Subject | Spanish | Russian |
gen. | a bordo de la nave | на борту судна (ННатальЯ) |
gen. | a bordo de la nave | на борту корабля (ННатальЯ) |
gen. | a cuanto el alma pida | сколько душе угодно |
gen. | a cuenta de la deuda | в зачёт долга |
gen. | a cuenta de la hacienda | на казённый счёт |
gen. | a donde le lleve el viento | куда глаза глядят (идти, бежать и т.п.) |
gen. | a donde lleve el viento | куда глаза глядят (идти, бежать и т.п.) |
gen. | a dos jornadas de marcha de la ciudad | в двух переходах от города |
gen. | a dos kilómetros de la ciudad | в двух километрах от города |
gen. | a dos pasos de la casa | около самого дома |
gen. | a dos pasos de nuestra casa está el río | сразу за домом - река |
gen. | a favor de la corriente | вниз по течению |
gen. | a juzgar por el aspecto | судя по виду |
gen. | a la altura de cien metros | на высоте ста метров |
gen. | a la altura debida | на должной высоте |
gen. | a la altura del hombre | на высоте человеческого роста |
gen. | a la antigua | по-дедовски |
gen. | a la antigua | старомодно |
gen. | a la antigua | по-старому |
gen. | a la antigua | по старинке |
gen. | a la antigua | по-старинному |
gen. | a la antigua usanza | по старинке (spanishru) |
gen. | a la barata | беспорядочно |
gen. | a la barba | вопреки |
gen. | a la barba | в присутствии (кого-л.) |
gen. | a la barba | в лицо |
gen. | a la barba | в пику (кому-л.) |
gen. | a la barba | наперекор |
gen. | a la barba | назло |
gen. | a la bartola | с лёгким сердцем |
gen. | a la bartola | беззаботно |
gen. | a la birlonga | халатно (спустя рукава) |
gen. | a la brava | волей-неволей (Ксюсан) |
gen. | a la brava | кое-как (Ксюсан) |
gen. | a la brava | на скорую руку (Ксюсан) |
gen. | a la brava | быстро (Ксюсан) |
gen. | a la buena de Dios | как Бог на душу положит |
gen. | a la cabecera | у изголовья |
gen. | a la cabecera | в головах (в изголовье) |
gen. | a la cabeza | во главе (de) |
gen. | a la cabeza de la columna | во главе колонны |
gen. | a la cabeza de la columna | в голове колонны |
gen. | a la cadena | конвейерный |
gen. | a la cara | в глаза (сказать, назвать) |
gen. | a la cara de | в чьих-л. глазах |
gen. | a la carrera | что есть мочи |
gen. | a la carrera | поспешно |
gen. | a la carrera | бегом |
gen. | о блюде plato a la carta | порционный |
gen. | a la caída al caer de la hoja | поздней осенью |
gen. | a la caída de la tarde | под вечер |
gen. | a la caída de la tarde | с наступлением вечера |
gen. | a la chinesca | на китайский манер |
gen. | a la cola | в конце |
gen. | a la cola | сзади |
gen. | a la cola a la zaga de la columna | в хвосте колонны |
gen. | a la crestomatía | хрестоматийно |
gen. | a la derecha | вправо |
gen. | a la derecha | по правую сторону |
gen. | a la derecha | по правую руку (сторону) |
gen. | a la derecha | с правой стороны (I. Havkin) |
gen. | a la derecha | направо |
gen. | a la derecha de | вправо |
gen. | a la deriva | дрейфующий |
gen. | a la desbandada | в панике |
gen. | a la desbandada | врассыпную |
gen. | a la desbandada | беспорядочно |
gen. | a la desesperada | в отчаянии (V.Safronov) |
gen. | a la diabla | небрежно |
gen. | a la diabla | как попало |
gen. | a la elección de | на выбор (Alexander Matytsin) |
gen. | a la elección de | на усмотрение (Alexander Matytsin) |
gen. | a la escala de uno por mil | в масштабе один к тысяче (Alex Lilo) |
gen. | a la escucha | прислушиваясь (pgn74) |
gen. | a la escucha | вслушиваясь (pgn74) |
gen. | a la española | на испанский манер |
