Subject | Spanish | Russian |
gen. | a cargar por la culata | заряжающийся с казны |
gen. | a en, un dos por tres | вмиг (Alex Lilo) |
gen. | a en, un dos por tres | мигом (Alex Lilo) |
gen. | a en, un dos por tres | в два счёта (Alex Lilo) |
gen. | a juzgar por | судя по (...) |
gen. | a juzgar por algo | судя по (чему-л.) |
gen. | a juzgar por el aspecto | судя по виду |
gen. | a juzgar por las apariencias | судя по внешнему облику |
gen. | a juzgar por las apariencias | судя по внешности |
gen. | a juzgar por las trazas | судя по виду (por las apariencias) |
gen. | a juzgar por lo que aparece en los medios | судя по сообщениям СМИ (Alexander Matytsin) |
gen. | a la escala de uno por mil | в масштабе один к тысяче (Alex Lilo) |
mus. | A la mar fui por naranjas | Я ходил в море за апельсинами (canción popular asturiana народная астурийская песня https://www.youtube.com/watch?v=ieq3czmtDWg Alexander Matytsin) |
mus. | A la mar fui por naranjas | Я ходил в море за апельсинами (Alexander Matytsin) |
pack. | a la rotura por tracción | прочность при разрыве |
pack. | a la rotura por tracción | разрывная прочность |
gen. | при ограничении предположения, возможности чего-л. a no ser por | разве |
gen. | a no ser por el teniente | если бы не лейтенант, то (Lavrov) |
econ. | a nombre y por cuenta de ... | от имени и за счёт (...) |
econ. | a nombre y por cuenta de la compañía | от имени и за счёт компании |
econ. | a nombre y por cuenta de la empresa | от имени и за счёт фирмы |
econ. | a nombre y por cuenta de la empresa | от имени и за счёт компании |
econ. | a nombre y por cuenta de la empresa | от имени и за счёт предприятия |
econ. | a nombre y por cuenta de la entidad | от имени и за счёт учреждения |
econ. | a nombre y por cuenta de la firma | от имени и за счёт фирмы |
econ. | a nombre y por cuenta del organismo | от имени и за счёт учреждения |
econ. | a nombre y por cuenta del organismo | от имени и за счёт организации |
nonstand. | употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т. п. a por | по |
gen. | щa por poco me olvido! | да! чуть было не забыла! |
inf. | щA por setas! | За грибами! (Alexander Matytsin) |
law | a quien he identificado por sus respectivos documentos | личность которого установлена на основании предъявленных документов (spanishru) |
avia. | a razón de 10 km/h por cada 10 de altitud | из расчёта 10 км/ч на каждые 10 м высоты |
gen. | a Roma por todo | во что бы то ни стало, любой ценой (Alex Lilo) |
inf. | a tomar por saco | a tomar por culo эвфемизм (Alexander Matytsin) |
oil | accionado por transmisión a correa | приводимый в действие от ременной передачи |
tech. | acción por todo a nada | релейное действие |
UN | actividades por hacer frente a los desastres | организация работ в случае стихийных бедствий |
UN | Acuerdo relativo a la cooperación en la adopción de medidas para controlar la contaminación del mar por hidrocarburos | Соглашение относительно сотрудничества в принятии мер по борьбе с загрязнением моря нефтью |
gen. | amar a su patria por encima de todo | любить свою родину превыше всего |
avia. | aproximación por radar de a bordo | заход с помощью бортовой РЛС |
avia. | arribo de personal por cabria a bordo del helicóptero | подъём личного состава на борт вертолёта лебёдкой |
inf. | arrojar hacer rodar a alguien por la escalera | спустить кого-л. с лестницы |
IMF. | asignación por familiares a cargo | пособие на членов семьи |
IMF. | asignación por hijos a cargo | пособие на детей |
avia. | atenuación de radioseñal por ionización debida a la descarga de los gases del cohete | ослабление радиосигнала факелом ракеты |
gen. | atraer a las amplias masas de trabajadores a la lucha por la paz | вовлекать широкие массы трудящихся в борьбу за мир |
avia. | autodirección por respondedor de a bordo | самонаведение по сигналам бортового ответчика |
avia. | avión de bombardeo a baja altitud por rebote | самолёт для бомбометания с рикошетированием |
busin. | Ayer recibimos aviso referente a la apertura a nuestro favor del crédito irrevocable por la suma total del monto de X vendido a Vds según el contrato № 3 | Вчера мы получили уведомление об открытии безотзывного аккредитива в нашу пользу на полную стоимость товара, проданного вам по контракту 3 (ladaladalada) |
avia. | blanco remolcado por avión a gran velocidad | скоростная мишень, буксируемая самолётом |
avia. | canal por todo o nada | канал релейного типа |
IMF. | canje de créditos por bonos a la par de interés reducido | равнопаритетный обмен долга на облигации со сниженной процентной ставкой |
avia. | carta de ayudas por radio a la navegación | карта радиосредств |
pack. | cierre por cinta adhesiva aplicada a lo largo de las juntas | оклейка клейкой лентой по стыку наружных клапанов картонного ящика |
