Spanish | Russian |
De lo contrario tendremos que cargar a la cuenta de Vds las pérdidas que nos ocasionan como consecuencia de la violacion de las condiciones del contrato infracción de los plazos de entrega. | В противном случае мы будем вынуждены отнести на ваш счёт убытки, понесённые вследствие нарушения положений контракта нарушения сроков поставки (ladaladalada) |
En el caso de que concluyamos una transacción, entablaremos por primera vez relaciones comerciales y como excepción, estamos de acuerdo en recibir la mercancía en la fábrica de Vds. | В случае заключения сделки, мы установим торговые отношения и согласны, в виде исключения, на приёмку товара на Вашем заводе. (ladaladalada) |
La empresa se formará como una Sociedad de responsabilidad limitada que podrá transformarse más adelante en anónima. | Компания образуется как общество с ограниченной ответственностью и в дальнейшем может быть преобразована в акционерную компанию. (rebozno) |
La toma de las muestras, como se prevé está previsto en el contrato, se hará en el puerto de embarque procedencia, origen. | Взятие образцов, как предусмотрено в контракте, производится в порту отгрузки / отправления (ladaladalada) |