gen. | a la espera de | в ожидании (Alexander Matytsin) |
gen. | a la expiración | по истечении |
gen. | a la francesa | на французский лад |
gen. | a la fuerza | воленс-ноленс |
gen. | a la fuerza | из-под палки |
gen. | a la fuerza | силой |
gen. | a la fuerza | насильно |
gen. | a la fuerza | волей-неволей |
gen. | A la fuerza ahorcan | волей-неволей (alboroto) |
gen. | a la fuerza de | в силу (чего-л.) |
gen. | a la funerala | в знак траура (нести ружья дулом вниз в торжественной процессии) |
gen. | a la garnacha | силком (pgn74) |
gen. | a la garnacha | насильно (pgn74) |
gen. | a la hila | один за другим |
gen. | a la hila | последовательно |
gen. | a la intemperie | под открытым небом |
gen. | a la intemperie | без крова |
gen. | a la izquierda | влево |
gen. | a la izquierda | по левую сторону (I. Havkin) |
gen. | a la izquierda | по левую руку (I. Havkin) |
gen. | a la izquierda | с левой стороны (I. Havkin) |
gen. | a la izquierda | слева (I. Havkin) |
gen. | a la izquierda | налево |
gen. | a la izquierda de | влево от |
gen. | a por la izquierda se veía la tierra | по левую руку видна была земля |
gen. | a la letra | дословно |
gen. | a la letra | буквально |
gen. | a la ligera | неосторожно (легкомысленно) |
gen. | a la ligera | необдуманно |
gen. | a la ligera | на скорую руку |
gen. | a la ligera | легкомысленно |
gen. | a la ligera | вскользь |
gen. | a la ligera | несерьёзно (легкомысленно) |
gen. | a la ligera | налегке |
gen. | a la llana | без церемоний |
gen. | a la llana | попросту |
gen. | a la llegada | по прибытии |
gen. | a la lumbre | при свете |
gen. | a la luz | при свете (de) |
gen. | a la luz de | в свете |
gen. | a la luz de | в аспекте |
gen. | a bajo la luz de la luna | при свете луны |
gen. | a la luz de los nuevos descubrimientos | в свете новых открытий |
gen. | a la luz del día | при свете дня (El mejor momento para enseñar la casa a las visitas es a la luz del día. votono) |
gen. | a la luz del día | при дневном свете |
gen. | a la marinera | по-матросски |
gen. | a la marinera | по-морскому |
gen. | a la medida | на заказ (о платье, обуви и т. п.) |
gen. | a la medida de | с учётом (dbashin) |
gen. | a la mención | при упоминании (de; Р., о + П.) |
gen. | по моде a la moda | модный |
gen. | a la moda del día | новомодный |
gen. | a la noche | у него семь пятниц на неделе |
gen. | a la noche | семь пятниц на неделе |
gen. | a la orden | по ордеру |
gen. | a la orden | в пользу (Baykus) |
gen. | a la orden de | по приказу (надпись на векселях; ...) |
gen. | a la orden del día | тут как тут (Nina Frolova) |
gen. | a la orilla | рядом |
gen. | a la orilla | близко |
gen. | a la orilla del río | на берегу реки |
gen. | a la par | одновременно |
gen. | a la par | по нарицательной цене |
gen. | a la par | по номиналу |
gen. | a la par | альпари |
gen. | a la par | на паритетных началах |
gen. | a la par | наравне |
gen. | a la par | одинаково |
gen. | a la pata | Папа попросту |
gen. | a la pata | спокойно |
gen. | a la pata la llana | по-свойски |
gen. | a la piel se le cayó el pelo | мех вылез |
gen. | a la plancha | на гриле (форма приготовления мяса, рыбы или овощей ines_zk) |
gen. | a la postre | в заключение |
gen. | a la postre | в конце |
gen. | a la postre | в конце концов (13.05) |
gen. | a la postre | в итоге (I. Havkin) |
gen. | a la primera azadonada | одним ударом |
gen. | a la primera azadonada | без всякого труда |
gen. | a la primera azadonada | сразу |
