск указан в аккредитиве
el rublo goza de un firme respaldo mercantil
рубль имеет твёрдое товарное обеспечение
el sello certifica la firma
de la
persona oficial
печать заверяет подпись официального лица́
el servicio de agencia de buque ha sido abonado
агентирование судна вознаграждено
el servicio de agencia de buque ha sido pagado
агентирование судна оплачено
el servicio de agencia de buque ha sido proporcionado
агентирование судна осуществлено
el telegrama informa de ...
телеграмма информирует о...
el tercero participa en la transacción de comercio exterior
лицо тре́тье участвует во внешнеторговой сделке
el total
de las
importaciones
общий импорт
el total de ventas realizadas
общее количество запродаж
el vagón ha de ser proporcionado por el vendedor
ваго́н предоставляется продавцо́м
el viaje de servicio da buenos resultados
командирование даёт хорошие результаты
el volumen
de la
operación está determinado por los cálculos
объём операции определён расчётами
el volumen
de la
transacción está estipulado en el contrato
объём сделки обусловлен контрактом
el volumen y el peso
de la
unidad son respectivamente... y...
единица груза
товара
характеризу́ется объёмом... и ве́сом...
el índice se utiliza en la numeración de documentos
индекс используется при нумерации документов
elaboración
de la
especificación
разработка спецификации
elaboración
de la
fundamentación técnico-económica
составление технико-экономического обоснования
elaboración
de la
lista
разработка перечня
elaboración del pronóstico
de la
coyuntura
прогнозирование конъюнктуры
elección
de la
compañía de seguros
выбор страховщика
elección
de la
entidad soviética
V/O
de comercio exterior
выбор всесоюзного внешнеторгового объединения
(фирмы)
elección
de la
forma de la garantía
выбор формы обеспечения
elección
de la
forma de pago
выбор формы расчёта
elección
de la
forma de pago
выбор формы платежа
elección
de la
mercancía
выбор товара
elección
de los
términos de la transacción
выбор условий сделки
elección de muestras para la exposición
выбор экспонатов для выставки
embalar el lote de mercancía
упаковать партию товара
embalar el lote de mercancía
упаковывать партию товара
embargo
de los
bienes del deudor para asegurar la satisfacción de
наложение ареста на имущество должника́ в целях
embargo impuesto en virtud
de la
ley
установленное законом запрещение
embargo impuesto en virtud
de la
ley del país
запрещение в силу закона страны́
encargar a un tercero el cumplimiento
de las
obligaciones
поручить исполнение обязательств третьему лицу́
encargar a un tercero el cumplimiento
de las
obligaciones
поручать исполнение обязательств третьему лицу́
entregar la carta de crédito
выдать аккредитив
entregar la carta de crédito
выдавать аккредитив
entregar la mercancía de almacén
выдать товар с базы
entregar la mercancía de almacén
выдавать товар с базы
envase con la marca de fábrica
тара с товарным зна́ком
(comercial)
envergadura
de la
construcción
масштаб строительства
envergadura
de la
transacción
объём сделки
esencia
de la
objeción
сущность возражения
esencia
de la
pretensión
существо претензии
esfera de actividades
de la
agencia
сфера деятельности агентства
esfera
de la
información
сфера информации
especificar con la delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнить с делегацией условия предполагаемой сделки
especificar con la delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнять с делегацией условия предполагаемой сделки
especificar el número de bultos
определить количество мест
especificar el número de bultos
определять количество мест
especificar la cuantía
de la
demanda
указать це́ну иска
especificar la cuantía
de la
demanda
указывать це́ну иска
especificar la fecha de aceptación
уточнить срок акцепта
especificar la fecha de aceptación
уточнять срок акцепта
estatutos
de la
empresa