avia. | cobertura aérea por cazas a gran altitud | верхний эшелон истребителей прикрытия |
gen. | coger a uno por la palabra | поймать на слове кого-л. (I. Havkin) |
gen. | coger por la palabra a alguien | ловить кого-л. на слове |
gen. | comenzar a andar por la habitación | зашагать по комнате |
avia. | comenzar a moverse por su propia fuerza | начинать движение за счёт собственной тяги |
avia. | comunicar por radio las coordenadas a los aviones | передавать координаты самолётам по радио |
commer. | concesión del derecho a recibir la suma de la letra por el endoso | предоставление передаточной надписью пра́ва получения суммы векселя |
avia. | conducto por todo o nada | канал управления релейного типа |
UN | Conferencia multilateral sobre las causas y la prevención de los daños provocados a los bosques y las aguas por la contaminación atmosférica en Europa | Многосторонняя конференция по причинам и предотвращению ущерба, наносимого в Европе лесам и водным ресурсам в результате загрязнения воздуха |
gen. | conocer a alguien por la voz | узнавать кого-л. по голосу |
gen. | conocer a alguien por los andares | узнать кого-л. по походке (por el andar) |
UN | Consultas internacionales de expertos designados por los gobiernos relativas a las directrices técnicas internacionales sobre la seguridad de la biotecnologìa | глобальные консультации назначенных правительствами экспертов по вопросу о международных технических руководящих принципах безопасности в области биотехнологии |
avia. | consumo de combustible por segundo a velocidad de crucero | секундный расход топлива на крейсерском режиме |
avia. | control de la capa la por succión a través de la superficie porosa | управление пограничным слоем путём отсоса через пористую поверхность |
avia. | control por todo o nada | релейное управление |
avia. | control por todo o nada | двухпозиционное управление |
patents. | Convenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industria | Бернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства |
avia. | corrección ruta por viraje a un ángulo estimado | исправление пути отворотом на расчётный угол |
avia. | cosido a mano por puntos de festón | ручная пришивка петельными стежками |
gen. | culpabilizar a uno, algo de, por algo | обвинить кого что в чём, возложить вину за что на кого что (MilagrosA) |
gen. | darle a uno por algo | вздуматься (Aneli_) |
gen. | darle a uno por algo | взбрести в голову (Aneli_) |
gen. | darle a uno por algo | захотеться (Aneli_) |
busin. | De acuerdo con la cláusula № 3, tenemos derecho a rechazar la mercancía por haber sido embarcada 20 días más tarde de lo estipulado. | В соответствии с пунктом 3 мы имеем право отказаться от товара в случае, если он был отправлен более чем на 20 дней позднее срока. (ladaladalada) |
busin. | deduciéndose del importe a pagar en concepto de uso, los días que estuviese paralizada por averías. | Дни простоя оборудования по причине аварий не учитываются, и причитающаяся за них оплата вычитается из общей суммы (hablamos) |
commer. | derecho a cobrar cierta suma por el cheque en base al endoso | право получения суммы по че́ку на основании индоссамента |
IMF. | derecho a dar por terminada la participación | право на прекращение участия |
tech. | descascarillado por agua a presión | гидросбив окалины |
busin. | Dichas marcas y signos no podrán ser delegados, transferidos, cedidos, arrendados, traspasados ni concedidos a terceros, sin previo consentimiento expreso y por escrito de su titular | Торговый знак и марка не могут быть переданы третьим лицам без предварительного письменного согласия франчайзера (hablamos) |
UN, polit. | disposiciones relativas a las propiedades afectadas por los sucesos acaecidos desde 1963 | положения о собственности, затронутой событиями, произошедшими с 1963 года |
avia. | distancia aceleración-parada por falla de un motor a la velocidad crítica | дистанция прерванного взлёта при отказе одного двигателя на критической скорости |
gen. | distinguir conocer a alguien por la voz | признать кого-л. по голосу |
busin. | el arrendador es propietario de la referida maquinaria y se halla dispuesto a ponerlas a disposición del arrendatario, por lo que deciden celebrar contrato de arrendamiento financiero o leasing | Наймодатель, являясь владельцем указанного оборудования и механизмов, сдаёт их в наём на условиях лизинга (hablamos) |
busin. | El barco que Vds. han fletado no es adecuado, por lo cual les rogamos que busquen otro de mayor tonelaje. | Тоннаж судна, которое вы зафрахтовали не соответствует требование, в связи с чем просим найти судно соответствующего тоннажа (ladaladalada; почему "de mayor tonelaje" Вы переводите как "соответствующего тоннажа". В Вашем переводе можно понимать как "в бОльшую или в мЕньшую сторону". Alexander Matytsin) |