gen. | a la primera de cambio | неожиданно (Alexander Matytsin) |
gen. | a la primera llamada | по первому зову |
gen. | a la pura penca | плохо одетый |
gen. | a la redonda | вокруг |
gen. | a la redonda | кругом |
gen. | a la salida | при выходе (de) |
gen. | a la salida del sol | на восходе солнца |
gen. | a la salud | во здравие |
gen. | a la sazón | в бытность (Alexander Matytsin) |
gen. | a la sazón | в те времена |
gen. | a la sazón | тогда |
gen. | a la semana siguiente | на будущей неделе |
gen. | a la siga | по следу |
gen. | a la siga | вслед за |
gen. | a la siniestra | влево |
gen. | a la sirga | на буксире |
gen. | a la solana | на припёке (на солнце) |
gen. | a la sorda | тихо |
gen. | a la sorda | незаметно |
gen. | a la sorda | бесшумно |
gen. | a la sordina | под сурдинку |
gen. | a la sordina | втихомолку |
gen. | a la tabla mesa redonda | за круглым столом |
gen. | a la trocada | в обмен |
gen. | a la trocada | наоборот |
gen. | a la trocadilla | в обмен |
gen. | a la trocadilla | наоборот |
gen. | a la una pasada | во втором часу |
gen. | a según la usanza rusa | по русской моде |
gen. | a la usanza rusa | по русскому обычаю |
gen. | a la ventura | на риск |
gen. | a la ventura | наугад |
gen. | a la ventura | наудачу |
gen. | a la vera de | близ |
gen. | a la vera de | подле |
gen. | a la vera de | рядом |
gen. | a la verdad | по правде |
gen. | a la verdad | наверное |
gen. | a la verdad | несомненно |
gen. | a la vez | сразу |
gen. | a la vez | вместе с тем |
gen. | сразу, одновременно a la vez | вдруг |
gen. | a la vez | в одно и то же время |
gen. | a la vez | в то же время |
gen. | a la vez | одновременно |
gen. | a la vez que | в то время как (stremnina) |
gen. | a la vista | при виде (de) |
gen. | a la vista | на виду |
gen. | a la vista de | в связи с (Alexander Matytsin) |
gen. | a la vista de eso | ввиду этого |
gen. | a la vuelta | по возвращении |
gen. | a la vuelta | на обороте |
gen. | a la vuelta de | по истечении |
gen. | a la vuelta de | через |
gen. | a la vuelta de la esquina | за угол (Alexander Matytsin) |
gen. | a la vuelta de la esquina | скоро (Viola4482) |
gen. | a la última moda | по последней моде |
gen. | a los pies de la cama | в ногах (постели) |
gen. | a mi hermano se le rompió la pluma | у моего брата сломалась ручка |
gen. | a nadie se le escapa que | очевидно, что (spanishru) |
gen. | a no ser por el teniente | если бы не лейтенант, то (Lavrov) |
gen. | a primera hora de la mañana | в ранние утренние часы (Alexander Matytsin) |
gen. | a primera hora de la mañana | ранним утром (Alexander Matytsin) |
gen. | a primera hora de la mañana | рано утром (Alexander Matytsin) |
gen. | a quien Dios se la dé, san Pedro se la bendiga | что Бог дал, святой Петр благословит |
gen. | a seis pesetas el metro | по шести песет метр |
gen. | a través de la calle | поперёк улицы |
gen. | a través de la niebla | сквозь туман |
gen. | a través de la prensa | печатно заявить и т. п. |
gen. | a Ud. le toca | ваш ход |
gen. | a Ud. le toca | ваша сдача |
gen. | a una distancia de diez kilómetros de la ciudad | через десять километров от города |
gen. | a una hora avanzada de la tarde | поздно вечером |
gen. | a veces descarga el cielo | перепадают дожди |
gen. | a él nada le interesa | его ничто не интересует |
gen. | a él nada se le escapa | от него ничего не укроется |
gen. | acceder a la petición | уважить просьбу |
gen. | acostumbrar a la molicie | @изнежить |
gen. | acostumbrar a la molicie | изнеживать |