устав предприятия
estándares en el mercado mundial de productos
стандарты на мировом товарном рынке
estándares en la construcción de automóviles
стандарт на машины
estándares en la fabricación de robots industriales
стандарт на промышленные роботы
estándares para la fabricación de aparatos
стандарты по выпуску аппаратов
exclusión de algún tipo de equipo
de la
oferta
исключение какого-л. оборудования из тендера
familiarizar al comprador con la lista de precios
ознакомить покупателя с прейскурантом
firmar el acta de peritaje
подписать акт экспертизы
firmar el acta de peritaje
подписывать акт экспертизы
firmar el acta de
entrega-
recepción
подписать акт сдачи-приёмки
firmar el acta de
entrega-
recepción
подписывать акт сдачи-приёмки
firmar el contrato de fletamento
подписать чартер
firmar el contrato de fletamento
подписывать чартер
firmar el contrato para la venta de venta
подписать договор о запродаже
firmar el contrato para la venta de venta
подписывать договор о запродаже
firmar la fianza por indemnización de averías según el reglamento
подписать аварийный бонд согласно диспа́ше́ по аварии
firmar la fianza por indemnización de averías según el reglamento
подписывать аварийный бонд согласно диспа́ше́ по аварии
firmar un contrato sobre el servicio de agencia
заключить договор об агентировании
firmar un contrato sobre el servicio de agencia
заключать договор об агентировании
fomento
de la
cooperación
развитие сотрудничества
fomento
de la
integración
развитие интеграции
fomento
de la
publicidad
развитие рекламы
fondo
de la
construcción
фонд строительства
fondo
de la
entidad soviética
фонд всесоюзного объединения
(V/O)
fondo
de la
financiación
фонд финансирования
forma
de la
aceptación
форма акцепта
forma
de la
celebración del empréstito
форма совершения займа
forma
de la
cesión
форма цессии
forma
de la
cuota
форма взноса
forma
de la
financiación
форма финансирования
forma
de la
garantía
форма обеспечения
forma
de la
multa
форма штрафа
forma
de la
oferta
форма тендера
forma
de la
operación
форма операции
forma
de la
publicidad
форма рекламы
forma
de la
póliza
форма полиса
forma
de la
responsabilidad pecuniaria
форма материальной ответственности
forma de pago según la contrata
форма платежа по подряду
forma de satisfacer la pretensión
форма удовлетворения претензии
formalizar documentos
de la
mercancía en el almacén
оформить товар на базе
formalizar documentos
de la
mercancía en el almacén
оформлять товар на базе
formalizar la nota de débito
оформить дебетно́ту
formalizar la nota de débito
оформлять дебетно́ту
formas
de la
publicidad
формы рекламирования
formas
de la
regulación
формы регулирования
franquicia como cierto porcentaje
de la
suma asegurada
франшиза в ви́де процента от страховой суммы
franquicia condicionada por la póliza de seguro
обусловленная страховым полисом франшиза
franquicia
de la
póliza de seguro
франшиза страхового полиса
franquicia indicada en la póliza de seguro
указанная в страховом полисе франшиза
fórmula
de la
operación
форма операции
gravación
de la
mercancía
обложение товара пошлиной
hacer concesiones con motivo
de la
objeción
пойти на уступки в связи́ с возражением
hacer constar el hecho
de la
anulación
зафиксировать факт отмены
hacer constar el hecho
de la
anulación
фиксировать факт отмены
hacer cálculos
de la
rentabilidad
произвести расчёт рентабельности
hacer cálculos
de la
rentabilidad
производить расчёт рентабельности
hacer el análisis de coyuntura
провести анализ конъюнктуры
hacer el análisis de coyuntura
проводить анализ конъюнктуры
hacer el pronóstico
de la
coyuntura
прогнозировать конъюнктуру
hacer la conversión de divisas
сделать пересчёт валюты
hacer la conversión de divisas
делать пересчёт валюты
hacer pagos mediante la carta de crédito
расплатиться в форме аккредитива
hacer pagos mediante la carta de crédito