busin. | El pago de las participaciones suscritas se efectuará por las partes №2 y №3 en efectivo y la parte №2 aportará un terreno para la construcción. | Взнос долей сторонами №1 и №3 осуществляется наличным капиталом, а сторона №2 предоставляет площадку для строительства. (rebozno) |
busin. | El pago se hará por medio de carta de crédito irrevocable que Vds deben abrir por la suma total de cada remesa, en el transcurso de 20 días, después de nuestro aviso de que la mercancía está preparada para el embarque. | Платёж производится безотзывными аккредитивами, которые Вы должны открыть на полную стоимость каждой партии в течение 20 дней после нашего уведомления, что товар готов к отгрузке. (ladaladalada) |
busin. | El parecer de Vds. coincide en este caso con el nuestro y, por lo tanto, podremos llegar a un acuerdo. | В данном случае мы сходимся во мнении в связи с чем можем прийти к соглашению. (ladaladalada) |
econ. | El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de suscripción del contrato por las partes. | договор вступает в силу с даты его подписания (Tatian7) |
busin. | El presente contrato se extiende por duplicado y a un solo efecto en la lengua _____ | Данный Контракт подписан в 2-х экземплярах, каждый на русском и на испанском языках, причём оба текста имеют одинаковую силу. (ilovenl) |
busin. | El presente contrato se extiende por duplicado y a un solo efecto en la lengua X, admitiéndose traducción oficial y garantizada al idioma del Agente. En caso de desacuerdo de significaciones de los términos de uno y otro idioma prevalecerá el primeramente reseñado. | Настоящее соглашение составлено в двух подлинных экземплярах, на русском и испанском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из сторон. При наличии разночтений между текстами соглашения на русском и испанском языках, приоритет имеет текст соглашения, выполненный на русском языке (hablamos) |
gen. | el tren va a efectuar su entrada por la vía uno | поезд прибывает на первый путь |
gen. | empezar a andar por la habitación | заходить по комнате |
busin. | En caso de surgir hechos imprevistos a los cuales no se pueda resistir que impidan, total o parcialmente, el cumplimiento de una u otra parte de las obligaciones contraídas por el presente contrato tales como: incendio, guerra, operaciones militares de cualquier clase, bloqueo, prohibición de exportación e importación, huelga o cualquiera otra circunstancia de iguales características ajenas a las dos partes, el plazo de cumplimiento de las obligaciones será prolongado en un plazo igual al que duren dichas circunstancias hasta que cesen las mismas. | В случае возникновения непредвиденных обстоятельств непреодолимой силы, которые непосредственно влияют на исполнение обязательств одной из сторон, частично или полностью, по данному договору, таких как: пожар, война и военные действия любого типа, блокада, эмбарго на импорт или экспорт, забастовка или любое другое обстоятельство, не зависящее ни от одной из сторон, срок исполнения обязательств продлевается на соответствующий срок длительности данных обстоятельств до момента их прекращения. (hablamos) |
busin. | En el caso de demora en la entrega del mecanismo Vds. deberán pagar una compensación a razón del 2% de la suma total por cada semana de retraso. | В случае задержки в сдаче оборудования Вы должны будете заплатить нам неустойку в размере 2 % от его общей стоимости за каждую неделю опоздания. (ladaladalada) |
busin. | En el caso de que concluyamos una transacción, entablaremos por primera vez relaciones comerciales y como excepción, estamos de acuerdo en recibir la mercancía en la fábrica de Vds. | В случае заключения сделки, мы установим торговые отношения и согласны, в виде исключения, на приёмку товара на Вашем заводе. (ladaladalada) |
busin. | En la Compañía se harán con periodicidad anual y por su cuenta las auditorías por Interventores de solvencia internacional. | В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня. (rebozno) |
patents. | en los casos previstos por el artículo 14 | в случаях, предусмотренных параграфом 14 |
econ. | en nombre y por cuenta de la compañía | от имени и за счёт компании |
busin. | En vista de todo lo expuesto, por fax les hemos comunicado que nos negamos a firmar la charter-party póliza de fletamento. | В связи с вышеуказанным, мы сообщили вам по факсу об отказе подписывать договор фрахтования судна чартер (ladaladalada) |
avia. | enfriamiento por chorro de aire a presión | воздушное принудительное охлаждение |
avia. | enfriamiento por circulación de aceite a presión | масляное принудительное охлаждение |
el. | enlace por radio a corta distancia | ближняя радиосвязь |
el. | enlace por radio a gran distancia | дальняя радиосвязь |
pharma. | ensayo por inmunoadsorción ligado a enzimas ELISA | ИФА (Wakeful dormouse) |