gen. | actuar con arreglo a la ley | действовать согласно закону |
gen. | agradezco a mis padres el apoyo | я благодарю родителей за поддержку (Viola4482) |
gen. | amansar a la multitud | укротить толпу |
gen. | amar a la patria | любить родину |
gen. | aprender el chino a duras penas | осиливать с трудом китайский язык |
gen. | asesino a sueldo de la mafia | наёмный убийца на службе у мафии (ADENYUR) |
gen. | asomar la cabeza a la ventana | высовываться в окно |
gen. | aspirar a la fama | погнаться за славой |
gen. | aspirar a la libertad | рваться на свободу |
gen. | aspirar a la paz | добиваться мира (Lavrov) |
gen. | atar a la gleba | закрепостить (Lavrov) |
gen. | beber a la salud | поднять заздравный кубок (de; за кого-л.) |
gen. | beber a la salud | поднять бокал (de) |
gen. | beber a la salud | пить за чьё-л. здоровье (de) |
gen. | beber brindar a la salud de alguien | поднять заздравный кубок |
gen. | beber a la salud de alguien | пить за чьё-л. здоровье |
gen. | buscar a uno el bulto | преследовать (кого-л.) |
gen. | buscar a uno el bulto | подстерегать |
gen. | caerle tocarle a uno la lotería | повезти в лотерее |
gen. | calentarle quebrarle la cabeza a uno | морочить голову (дурачить) |
gen. | cantarle a alguien el trágala | заставить признать |
gen. | cantarle a uno el trágala | @переубеждать |
gen. | cantarle a uno el trágala | переубедить прич. страд. прош. -жд- |
gen. | ceder a la tentación | поддаваться искушению |
gen. | ceder el paso a alguien | уступить кому-л. дорогу |
gen. | cero a la izquierda | пустое место |
gen. | chupar toda la sangre a alguien | выжимать все соки |
gen. | chute tiro a la portería | удар по воротам |
gen. | colgar a uno el milagro | сваливать вину на другого |
gen. | colgar a uno el milagro | незаслуженно обвинять |
gen. | colgar el San Benito a otro | вешать собак |
gen. | colocar a los niños en el internado | поместить детей в интернат |
gen. | comer a la carta | брать обед из порционных блюд (Lavrov) |
gen. | comprometer a alguien ante la opinión pública | уронить кого-л. в общественном мнении |
gen. | con ello no me comprometo a nada | это меня ни к чему не обязывает |
gen. | con vista a la solicitud | согласно просьбе (serdelaciudad) |
gen. | con vista a la solicitud | рассмотрев запрос (serdelaciudad) |
gen. | con vista a la solicitud | по запросу (serdelaciudad) |
gen. | conceder la palabra a alguien | предоставить кому-л. слово |
gen. | conceder la posibilidad de pagar a plazos | предоставить рассрочку |
gen. | conocer a alguien por la voz | узнавать кого-л. по голосу |
gen. | consagrar entregar su vida a la ciencia | посвятить свою жизнь науке |
gen. | contestar a la pregunta | ответить на вопрос |
gen. | crecer a la vista | расти на глазах |
gen. | cuenta a la orden | безденежный расчёт |
gen. | dando la vuelta a las costas de Africa | обогнув берега Африки (Lucero) |
gen. | dar a conocer el asunto | знакомить с делом |
gen. | dar a conocer descubrir el secreto | сообщить тайну |
gen. | dar a conocer la resolución | огласить резолюцию |
gen. | dar a la bomba | качать |
gen. | dar a la bomba | качать насосом |
gen. | dar a la costa | быть прибитым к берегу (о судне) |
gen. | dar a la luz | выпускать в свет (произведение) |
gen. | dar a la luz | издавать (выпустить в свет) |
gen. | dar a la luz | выпустить в свет (издать) |
gen. | dar a la luz | издать (выпустить в свет) |
gen. | dar a la luz | выпускать в свет |
gen. | dar a la prensa | посылать в набор |
gen. | dar a la prensa | печатать |