расплачиваться в форме аккредитива
hacer propaganda
de los
productos en la exposición
рекламировать товары на выставке
hacer publicidad
de la
exposición
рекламировать экспозицию
hacer publicidad
de los
productos en el prospecto
рекламировать товар в проспекте
hacer publicidad
de los
productos en la exposición
рекламировать товары на выставке
hacer responsable
de la
anulación
возложить вину за аннулирование
hacer responsable
de la
anulación
возлагать вину за аннулирование
hacer una provisión para el pago de derechos
предусмотреть сборы
hacer una provisión para el pago de derechos
предусматривать сборы
hacer uso
de la
información
использовать информацию
hacer uso
de la
palabra en la conferencia
выступить на конференции
hacer uso
de la
palabra en la conferencia
выступать на конференции
hacer uso
de la
palabra en la recepción
выступить с речью на приёме
hacer uso
de la
palabra en la recepción
выступать с речью на приёме
imprimir la marca
de la
firma
напечатать фирменную марку
imprimir la marca
de la
firma
печатать фирменную марку
inconsistencia inconsistente
de la
objeción
несостоятельность возражения
información
de la
exposición
информация выставки
(ярмарки, feria)
información en la esfera
de la
publicidad
информация в о́бласти рекламы
información sobre el mercado de licencias
информация о рынке лицензий
información sobre la coyuntura del mercado de algunos productos
информация о конъюнктуре рынка отдельных товаров
información sobre la reputación del hombre de negocio
s
информация о репутации бизнесмена
información sobre los problemas
de la
regulación del comercio exterior
информация по проблемам регулирования внешней торговли
infracción
de la
cancelación
нарушение канцелинга
infracción
de la
prescripción
нарушение давности
infracción
de las
condiciones por el expositor
нарушение экспонентом условий
invento
de la
firma
изобретение фирмы
laudo basado en la convicción personal
de los
árbitros
решение по внутреннему убеждению арбитров
laudo
de la
comisión de arbitraje
решение арбитражной комиссии
laudo
de la
comisión de arbitraje
определение арбитражной комиссии
laudo después de examinar la queja
решение по́сле рассмотрения жалобы
laudo en violación
de las
reglas de la incumbencia
решение с нарушением пра́вил о компетенции
laudo sobre la pretensión
de la
entidad de comercio exterior
решение по иску внешнеторгового объединения
laudo violando las reglas
de la
incumbencia
решение с нарушением пра́вил о компетенции
leyes
de la
publicidad
законы рекламирования
litigio en base a las condiciones
de la
transacción
спор на основе условий сделки
litigio entre la entidad de comercio exterior y la contraparte
спор внешнеторгового объединения с контрагентом
litigio entre la entidad de comercio exterior y los importadores
спор между внешнеторговым объединением и заказчиками импортных товаров
litigio relacionado con el suministro
de la
mercancía
связанный с поставкой товара спор
local de celebración
de la
exposición
ме́сто проведения выставки
lugar de almacenaje
de la
mercancía
ме́сто хранения груза
lugar de celebración
de la
exposición
ме́сто проведения выставки
lugar
de la
celebración del proceso
ме́сто рассмотрения
lugar
de la
concertación de la transacción
ме́сто заключения сделки
lugar
de la
concertación de la transacción
ме́сто совершения сделки
lugar
de la
entrega
ме́сто поставки
lugar
de la
firma
ме́сто подписания
lugar
de la
firma del contrato
ме́сто подписания договора
lugar
de la
pronunciación del laudo
ме́сто вынесения решения
lugar de libramiento
de la
póliza de seguro
ме́сто выдачи страхового полиса
lugar de presentación
de la
protesta de mar
ме́сто подачи морского протеста
mecanismo de regulación
de los
precios por el Estado
порядок государственного регулирования цен
modo de expedición
de la
carga
способ отправки груза
modo de formalización
de la
transacción