pharma. | ensayo por inmunoadsorción ligado a enzimas ELISA | иммуноферментный анализ (Wakeful dormouse) |
org.name. | Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias | Договорённость о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров |
gen. | enviar a por | посылать за чем-л. (Alexander Matytsin) |
avia. | esfuerzo aplicado por el piloto a la palanca de mando | усилие, прикладываемое лётчиком к рычагам управления |
avia. | esfuerzo aplicado por el piloto a la palanca de mando | усилие, прикладываемое лётчиком к ручке управления |
avia. | esfuerzo aplicado por el piloto a los controles | усилие, прикладываемое лётчиком к рычагам управления |
avia. | esfuerzo aplicado por el piloto a los controles | усилие, прикладываемое лётчиком к ручке управления |
avia. | esfuerzo aplicado por el piloto a los mandos | усилие, прикладываемое лётчиком к рычагам управления |
avia. | esfuerzo aplicado por el piloto a los mandos | усилие, прикладываемое лётчиком к ручке управления |
econ. | establecer el valor de una mercancía por referencia a otra mercancía | измерять стоимость одного товара другим товаром |
gen. | estar obligado a alguien por algo | быть обязанным |
avia., engin. | estar sujeto a riesgos de daño por objetos extraños | подвергаться опасности повреждения посторонними предметами |
gen. | está rabiando por ir a casa | его тянет домой |
law | exención por personas a cargo | льгота на иждивенцев |
environ. | explotación a cielo abierto por excavadoras | вскрышные горные работы (Разработка месторождения полезного ископаемого в результате удаления верхнего слоя покрывающей породы. Уголь, различные неметаллические и металлсодержащие руды (железо и медь) добываются такими методами. Синонимы: открытая добыча, добыча в разрезе, добыча в карьере) |
avia. | exponer a un ataque aéreo por sorpresa | подвергать внезапному нападению с воздуха |
avia. | exponerse a un ataque aéreo por sorpresa | подвергаться внезапному нападению с воздуха |
avia., engin. | exposición a riesgos de daño por objetos extraños | подверженность опасности повреждения посторонними предметами |
UN, account. | factor por actos hostiles o abandono forzado | фактор вынужденного оставления |
UN, account. | factor por actos hostiles o abandono forzado | коэффициент учета враждебных действий или вынужденного оставления (имущества) |
UN, account. | factor por actos hostiles o abandono forzado | фактор враждебного действия |
commer. | falta a causa de merma por secado | недостача за счёт усушки, утруски |
fig. | fastidiar a alguien por teléfono | оборвать телефон (кому-л.) |
econ. | financiamiento a largo plazo por inversiones directas | долгосрочное финансирование в форме прямых инвестиций |
UN | Fondo Fiduciario de asistencia técnica para el suministro a los países en desarrollo de expertos contratados por períodos cortos | Целевой фонд для предоставления развивающимся странам услуг экспертов на краткосрочной основе |
UN, account. | Fondo Fiduciario para el interés devengado por la contribución a la Cuenta Especial de las Naciones Unidas | Целевой фонд для процентов по взносам на Специальный счёт Организации Объединённых Наций |
proverb | Fueron a por lana y salieron trasquilados | Пошли за шерстью, а вернулись сами стриженными (Alexander Matytsin) |
IMF. | ganancias o pérdidas por tenencia | холдинговая прибыль и убытки |
avia. | gratificación por servicios prestados a bordo de buques | надбавка к денежному содержанию во время морской перевозки (для лётного состава) |
vet.med. | gripe por A H1N1 | грипп A H1N1 |
UN | Grupo mixto de trabajo OIEA/OMI/PNUMA sobre la seguridad del transporte por mar de combustible nuclear irradiado y de otras materiales nucleares a bordo de los buques | Объединённая рабочая группа МАГАТЭ/ИМО/ЮНЕП по безопасной перевозке облучённого ядерного топлива и других ядерных материалов морским транспортом |
avia. | guiado desde tierra por información del radar de a bordo | наведение с земли по данным бортовой РЛС |
avia. | guiado por información televisiva de a bordo | наведение по данным бортовой телевизионной аппаратуры |
el. | haz hertziano a relé por satélite | радиорелейная линия с ретранслятором на спутнике |
busin. | Hemos recibido el proyecto de contrato para la venta de 20 mil tm. de trigo clase "A" y por nuestra parte quisiéramos cambiar algunos puntos del mismo: | Подтверждаем получение проекта контракта на продажу 20 тонн пшеницы класса А. Со своей стороны, мы хотели бы изменить некоторые пункты контракта. (ladaladalada) |
law | hipoteca avalada por una dote o fundación | ипотека, выплата которой гарантирована получением наследства |
avia. | interruptor a pistón accionado por inercia | поршневой инерционный включатель |
gen. | ir a por | идти за (чем или кем-либо votono) |
inf. | ir a por algo | идти за чем-л. (Alexander Matytsin) |