gen. | dar a la publicidad | предать гласности |
gen. | dar a limpiar el vestido | отдать платье в чистку |
gen. | dar a uno con la puerta en las narices | захлопнуть дверь перед чьим-л. носом (en la cara, en los hocicos) |
gen. | dar a uno en la nariz | ударять в нос (о запахе) |
gen. | dar añil a la ropa | подсинивать бельё |
gen. | dar chupadas a la pipa | попыхивать из трубки |
gen. | dar el alma a Dios | отдать Богу душу |
gen. | dar el brazo a alguien | поддержать (кого-л.) |
gen. | dar esplendor a la lengua | обогатить язык |
gen. | dar la espalda a | отвергнуть что-л. (Alexander Matytsin) |
gen. | dar volver la espalda a alguien | повернуться задом (к кому-л.) |
gen. | dar alargar la mano a alguien | совать руку (подавать; кому-л.) |
gen. | dar la mano a cortar | дать руку на отсечение |
gen. | dar la mayor prioridad a | уделять первостепенное значение (spanishru) |
gen. | dar entregar la ropa a para lavar | сдать бельё в стирку |
gen. | dar la suelta a uno | дать отдых (кому-л.) |
gen. | dar la vuelta a la esquina | завернуть за угол |
gen. | dar la vuelta a la manga | вывернуть рукав |
gen. | dar la vuelta a las cosas | изменить ситуацию (votono) |
gen. | dar pie a la pelicula | запустить в прокат фильм (tanya_matey) |
gen. | dar rienda suelta a la cólera | дать выход гневу |
gen. | dar rienda suelta a la imaginación | дать волю воображению |
gen. | dar rienda suelta a la lengua | дать волю языку |
gen. | dar entregar todas las fuerzas a la ciencia | отдать все силы науке |
gen. | dar todo el heno a las vacas | скормить всё сено коровам |
gen. | dar vueltas a la noria | пересыпать из пустого в порожнее |
gen. | dar vueltas a la noria | переливать из пустого в порожнее |
gen. | darle a alguien la puntilla | добить доконать кого-л. (от "добить животное" (быка на корриде) Maria_Sen) |
gen. | darle a alguien la puntilla | сделать что-л., чтобы закончить дело |
gen. | darle mal el juego a uno | не везти кому-л. в игре |
gen. | de la cruz a la raya | совершенно (Alexander Matytsin) |
gen. | de la cruz a la raya | полностью (Alexander Matytsin) |
gen. | de la cruz a la raya | абсолютно (Alexander Matytsin) |
gen. | de la noche a la mañana | сразу |
gen. | de la noche a la mañana | внезапно |
gen. | de la noche a la mañana | неожиданно (Alexander Matytsin) |
gen. | de la noche a la mañana | вдруг (Alexander Matytsin) |
gen. | de la noche a la mañana | в один день |
gen. | de o relativo a la plata metal | серебрянный (woland.q50) |
gen. | de once a doce de la manana | одиннадцати до двенадцати часов дня |
gen. | de vuelta a la infancia | назад в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | de vuelta a la infancia | вернуться в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | de vuelta a la infancia | вернёмся в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | de vuelta a la infancia | окунись в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | de vuelta a la infancia | обратно в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | de vuelta a la infancia | возвращаясь в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | de vuelta a la infancia | окунуться в детство (Alexander Matytsin) |
gen. | dejar a la zaga | оставить позади себя (a) |
gen. | dejar a uno con la palabra en la boca | оставить без ответа |
gen. | dejar a uno el cuidado de hacer algo | предоставить кому-л. сделать (что-л.) |
gen. | dejar entrar a alguien en el local | впустить кого-л. в помещение |