способ оформления сделки
modo de manejar la carga
обращение с грузом
motivación
de la
anulación
обоснование аннулирования
motivación
de la
cancelación
обоснование канце́линга
motivación
de la
compensación
обусловленность возмещения
motivación
de la
compensación
обоснование возмещения
motivación
de la
declaración
обоснованность заявления
motivación
de la
demanda
обоснованность иска
(judicial)
motivación
de la
demanda
обоснование требования
motivación
de la
elección
обусловленность выбора
motivación
de la
eliminación
обусловленность бракеража
motivación
de la
imposición de la multa
обоснованность наложения штрафа
motivación
de la
modificación de precios
обоснованность изменения цены́
motivación
de la
no aceptación
обоснование отклонения
motivación
de la
objeción
обоснование возражения
motivación
de la
objeción
аргументированность возражения
motivación
de la
participación
обусловленность участия
motivación
de la
pretensión
обоснованность претензии
motivación
de la
prohibición
обусловленность запрещения
motivación
de la
protección
обоснование защиты
motivación
de la
recaudación de la multa
обоснованность взыскания неустойки
motivación
de la
renuncia
обоснование отказа
motivación
de la
renuncia a cumplir obligaciones
обоснованность отказа от исполнения обязательств
motivación
de la
sanción
обоснованность санкции
motivación
de la
sanción
обоснование взыскания
motivación
de la
suspensión de...
обоснованность отсрочки исполнения
motivación motivado
de la
liquidación
обоснованность ликвидации
motivar la exención de...
обосновать освобождение от...
motivar la exención de...
обосновывать освобождение от...
motivar la satisfacción
de la
de-
обосновать
motivar la satisfacción
de la
de-
обосновывать
muestras
de la
exposición
экспонаты выставки
(ярмарки, feria)
muestras de productos destinados para la feria
образцы́ товаров для ярмарки
negativa
de la
firma
отказ фирмы
negocio producto
de la
licitación
сделка в результате торгов
omisión en la confección del cronograma de navegación
упущение в составлении графика движения судов
original
de la
carta
подлинник письма́
original
de la
carta
оригинал письма́
original
de la
factura
подлинник счёта
original
de la
oferta
подлинник оферты
peritaje a fin de descubrir defectos en la máquina
экспертиза возникновения дефекта ма́ши́ны
perjuicio producto
de la
inobservancia
ущерб вследствие несоблюдения
plazo de celebración
de la
feria
сроки проведения ярмарки
plazo
de la
aceptación
срок акцептования
plazo
de la
aceptación
срок акцепта
plazo
de la
apelación
сроки обжалования
plazo
de la
compensación
срок компенсации
plazo
s
de la
conclusión del acuerdo
сроки заключения договора
plazo
de la
confirmación
время подтверждения
plazo
de la
cuenta
срок счёта
plazo
de la
ejecución
срок исполнения
plazo
de la
garantía
срок гарантии
plazo
de validez
de la
letra
срок векселя
plazo
de la
prescripción
срок давности
plazo
de la
satisfacción de la demanda
срок удовлетворения требования
plazo
de la
visita
срок визита
plazo de presentación
de la
casación
срок подачи кассации
plazo de validez
de la
letra transferible
срок действия тратты
plazo de validez
de la
obligación monetaria
срок действия денежного обязательства
plazo de validez del poder firma en el poder
срок действия доверенности подпись в доверенности
plazo del pago
de la
multa
срок уплаты штрафа
porcentaje
de la
franquicia
процент франшизы
porcentaje
de la
reducción del precio
процент уценки
precio de apertura
de cierre
de la
bolsa
цена открытия
закрытия
биржи
precio
de la
bolsa
биржевая цена
precio
de la
demanda judicial
цена иска
precio
de la
innovación
цена новинки
precio
de la
moneda
цена валюты
precio
de la
unidad
цена единицы
precio por pieza
de la
mercancía
цена за единицу товара
precio por unidad
de la
mercancía
цена за единицу товара
precio unitario
de la
mercancía
