Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Bulgarian
English
Japanese
Russian
Yoruba
Terms
for subject
Proverb
containing
Con
|
all forms
|
exact matches only
Spanish
Russian
A falta de faisán, buenos son rábanos
con
pan
на безрыбье и рак рыба
(
Scarlett_dream
)
amor
con
amor se paga
долг платежом красен
cada loco
con
su tema
всяк по-своему с ума сходит
Casa
con
dos puertas, mala de guardar
Трудно стеречь дом о двух дверях
(
Chochaperdiz
)
con
chica brasa se enciende una casa
от искры загорается дом
con
Dios te lo pague no se compra un abrigo
из спасибо шубы не сошьёшь
con
la gente no es temible la muerte
на миру и смерть красна
con
la paciencia todo se alcanza
терпение и труд всё перетрут
(el cielo se alcanza)
con
paciencia se gana el cielo
на всякое хотение надо иметь терпение
con
paciencia y trabajo se termina el tajo
терпение и труд всё перетрут
Con
pequeños regalos se conservan las amistades
Маленькие подарки сохраняют дружбу
(
SergeyL
)
Con
pequeños regalos se conservan las amistades
Дорог не подарок — дорога любовь
(
SergeyL
)
Con
pequeños regalos se conservan las amistades
Дорог не подарок дорога любовь
(
SergeyL
)
Con
pequeños regalos se conservan las amistades
Маленькие подарки укрепляют дружбу
(
SergeyL
)
Con
pequeños regalos se conservan las amistades
маленькие подарки поддерживают дружбу
(
SergeyL
)
Con
vino añejo y pan tierno se pasa el invierno.
"Без хлеба не работать, без вина не плясать"
(дословно "Со старым вином, да теплым хлебом зима пробегает"
oyorl
)
consultar
con
la almohada
утро вечера мудрёнее
dormir
con
los ojos abiertos
держать ухо востро
(
dfu
)
el miedo ve
con
anteojos de aumento
у страха глаза велики
habrá muchos diablos
con
tal de que haya cenagal
было бы болото, а черти найдутся
la letra
con
sangre entra
без муки нет и науки
(
cervantes.es
dbashin
)
no crece el río
con
agua limpia
трудом праведным не наживёшь палат каменных
no irás lejos
con
el engaño
на обмане далеко не уедешь
No juegues
con
fuego
не играй с огнем
(
Elena789
)
sacar el ascua
con
mano ajena
чужими руками жар загребать
sarna
con
gusto no pica
охота пуще неволи
Get short URL