gen. | dejar pegado a la pared | прижать к стенке |
gen. | dejar pegado a la pared | припереть к стене |
gen. | dejar pegado a la pared | загнать прижать, припереть в угол |
gen. | dejar hacer pudrirse a alguien en la cárcel | сгноить кого-л. в тюрьме |
gen. | Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar. | Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны. (Viola4482) |
gen. | dirigir volver la mirada a | обратить взгляд |
gen. | dormir a la serena | спать под открытым небом |
gen. | el arroz a la cubana | рис по-кубинский (spinking) |
gen. | el asesino fue condenado a cadena perpetua | убийца приговорён к пожизненному заключению |
gen. | el asterisco remite a la nota | звёздочка отсылает к примечанию |
gen. | el asunto fue llevado a ante los tribunales | дело поступило в суд |
gen. | el asunto tiende a resolverse | дело клонится к развязке |
gen. | el asunto toca a su fin | дело идёт к развязке |
gen. | el avión ha comenzado a balancear | самолёт попал в болтанку |
gen. | el avión ha comenzado a balancearse | самолёт болтает |
gen. | el avión vuela a San Petersburgo | самолёт летает в Санкт-Петербург |
gen. | el barro se ha pegado a las ruedas | грязь навязла на колёсах |
gen. | el bosque avanza a todo lo largo del río | лес тянется вдоль реки |
gen. | el camino más corto es a través de Moscú | самый короткий путь через Москву |
gen. | el camino no conduce a ninguna parte | дорога никуда не ведёт |
gen. | el camino se extiende a lo lejos | дорога уходит вдаль |
gen. | el camino torció a un al lado | дорога свернула в сторону |
gen. | el chico es clavado a su padre | мальчик весь в отца (fam.) |
gen. | el coche empezó a derrapar | машина пошла юзом (patinar) |
gen. | el deber me obligó a hacerlo | мой долг повелел мне сделать это |
gen. | el derecho a la privacidad | право на частную жизнь (a la intimidad) |
gen. | el día anterior a | накануне (votono) |
gen. | el día ha comenzado a despuntar | день занялся |
gen. | el enfermo comienza a levantarse | @больной начинает вставать |
gen. | el enfermo comienza a levantarse | вставать см. встать |
gen. | el gasto ascendió llegó a cien rublos | расходы дошли до ста рублей |
gen. | el hombre que es fiel toda su vida a su amor | однолюб |
gen. | el impedir el acceso a las clases | недопущение к занятиям |
gen. | el motor ha comenzado a funcionar | мотор заработал |
gen. | el más a propósito | наиболее подходящий |
gen. | el médico a quien llamé | врач, которого я позвал |
gen. | el método empírico había precedido a los inventos tecnológicos. | эмпирический метод возник раньше, чем появились технические изобретения (Viola4482) |
gen. | el niño empezó a andar | ребёнок пошёл |
gen. | el optimismo ha dado paso a la alarma | оптимизм сменился тревогой |
gen. | el pequeño empezó a llorar | маленький заплакал |
gen. | el pescado a la plancha | рыба на гриле (spinking) |
gen. | el pueblo se alzó a la lucha | народ поднялся на борьбу (para luchar) |
gen. | El que da lo que tiene no está obligado a dar más | чем богаты, тем и рады |
gen. | el secreto salió a luz | тайна раскрылась |
gen. | el tiempo está a nuestro favor | время работает на нас (nos ayuda) |
gen. | el trabajo marcha a pedir de boca | работа спорится |
gen. | el tren está a punto de salir | поезд вот-вот отойдёт |
gen. | el tren parte sale, arranca a las siete | поезд идёт в семь часов |
gen. | el tren sale parte a las ocho de la noche | поезд отправляется в 8 часов вечера |
gen. | el vestido le cae bien a Ud. | платье вам идёт |