цена за единицу товара
prendador
de la
fianza
владелец залога
preparación
de la
conferencia
подготовка конференции
preparación
de la
exposición
подготовка экспозиции
preparación
de la
mercancía para la inspección
готовность товара к проверке
preparación
de la
oferta
подготовка оферты
preparación
de la
operación
подготовка операции
promoción
de la
innovación
реклама новинки
promoción
de las
actividades para fomentar la venta
реклама мероприятий по стимулированию сбыта
promoción de un producto en la exposición
рекламирование товара на выставке
promoción en el campo
de la
técnica
рекламирование в о́бласти техники
promoción en el lugar
de la
venta
рекламирование на ме́сте продажи
promoción en la esfera de comercio exterior
внешнеторговое рекламирование
promoción por medio
de la
prensa
рекламирование через прессу
promoción por medio
de la
radio y la televisión
рекламирование с помощью радио и телевидения
pronosticación del pronóstico
de la
coyuntura
прогнозирование конъюнктуры
pronunciamiento
de la
resolución particular
вынесение частного определения
pronóstico
de la
coyuntura
прогноз конъюнктуры
proporcionar el servicio de agencia
осуществить агентирование судна
proporcionar el servicio de agencia
осуществлять агентирование судна
recargo de precio por el servicio de mantenimiento técnico
надбавка за техническое обслуживание
(за транспортировку, por el transporte)
recusación
de la
pretensión
отклонение претензии
recusación
de la
pretensión por ser infundada
отклонение претензии по причине необоснованности
red
de la
información
система информации
redacción
de la
cláusula
формулировка оговорки
redacción
de la
franquicia
формулировка франшизы
redacción
de la
información
составление справки
redacción
de la
liquidación
составление диспаши
redacción
de la
oferta
составление оферты
redacción
de la
resolución
формулировка определения
remisión
de la
nota de débito
направление дебет-ноты
remisión
de la
pretensión
направление претензии
remisión
de la
resolución por carta certificada
направление определения заказным письмом
remuneración
de la
agencia por los servicios
вознаграждение агентства за услуги
sección
de la
exposición
раздел в экспозиции
sección
de la
firma
отдел фирмы
sección
de la
oficina
отдел бюро
seguro
de la
carga
страхование груза
(товара, mercancía)
seguro
de la
fianza
страхование залога
sello
de la
entidad de comercio exterior
печать внешнеторгового объединения
(фирмы, firma)
sello
de la
firma
фирменная печать
sello
de la
institución
ведомственная печать
supervisión del autor a cargo
de la
firma
авторский надзор фирмы
supervisión del autor sobre el ajuste
de la
línea automática
авторский надзор в наладке автоматической линии
tasación
de la
avería según el reglamento
расчёт аварии по диспаше
temática
de la
exposición
тематика выставки
temática
de la
exposición
тематика экспозиции
temática
de la
feria
тематика ярмарки
tipo de cotización
de la
moneda
валютный курс
traducción
de la
resolución a otro idioma
перевод определения на другой язы́к
validez
de la
garantía
действие гарантии
validez
de la
prescripción
действие давности
período de
validez
de la
póliza
срок действия полиса
valor artístico
de la
decoración
художественность оформления
valor
de la
avería
стоимость аварии
valor
de la
compensación
стоимость возмещения
valor
de la
contrata general
стоимость генподряда
valor
de la
cuota
стоимость взноса
valor
de la
innovación
стоимость новинки
valor
de la
letra
стоимость векселя
valor
de la
letra transferible
цена тратты
valor
de la
mano de obra
стоимость рабочей силы
valor
de la
publicidad
стоимость рекламы
valor
de la
reducción del precio
стоимость уценки
valor
de la
remesa
сумма римессы
valor
de la
transacción
стоимость сделки
valor
de la
venta
стоимость запродажи
valor total
de la
operación
общая стоимость операции
Showing first 500 phrases
Get short URL