gen. | ir a por billetes | пойти за билетами |
inf. | ir a por los cien | развлекаться на все сто (Alexander Matytsin) |
idiom. | ir a por todas | идти на всё (Alexander Matytsin) |
avia. | ir a rumbo automático por un radiohaz | идти курсом следования по радиолучу (guiador) |
gen. | ir a ver por poco tiempo | заехать |
gen. | ir a ver por poco tiempo | заезжать |
gen. | ir a ver por un minuto | зайти на минуту |
gen. | ir ganando por 2 a 0 | вести со счётом 2:0 |
avia. | izado de personal por cabria a bordo del helicóptero | подъём личного состава на борт вертолёта лебёдкой |
busin. | La franquiciada deberá suscribir una póliza de seguro por el importe que la franquiciante exija a fin de garantizar la responsabilidad profesional incluyéndose, además, la responsabilidad civil | Страхование профессиональной и гражданской ответственности, в размере суммы указанной франчайзером, ложится на франчайзи. (hablamos) |
busin. | La solicitud demanda que se envía, por regla general, a varios proveedores, tiene por fin informarse antes de que se efectúe un negocio, sobre los precios, condiciones de entrega y de pago actuales | Обычно цель запроса, посылаемого различным поставщикам, состоит в том, чтобы до того как совершилась сделка, получить информацию о ценах, условиях поставки и платежа (ilovenl) |
idiom. | lanzarse a por | решаться на (votono) |
busin. | Las mercancias fueron transportados a bordo del X fletado por Vds. | Товар были перевезены на судне "X", зафрахтованном Вами. (ladaladalada) |
avia. | llamar a la torre de control por radio pidiendo permiso para aterrizar | запрашивать разрешение на посадку по радио |
idiom. | llamar a las cosas por su nombre | называть вещи своими именами (Alexander Matytsin) |
gen. | llamar a las cosas por sus nombres | называть вещи своими именами |
gen. | llamar por teléfono a todas las organizaciones | обзванивать все учреждения |
busin. | Llegado el término contractual, el contrato se prorrogará tácitamente, salvo que cualquiera de las partes comunique a la otra, por escrito, y con seis meses de antelación como mínimo, la finalización definitiva. | По истечении действия договора он может быть автоматически продлён, если только одна из сторон не заявит за 6 месяцев до окончания срока о своём желании его расторгнуть (hablamos) |
gen. | llevar a alguien por la cuidad | водить кого-л. по городу |
gen. | llevar a alguien sostenido por los brazos | вести кого-л. под руки |
gen. | llevar a juicio por haber golpeado | привлечь к суду за избиение |
idiom. | llevarse a todo el mundo por delante | не останавливаться ни перед чем (Está acostumbrado a llevarse a todo el mundo por delante, pero ésa no es una razón para echarse al suelo a su paso y hacerle las cosas más fáciles. lunuuarguy) |
saying. | mandar a tomar por saco | послать куда подальше (Alexander Matytsin) |
tech. | maquina de soldar a tope por chisporroteo | сварочная машина для стыковой сварки оплавлением |
gen. | mira a todos por encima del hombro | он на всех плюёт |
gen. | mirar a alguien por encima del hombro | смотреть на кого-л. свысока (con altanería) |
el. | máquina de soldar a tope por chisporroteo | аппарат для сварки в стык оплавлением |
gen. | n.º por orden | № п/п (spanishru) |
busin. | No podemos aceptar la propuesta de Vds respecto a la solución por vía amistosa de nuestra reclamación ya que la suma que Vds están dispuestos a abonarnos no cubre ni siquiera la mitad de las pérdidas. | Мы не можем принять ваше предложение касательно дружественного урегулирования нашей претензии, поскольку сумма, которую вы готовы нам выплатить, не компенсирует даже половины понесенных убытков. (ladaladalada) |
busin. | Nos apresuramos a informarles de lo siguiente – en efecto, hemos demorado el envío de las máquinas herramientas, cosa que lamentamos y presentamos por ello nuestras excusas | Спешим сообщить вам, что мы задержали отправку станков, о чем сожалеем и приносим своим извинения. (ladaladalada) |
busin. | Nos vemos obligados a comunicarles que nuestros clientes han tenido serias dificultades con las máquinas suministradas por Vds. según el contracto #1 | Мы должны сообщить Вам, что наши клиенты имели серьёзные затруднения с машинами, поставленными Вами по контракту № 1 (ladaladalada) |
avia. | obedecer a la orden por radio | реагировать на команду по радио |
bank. | operaciones de cobertura por compra a plazo | "длинное" хеджирование (serdelaciudad) |
oil | operado por betonerá a presión | действующий от кнопочного управления |
law | orden dada por un organismo oficial a otro interior | внутреннее предписание |
avia. | oscilaciones flexurales debido a las excitaciones por impulsos | изгибные колебания под действием импульсной нагрузки |
econ. | pagadero por ... días a partir de ... | подлежащий оплате в течение ... дней с момента выдачи (...) |