gen. | el vestido se ajusta bien a su talle | платье хорошо прилегает к фигуре (a su figura) |
gen. | el viento empezó a soplar | поднялся ветер |
gen. | el árbol se inclina a hacia la tierra | дерево клонит к земле |
gen. | encajársele metérsele, ponérsele a uno en la cabeza una cosa | вбить втемяшить себе в голову |
gen. | entrar a la parte | поддержать компанию |
gen. | entrar a rezar a la iglesia | зайти помолиться в церковь |
gen. | entrar en la tienda pasar a la tienda a comprar | зайти в магазин за покупками |
gen. | entregar a la incineración | предать сожжению (a las llamas) |
gen. | entregar a la mano | выдать на руки |
gen. | entregar a la reseña el libro | отдать книгу на рецензию |
gen. | entregar el asunto a los tribunales | передать дело в суд |
gen. | entregarse de lleno enteramente y sin reservas a la ciencia | целиком отдаться науке |
gen. | es hora de ir a la cama | пора баиньки |
gen. | es incapaz de levantar la mano a nadie | он пальцем никого не тронет |
gen. | esperar a que cese la lluvia | переждать дождь |
gen. | giro a la izquierda | сдвиг влево (a la derecha; вправо) |
gen. | gran aportación prestación a la ciencia | крупный вклад в науку |
gen. | hablar a la picaresca | говорить на условном языке |
gen. | hablar a la picaresca | говорить на жаргоне |
gen. | hacer a alguien perder el gusto | отбить у кого-л. желание (охоту) |
gen. | hacer a la birlonga | валить через пень колоду (a medio mogate) |
gen. | hacer algo a la fuerza | делать что-л. через силу (sobreponiéndose a sus fuerzas) |
gen. | hacer dos cosas a la vez | делать два дела сразу (al tiempo) |
gen. | hacer el caldo gordo a alguien | лить воду на чью-л. мельницу |
gen. | hacer practicar el camino a la estación | подвести дорогу к станции |
gen. | hacer el cuerpo a los ejercicios | приучать тело к упражнениям |
gen. | hacer llegar a alguien hasta el extremo | довести до точки (кого-л.) |
gen. | hacer montar en cólera a todo el mundo | вызвать гнев во всем мире (Lavrov) |
gen. | hacer operaciones bancarias sin dinero a la vista | обезналичить финансовые средства (no al contado) |
gen. | hacer pasar atravesar a alguien la calle | перевести кого-л. через улицу |
gen. | hacer perder a alguien la costumbre de algo | отучить (кого-л., от чего-л.) |
gen. | hacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de... | отвадить кого-л. от дома |
gen. | hacer preguntas a la vez | задавать вопросы по одному (Viola4482) |
gen. | hacer que le echen una amonestación a alguien | подвести кого-л. под выговор |
gen. | hacer recobrar el conocimiento a alguien | привести кого-л. в чувство |
gen. | hacer subirse a la parra | вывести из себя (fam.) |
gen. | hacer temblarle la barba a alguien | держать кого-л. в трепете (fam.) |
gen. | hacer un jardín junto a la casa | разбить сад при доме |
gen. | hacer una aportación apreciable a la ciencia | сделать ценный вклад в науку |
gen. | hacer una cosa a la ligera | сделать что-л. наскоро |
gen. | hacerle a alguien el caldo gordo | сыграть кому-л. на руку |
gen. | hacerle a alguien el juego | сыграть кому-л. на руку |
gen. | hacerle a alguien el juego | играть кому-л. на руку |
gen. | hacerle a uno el caldo gordo | играть кому-л. на руку |
gen. | hacerle a uno el coco | пугать (кого-л.) |
gen. | hacerle volver a la posición de partida | вернуть в исходное положение |
gen. | hacerse llamarse a la banda | не заботиться о (чём-л.) |
gen. | hacerse llamarse a la banda | не беспокоиться |
gen. | hacerse a la mar | выходить в открытое море |
