Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Hungarian
⇄
Amharic
Armenian
Assamese
Bulgarian
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
French
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hungarian
Irish
Japanese
Kannada
Konkani
Korean
Malayalam
Marathi
Nepali
Odia
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Sinhala
Spanish
Tamil
Telugu
Thai
Urdu
Terms
for subject
Patents
containing
et
|
all forms
Hungarian
French
a benyújtás napjaként
és
órájaként a levél beérkezéséé tekintendő.
la date et l’heure du dépôt seront celles de la réception de la lettre
a beérkező ügyeket sorrendben intézik
el
les dépôts arrivés seront réglés successivement
a feltaláló nevében
és
képviselőjeként
de la part de l’inventeur et comme son agent
a fél meg nem jelenése esetén nélküle is folytatható tárgyalás
és
hozható döntés
l’instruction et le jugement de la cause auront lieu nonobstant le défaut de l’une des parties
a kiadásokat
és
az elszámolást ellenőrzi
surveiller les dépenses et les comptes
a kérelem a Szabadalmi Hivatalnál nyújtható
be
la requête peut être présentée à l’office des brevets
a közzététel alapjául szolgáló leírás
és
rajzok
la description et les dessins qui servent de base à la publication
a leírás kifejezésmódja legyen kimerítő, világos, tömör
és
szabatos
la description doit être écrite en termes pleins, clairs, concis et exacts
a megváltoztatott leírásrész külön lapo
ko
n nyújtandó
be
la part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spéciales
a művészeti alkotások
és
az iparművészeti alkotások oltalmára létesült Berni Egyezmény
Convention de Berne relative à la protection des œuvres artistiques et des œuvres d’art appliqué à l’industrie
a nemzetközi díjnak csak egy részét fizeti
be
ne verser qu’une fraction de l’émolument international
a Szabadalmi Hivatal Elnöke elé terjesztett kérelem
és
az Elnök
beleegyezése alapján
sur une réquisition au et de l’agrément du directeur de l’office de brevets
a
...
tartamára
és
azután még egy évig
durant la période et encore pendant une année
a termékek
és
szolgáltatások osztályozásának letéteményese
dépositaire de la classification des produits et des services
a védjegyet úgy, amint van, lajstromozásra
el
kell fogadni
la marque sera admise au dépôt telle quelle
az
e
cikkben foglalt kivételekkel
sous les réserves indiquées au présent article
az
e
megállapodás hatálya alá tartozó országok
pays parties au présent Arrangement
az
e
szövegezés szerinti egyezményben részes országok
pays parties au présent Acte
az NDK Találmány-
és
Szabadalomügyi Hivatalának Közlönye
Bulletin Officiel de l’Office de Brevets et d’inventions de la RDA
bizonyos fellebbezések ügyében közvetlenül a Párizsi Fellebbviteli Bíróság jár
el
v. ítélkezik
la Cour d’appel de Paris connaît directement de certain recours
bírák
és
hivatalnokok kijelöléseykinevezése
nomination des juges et fonctionnaires
bírák
és
hivatalnokok kijelöléseykinevezése
désignation des juges et fonctionnaires
e
bizonylatok minden további hitelesítés alól mentesek
ces pièces justificatives seront dispensées d’aucune autre légalisation
e
megállapodás végrehajtására vonatkozó részletek
détails relatifs à l’exécution du présent Arrangement
e
személyek a szerződő országok joghatósága alá tartozókkal egy tekintet alá esnek v. azonos elbánásban részesülnek
ces personnes sont assimilées aux ressortissants des pays contractants
e
törvény rendelkezéseitől nem lehet eltérni
il est défendu de déroger aux dispositions de cette loi
e
törvény szerint
prévu au sens de la présente loi
e
törvény szerint
prévu par sens de la présente loi
e
törvény értelmében
prévu au sens de la présente loi
e
törvény értelmében
prévu par sens de la présente loi
e
védjegyek azonosak
ces marques sont identiques
eldönti, hogy egy befizetés
megfelelő
időben történt-
e
déterminer si le paiement est intervenu à temps
elsőként kigondolja
és
utolsóként gyakorlatba veszi
êtant le premier à concevoir et le dernier à réaliser
(a találmányt)
folyóirat kulső kiállítása
és
tördelése v. szerkesztési kialakítása
justification et présentation d’une feuille périodique
gazdasági
és
pénzügyek minisztere
ministre de l’Économie et des Finances
ha külföldi áruk
e
törvény joghatálya alá tartozó területre jutnak
si des marchandises étrangères entrent dans le territoire régi par la présente loi
ha tilalmak a ...
tól
számított egy éven túl járnak le
si des interdictions prennent fin plus d’une année après ...
hivatalos ellenőrzési jegyeket vezet
be
adopter des signes officiels de contrôle
hivatalos jegyek
és
bélyegek
signes et poinçons officiels
hivatalvesztés
és
a politikai jogok felfüggesztése
perte des droits civiles
hozzájárulás rendelkezésekhez
és
előnyök megszerzése
accession aux clauses et admission aux avantages
...-
ik
évi díj
annuité
jogvitát bíróságon kívül igazít
el
accomoder un litige extrajudiciairement
jogvitát bíróságon kívül igazít
el
vider un différend extrajudiciairement
jogvitát bíróságon kívül igazít
el
vider un litige extrajudiciairement
jogvitát bíróságon kívül igazít
el
accomoder un différend extrajudiciairement
jogvitát bíróságon kívül intéz
el
accomoder un litige extrajudiciairement
jogvitát bíróságon kívül intéz
el
vider un différend extrajudiciairement
jogvitát bíróságon kívül intéz
el
vider un litige extrajudiciairement
jogvitát bíróságon kívül intéz
el
accomoder un différend extrajudiciairement
kauzalitás v oksági viszony közbülső termék tulajdonságai
és
a végterméknél mutatkozó hatások között
causalité des caractéristiques d’un produit intermédiaire pour des effets sur le produit final
költségek
és
bevételek mérlege
comparaison des dépenses et des revenus
költségek
és
ráfordítások
frais et dépenses
költségek
és
ráfordítások levonása
déduction des frais et charges
levelek
és
iratok átvétele
reception de lettres et pièces
megbízás
á
ból
de la part de
megbízás
á
ból
par ordre
meglévő információk
és
jogok
connaissances antérieures
megszűnt szabadalmak
és
szabadalmi bejelentések
újbóli
érvénybe helyezése
restauration de brevets et de demandes de brevet tombés en déchéance
megszűnt szabadalmak
és
szabadalmi bejelentések
újbóli
érvénybe helyezése
restauration de brevets et de demandes de brevet caducs en déchéance
megítéli, hogy a védjegy oltalomban részesíthető-
e
apprécier si la marque est susceptible de protection
nem marasztalható
el
a tanú engedetlenségben, ha...
qu’aucun témoin ne soit jugé désobéissant si...
okiratokat szerez
be
v. vesz figyelembe
consulter des pièces
semmisségi
és
megvonási okok
causes de nullité et de déchéance
törzsszabadalmi
és
pótszabadalmi bejelentés egymáshoz rendelése
coordination des demandes principale et d’addition
él
a felhatalmazással
faire usage de la faculté
új információk
és
jogok
connaissances nouvelles
... ügy
é
ben
concernant le procès de ... contre
... ügy
é
ben
au sujet de ...
Get short URL