econ. | pago a destajo por acuerdo | оплата аккордно-сдельная (serdelaciudad) |
commer. | pago a realizar por medio de un banco | инкассирующая оплата |
law | para el supuesto de que por causas ajenas a las partes | в случае, если по независящим от сторон причинам (serdelaciudad) |
gen. | parecerse por la cara a su madre | походить лицом на мать |
gen. | pasarle a uno por la cabeza una cosa | прийти в голову |
avia. | paso de vuelo por reacción a vuelo sostenido por alas | переход от вертикального полёта к горизонтальному |
corp.gov. | pensión por hijo/a hermano/a inválido/a | пособие на детей-инвалидов братьев или сестер |
gen. | perder por 3 a 1 | проиграть со счётом 3 : 1 |
commer. | pero a cuenta y por encargo del comitente | действующий от своего́ имени, но за счёт и по поручению принципала агент |
gen. | pertenecer a alguien por derecho | принадлежать кому-л. по праву |
avia. | pilotaje instrumental por presentación a la altura de la vista | пилотирование по индикации на лобовом стекле |
avia. | pilotaje instrumental por representación a la altura de la vista | пилотирование по индикации на лобовом стекле |
avia. | pilotaje por referencia a puntos de comprobación | пилотирование по контрольным ориентирам |
gen. | poner a alguien por las nubes | превозносить до небес |
gen. | ponerse por delante a alguien | вставать на пути у кого-то (Viola4482) |
nonstand. | pongo a Dios por testigo | лопни мои глаза |
gen. | pongo a Dios por testigo | Бог свидетель |
law | por a algo consideración | с учётом (чего-л.) |
gen. | por buenas o por malas | хочешь не хочешь |
gen. | por causas circunstancias ajenas a la voluntad | по независящим обстоятельствам |
busin. | por causas ajenas a la voluntad de | по причинам, не зависящим от (hablamos) |
gen. | por contrariar por hacer rabiar a alguien | назло (кому-л.) |
law | por cumplir a plazos | выплачиваемый частями |
law | por duplicado y a un solo efecto | в двух экземплярах, имеющих равную силу (Simplyoleg) |
busin. | Por el momento podríamos ofrecerles una parte de la mercancía 1500 unidades para ser entregada inmediatamente, pero el resto nos comprometemos a enviarlo no antes de dos meses. | В настоящее время, мы могли бы предложить с немедленной отгрузкой часть товара 1500 единиц, но для выполнения второй части заказа нам потребуется не менее 2 месяцев. (ladaladalada) |
quot.aph. | por el sendero áspero, a las estrellas | через тернии к звёздам (Andrey Truhachev) |
gen. | por esto no va a quedar | за этим дело не станет |
gen. | por fas o por nefás | всеми правдами и неправдами |
gen. | por hache o por be | по той или иной причине (Unc) |
gen. | por hache o por be | так или этак (Unc) |
gen. | por hache o por be | тем или иным образом (Unc) |
busin. | Por la presente les confirmamos que el torno corresponde completamente a las condiciones técnicas y carece de defecto alguno. | Настоящим удостоверяем, что станки соответствуют техническим условиям и отсутствуют дефекты. (ladaladalada) |
inf. | por las buenas o por las malas | не мытьём , так катанием (Javier Cordoba) |
inf. | por las buenas o por las malas | где лаской, где таской (Alexander Matytsin) |
gen. | por lo que a mí atañe... | что касается меня (...) |
gen. | por lo que mira a ... | что касается |
gen. | por lo que toca a | в сравнении по сравнению с |
gen. | por miedo a | из страха перед (Novoross) |
busin. | Por no fletar Vds. a tiempo barcos adecuados, nos vemos obligados a correr con gastos suplementarios. | Ввиду того, что вы не зафрахтовали вовремя судна соответствующего тоннажа, мы понесли дополнительные расходы. (ladaladalada) |
law | por odio u hostilidad por motivos políticos, ideológicos, raciales, nacionales o religiosos o por pertenecer a algún grupo social | по мотивам политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти или вражды, либо по мотивам ненависти или вражды в отношении какой-л. социальной группы (Lavrov) |
gen. | por oposición a | в отличие от (dbashin) |
econ. | por pagar a proveedores | к оплате поставщикам |
gen. | por respeto a Vd. | из уважения к вам |
gen. | por tres a uno | со счётом 3:1 |
gen. | por ultraje a la magistratura | за оскорбление судьи |
gen. | por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo | за немногим дело стало |
gen. | por una fruslería minucia no se ha llevado a cabo | за немногим дело стало |
gen. | por una razón o por otra | почему-либо |
law | por 15 votos a 13 | 15 голосами против 13 (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | por él está dispuesto a dejarse hacer pedazos | для него он готов разорваться на части |
commer. | porcentaje a pagar por el corretaje | процент куртажа |
busin. | Preferimos el pago al contado o por medio de letra de cambio a 3 meses vista a 90 días vista, a opción del comprador. | Мы бы предпочли платёж наличными или трёхмесячными траттами векселями, по опциону покупателя (ladaladalada) |