gen. | hacerse a la vela | поднять паруса |
gen. | hermético a la luz | светонепроницаемый |
gen. | hundir la casa a voces | кричать |
gen. | hundir la casa a voces | шуметь |
gen. | inculcar a los niños el amor al trabajo | привить детям любовь к труду |
gen. | inculcar el gusto a algo | привить вкус (к чему-л.) |
gen. | interpretar a la vista | переводить с листа |
gen. | interrumpir a mitad de la palabra | оборвать на полуслове |
gen. | invitar a alguien a hacer uso de la palabra | предложить кому-л. высказаться |
gen. | invitar a la mesa | просить к столу |
gen. | invitar a la reflexión | дать повод, пищу для размышления (Lavrov) |
gen. | juntos; a la par | вместе (Simplyoleg) |
gen. | le caía el sudor a chorros | пот с него градом катился |
gen. | le está bien empleado el palo la cárcel, etc. a alguien | палка тюрьма и т.п. плачет по (ком-л.) |
gen. | le llegaba el agua a las rodillas | вода доходила ему до колен |
gen. | los colores salen a la cara | краска кидается в лицо |
gen. | límite de resistencia a la tracción | предел прочности (при разрыве) |
gen. | mandar a estudiar a la escuela | определить в школу |
gen. | mandar a la cola | отправлять в конец очереди (Alexander Matytsin) |
gen. | mandar a la escuela | отдать в школу |
gen. | nadar navegar a favor de la corriente | плыть по течению (río abajo) |
gen. | no acudir a la lista | не явиться на перекличку |
gen. | no llegarle a la suela del zapato | мизинца не стоить (al pie) |
gen. | no me limitaré a ello | я этим не ограничусь |
gen. | no mirar a la cara | не смотреть в лицо |
gen. | no oler la casa a hombre | не быть хозяином в собственном доме (о мужчине) |
gen. | no poder sobrevivir a la deshonra | не пережить позора |
gen. | no se permite la entrada a los niños en las sesiones nocturnas | на вечерние сеансы дети не допускаются |
gen. | ofrecer proponer algo a la atención | предложить что-л. вниманию (de; кого-л.) |
gen. | permeabilidad a la humedad | способность влагопроводности |
gen. | ponerse a la cabeza de algo | Вставь во главе чего-л. (arriva) |
gen. | por ultraje a la magistratura | за оскорбление судьи |
gen. | propensión a la risa | смешливость |
gen. | propenso a la obesidad | склонный к полноте |
gen. | quedar a la espera | ожидать (spanishru) |
gen. | quedar a la espera | ждать (spanishru) |
gen. | quedar a la espera de respuesta | ожидать ответ (sankozh) |
gen. | quedar afecto a la cátedra | оставаться при кафедре |
gen. | reconocer a alguien por la voz | узнавать кого-л. по голосу |
gen. | recurso a la justicia | обращение к суду |
gen. | reducción a la esclavitud | обращение в рабство |
gen. | reducción a la nada | сведение к нулю (a cero) |
gen. | regresar a la patria | вернуться на родину |
gen. | sentar invitar a la mesa | сажать за стол |
gen. | sentar poner a la mesa | посадить за стол |
gen. | sentarse a la mesa puesta | жить на чужой счёт |
gen. | sentarse apartarse a un lado de la ventana | отсесть от окна |
gen. | suministrar a la ciudad energía eléctrica | питать город электроэнергией |
gen. | tener la respuesta a punto | не лезть за словом в карман |
gen. | tentar a la suerte | испытывать судьбу (kopeika) |
gen. | tentar a la suerte | искушать судьбу (kopeika) |
gen. | traer a la memoria | припомнить |
gen. | traer madera a la construcción | подать лес на стройку |
gen. | traición a la patria | измена родине |
gen. | trajeron llevaron a la niña | девочку привезли домой (a casa) |
gen. | viraje a la vertical | боевой разворот |