DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Business containing Documentos | all forms | exact matches only
SpanishRussian
contra entrega de documentosпротив документов о поставке (hablamos)
cualquier documento suscrito con anterioridad, quedará sin validez ni efecto.все предыдущие переговоры и переписка теряют силу (hablamos)
documento contractualдокументация по контракту (serdelaciudad)
documento justificativoподтверждающий документ (Alexander Matytsin)
documentos del pliego licitatorioкомплект тендерной документации (Alexander Matytsin)
Documentos del suministroдокументы о поставке (Платеж осуществляется после получения Покупателем следующих документов: а) специфицированного счета – в 4 экземплярах; б) чистых бортовых коносаментов – 1 оригинала и 4 копий; в) сертификата завода-изготовителя о качестве товаров или гарантийного письма Продавца; г) упаковочных листов – в 2 экземплярах. 9. Договором перевозки в судоходстве в большинстве случаев является коносамент. Коносамент является: а) транспортным документом, содержащим условия договора морской перевозки. б) ценной бумагой, которая выражает право собственности на конкретный указанный в ней товар, и держатель которой получает право распоряжаться грузом. gmr95)
El 75% de la suma deberá ser abonada mediante la carta de credito irrevocable en cuanto reciban nuestro fax indicando la fecha de salida del barco. El 25% restante contra la presentación de los documentos de embarque.75% суммы должны быть выплачены из безотзывного аккредитива, по получении нашего факса о дате отплытия теплохода. Остаток, причитающейся нам суммы подлежит оплате против отгрузочных документов. (ladaladalada)
El pago debe efectuarse en 3 veces. La primera contra la presentación de los documentos de embarque y las otras dos en el transcurso de 60 días después de recibida la mercancía con un intervalo de tres semanas.Платёж должен осуществляться тремя частями. Первая-против предоставление отгрузочных сопроводительных документов, остальные 2-в течение 60 дней после получения товара с интервалом в 3 недели. (ladaladalada)
En cuanto a la factura, el conocimiento de embarque, el certificado de inspección estatal y de conformidad, estos documentos serán enviados en el plazo más corto posible.Что касается фактур, коносамента и сертификата Госинспекции, то они будут посланы Вам в возможно кратчайший срок. (ladaladalada)
especificar los documentosперечислять указывать документы (ilovenl)
extender un documento en 3 ejemplares originalesоформлять документ в 3 экземплярах (serdelaciudad)
gestión de documentosдокументооборот (adri)
juego de documentosкомплект документов (ilovenl)
los costos del día de la fecha de este documentoрасценки на день подписания контракта (hablamos)
negociar un documentoпередавать права по документу путём оформления передаточной надписи на его обороте (serdelaciudad)
presupuesto detallado figura como anexo no 3, formando parte integrante de este documentoПодробная смета содержится в приложении №3, являющимся неотъемлемой частью контракта. (hablamos)