gen. | preocuparse por, estar preocupado/a por | печься (Javier Cordoba) |
corp.gov. | prestación por cónyuge a cargo | надбавка на супругу супруга |
law | prestación por hijo a cargo | пособие на детей |
corp.gov. | prestación por hijos a cargo | надбавка на детей |
corp.gov. | prestación por hijos a cargo | пособие на ребёнка |
avia. | presurizar el fluido por nitrógeno a presión | поддавливать рабочее тело азотом |
IMF. | prima por inversión a largo plazo | надбавка за долгосрочность |
IMF. | prima por inversión a largo plazo | премия по более долгосрочным кредитам |
UN | Principios de conducta en el campo del medio ambiente para orientar a los Estados en la conservación y la explotación armoniosa de los recursos naturales compartidos por dos o más Estados | Принципы поведения в области окружающей среды для руководства государств в вопросах сохранения и гармоничного использования природных ресурсов, разделяемых двумя или более государствами |
avia. | procedimiento a seguir por el piloto en caso de emergencia | порядок действий лётчика в аварийной обстановке |
law | procesar por el procedimiento solemne reservado a los delitos graves | рассматривать дело в соответствии с процедурой, предназначенной для рассмотрения дел по обвинению в совершении особо тяжких преступлений |
UN, ecol. | Programa de Socorro de Emergencia a las zonas afectadas por la sequía | Программа чрезвычайной помощи с связи с засухой |
UN | Protocolo de 1978 relativo a la Convención Internacional para la Prevención de la Contaminación del Mar Originada por Buques | Протокол 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов |
IMF. | pérdida por actualización a precios de mercado | убыток, рассчитанный на основе рыночной стоимости |
commer. | recibir la resolución por notificación a vuelta de correo | получить определение с обратным уведомлением |
commer. | recibir la resolución por notificación a vuelta de correo | получать определение с обратным уведомлением |
gen. | reconocer a alguien por la voz | узнавать кого-л. по голосу |
isol. | red con neutro a tierra por impedancia | система с нейтралью, заземлённой через сопротивление |
patents. | registro de patentes accesibles por la venta o la concesión de licencia | список патентов, предлагаемых к продаже |
patents. | registro de patentes accesibles por la venta o la concesión de licencia | список патентов, предлагаемых к лицензированию |
tech. | regulación por todo o nada | релейное регулирование |
tech. | regulación por todo o nada | двухпозиционное регулирование |
tech. | resistencia a la fatiga por flexión | предел выносливости при изгибе |
avia. | resistencia a la marcha por efecto del viento | парусность |
pack. | resistencia a la rotura por tracción | разрывная нагрузка |
pack. | resistencia a la rotura por tracción | разрывной груз |
pack. | resistencia a la rotura por tracción | разрывное усилие |
tech. | resistencia a las grietas por flexiones repetidas | сопротивление растрескиванию при знакопеременном изгибе |
UN | resistencia a los insectos obtenida por modificaciones genéticas | устойчивость к воздействию насекомых, созданная генетическим путем |
avia. | resistencia causada por pérdidas debidas a las ondas de choque | сопротивление скачка уплотнения |
avia. | respiración artificial por el método de boca a boca | искусственное дыхание по методу изо рта в рот |
el. | respuesta a la excitación por choque | реакция на ударное возбуждение |
UN | Reunión de Expertos designados por los gobiernos encargada de examinar y revisar un Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra | Совещание назначенных правительствами экспертов по рассмотрению и пересмотру Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности |
idiom. | salirle a uno por un ojo de la cara | обходиться в копеечку (Alexander Matytsin) |
idiom. | salirle a uno por un ojo de la cara | влететь в копеечку (Alexander Matytsin) |
idiom. | salirle a uno por un ojo de la cara | стать в копеечку (Alexander Matytsin) |
idiom. | salirle a uno por un ojo de la cara | выходить в копеечку (Alexander Matytsin) |
gen. | se conoce a un hombre por sus actos | о человеке судят по его поступкам |
busin. | seguro por de responsabilidad civil por daños a terceros | страхование от гражданской ответственности за нанесение ущерба третьим лицам (serdelaciudad) |
busin. | Según el acuerdo, a Vds se les concedió el derecho de examinar la mercancía antes del embarque. Por fax Vds nos comunicaron que renunciaban al derecho de examen. | По контракту вам предоставлялось право осмотра товара перед отправкой. По факсу вы нам сообщили, что отказываетесь от осмотра. (ladaladalada) |
el. | selección a distancia por cuatro frecuencias | четырёхчастотное дальнее искание |
el. | selección a distancia por disco | дальнее искание номеронабирателем |
el. | selección a distancia por frecuencia vocal | дальнее искание импульсами тональной частоты |
el. | selección a distancia por teclado | дальнее искание с помощью тастатуры |
UN, polit. | Seminario sobre las repercusiones de la adhesión a las convenciones internacionales sobre el transporte por carretera y ferrocarril | Семинар по вопросу о последствиях присоединения к международным конвенциям по автомобильному и железнодорожному транспорту |
IMF. | sensibilidad a las diferencias de trato por razón de género | информированность в области гендерной проблематики |
IMF. | sensibilidad a las diferencias de trato por razón de género | осведомлённость по гендерным вопросам |
IMF. | sensibilidad a las diferencias de trato por razón de sexo | информированность в области гендерной проблематики |
IMF. | sensibilidad a las diferencias de trato por razón de sexo | осведомлённость по гендерным вопросам |
busin. | Si los gastos del almacenaje han de correr por cuenta del comprador, es necesario hacer constarlo en el contrato. | Если расходы по хранению складированию относятся на счёт покупателя, необходимо указать это в контракте. (ladaladalada) |
busin. | Si una divergencia no puede ser resuelta por vía amistosa ambas partes, con renuncia de su fuero propio, se someterán expresamente a los Juzgados y Tribunales para la discusión litigiosa de cualquier cuestión dimanante del contrato. | В случае если разногласие не может быть урегулировано дружеским путём, стороны дело на рассмотрение суда, решению которого безоговорочно подчиняются, для судебного разбирательства по любому вопросу, вытекающему из контракта (ladaladalada) |
el. | sistema de medición a distancia por impulsos | импульсная телеизмерительная система |
avia. | sistema estabilizador y control por propulsión a chorro | система стабилизации и управления креном с помощью струйных рулей |
avia. | sistema informativo por pantalla de a bordo | бортовая система отображения информации на экране |
tech. | soldadura a tope por electrodes a rodillo | шовно-стыковая сварка |
tech. | soldadura a un lado por puntos | односторонний точечный сварной шов |
tech. | soldadura por calda a la forja | кузнечная сварка |
tech. | soldadura por gas a presten | газопрессовая сварка |
corp.gov. | subsidio por hijos a cargo | надбавка на детей |
corp.gov. | subsidio por hijos a cargo | пособие на ребёнка |
footwear | sujecion por cosido de parte a parte | обувь прошивного метода крепления |
UN, AIDS. | susceptibilidad a la infección por el VIH | уязвимый к ВИЧ-инфекции |
met. | termotratamiento a baja temperatura para eliminar la segregación química por difusión | диффузионный отжиг |
met. | termotratamiento a baja temperatura para eliminar la segregación química por difusión | гомогенизация |
busin. | Todo comerciante se esfuerza por disponer de convenientes géneros y en cantidad suficiente, para poder atender a su cliente lo mejor posible. | Любой коммерсант делает все возможное для того, чтобы иметь в своём распоряжении необходимые товары и в достаточном количестве, с тем, чтобы как можно лучше обслужить своих покупателей (ilovenl) |
busin. | todo ha sucedido por circunstancias imprevistas, que no hemos podido superar, pese a nuestros buenos deseos. | это произошло ввиду непредвиденных обстоятельств, которые мы оказались не в состоянии преодолеть, несмотря на наши намерения. (ladaladalada) |
humor. | tomar a mal por donde quema | надуться как мышь на крупу |
avia. | tomar una forma longitudinal parecida a un calamar por presión excesiva del viento | вытягиваться в трубку (о парашюте) |
gen. | trabajo por brigada a contrata única | бригадный подряд (Lavrov) |
avia. | transmitir por radio las coordenadas a los aviones | передавать координаты самолётам по радио |
avia. | transmitir un informe a tierra por la vía radiotelefónica bilateral | передавать донесение наземным средствам по двусторонней радиотелефонной связи |
pack. | transporte por carretera o via férrea | сухопутный транспорт |
cust. | unidades monetarias a percibir por cada unidad física | денежный сбор за каждую единицу товара (serdelaciudad) |
inf. | venir a por | прийти за кем-л. (Alexander Matytsin) |
avia. | ventilación por aire a presión dinámica | вентиляция воздухом под действием скоростного напора |
rude | ¡vete a tomar por culo! | иди в жопу |
low | ¡vete a tomar por culo! | пошёл в жопу! (Alexander Matytsin) |
low | ¡vete a tomar por saco! | иди в задницу! (Alexander Matytsin) |
low | ¡vete a tomar por saco! | пошёл в задницу! (Alexander Matytsin) |
avia. | volar a alta velocidad por debajo de la cobertura radar | летать ниже зоны действия РЛС на больших скоростях |
UN, AIDS. | vulnerabilidad a la infección por el VIH | уязвимый к ВИЧ-инфекции |