DictionaryForumContacts

   Hungarian
Terms for subject Saying containing egy | all forms | exact matches only
HungarianRussian
bömböl, mint egy állatревёт, как резаный
csak egy hajszálon múlik, hogy...на волосок не достаёт, что...
csak ül és egész este egy árva szót semон сидит, и весь вечер ни гу-гу
csinál egy görbe napotзагулять
csinál egy görbe napotзагуливать
dolgozik, mint egy állatработать как вол
egy arcizma sem rándulне моргнуть глазом
egy arcizma sem rándulне подавать виду
egy batkat sem érне стоит ни гроша
egy betű sem igaz belőleтут нет ни слова правды
egy bordan szőtték őketони одного поля ягоды
egy bordan szőtték őketони из одного теста
egy csapásra két legyet ütодним ударом убить двух зайцев
egy cérnaszálon lógвисеть на ниточке
egy darabigнекоторое время
egy fabatkat sem érломаный грош цена (кому-л., чему-л.)
egy fabatkat sem érмедный грош цена (кому-л., чему-л.)
egy fabatkat sem érэто выеденного яйца не стоит
egy fabatkat sem érдело выеденного яйца не стоит
egy fabatkat sem érэто ломаного гроша не стоит
egy fedél alatt élжить под одной крышей (с кем-л.)
egy fából vannak faragvaодним миром мазаны
egy garasom sincsenу меня нет ни копейки
egy gombostűt sem lehet leejteniпушкой не прошибёшь (nagy tömegről)
egy gombostűt sem lehet leejteniяблоку негде упасть (nagy tömegről)
egy gyékényen árulnakбыть заодно (с кем-л.)
egy görbe éjszakaночной кутёж
egy hajszál híja, hogy...на волосок не достаёт, что...
egy hajtásraодним единым духом
egy hajtásraзалпом
egy hajtásraв один приём
egy hajtásraодним глотком
egy huncut vasa sincsне имеет ни полушки
egy jó szót vkinek az érdekébenзамолвить словечко (за кого-л.)
egy jó szót vkinek az érdekébenвставить словечко в интересе (кого-л.)
egy jó szót szól vki érdekébenвставить словечко в интересах (кого-л.)
egy kalap alá veszпоставить на одну доску (vkit, кого-л. с кем-л.)
egy kalap alá veszставить на одну доску (vkit, кого-л. с кем-л.)
egy kézlegyintéssel elintézмахнуть рукой (на что-л.)
egy kézlegyintéssel elintézмахать рукой (на что-л.)
egy könyv olvasását befejeziперевернуть последнюю страницу (книги)
egy kőhajításnyira lakik tőlünkон живёт от нас совсем недалеко
egy levegőt szívжить под одной крышей (с кем-л.)
egy malmotban őrölnekони заодно
egy nap nem a világодин день ничего не значит
egy piculat sem érмедного гроша не стоит
egy piculat sem érломаного гроша не стоит
egy szalmaszálat sem tesz keresztbeбездельничать
egy szemhunyásnyit alszikпоспать минуточку
egy szemhunyásnyit alszikпоспать чуточку
egy szemhunyást alszikпоспать минуточку
egy szemhunyást alszikпоспать чуточку
egy szerencsés véletlen kihúzott a bajbólкривая вывезла
egy szerencsés véletlen kihúzott a csávábólкривая вывезла
egy szó mint százсемь бед, один ответ
egy szó mint százсем бед, один ответ
egy tál lencseért eladпродать за чечевичную похлёбку
egy tál lencséértза чечевичную похлёбку
egy tál lencséértза горшок чечевицы
egy ugrásnyiraв двух шагах
egy ugrásnyiraрукой подать
egy ugrásraв двух шагах
egy ugrásraрукой подать
egy világ dőlt össze benneвсе его идеалы рухнули
egy váratlan körülmény kihúzott a bajbólкривая вывезла
egy váratlan körülmény kihúzott a csávábólкривая вывезла
egy álló esztendeigкруглый год
egy árva fillére sincsне иметь ни гроша за душой
egy árva fillére sincsни копейки в кармане
egy árva krajcárja sincsу него нет ни копейки
egy árva szót semне проронить ни слова
egy árva szót semне произвести ни слова
egy árva szót semне сказать ни слова
egye feneчёрт (с кем-л.)
egyik tizenkilenc, másik egy híján húszэто одного поля ягоды
egyik tizenkilenc, másik egy híján húszдва сапога пара
olyan egyszerű, mint egy pofonпроще пареной репы
elcsúszik egy banánhéjonзасыпаться на мелочи (személy)
elcsúszik egy banánhéjonзавалиться на мелочи (személy)
elcsúszik egy narancshéjonзасыпаться на мелочи (személy)
elcsúszik egy narancshéjonзавалиться на мелочи (személy)
elfogy mint egy gyertyaszálтаять как свечка
ez a ruha úgy lóg, mint egy zsákэто платье сидит, как балахон
ez egy csepp a tengerbenэто капля в море
fekete mint egy kéményseprőчёрный как трубочист
fogy, mint egy gyertyaтаять как свечка
fogy, mint egy gyertyaszálтаять как свечка
hiányzik egy kerekeон с заскоком
megfojt vkit egy kanál vízbenутопить кого-л. в ложке воды
megfojtaná egy kanál vízbenхотеть утопить кого-л. в ложке воды
mind egy száligвсе до последнего (человека)
mind egy száligвсе до единого (человека)
mind egy száligвсе до одного (человека)
mind egy szálig kemény legényмолодец к молодцу
mindent egy lapra tesz felидти на всё
mindent egy lapra tesz felпоставить всё на одну карту
mindent egy lapra tesz felставить всё на одну карту
mint egy leforrázott kutyaкак мокрая курица
nem lehet egy napon említeni őketни в какое сравнение не идёт (с кем-л.)
nem lehet egy napon említeni őketневозможно сравнить их
nem lehet egy napon említeni őketнельзя сравнить их
nem ér egy fületlen gombotломаного гроша не стоит
nem ér egy hajítófatхромать на обе ноги (se)
nem ér egy pipa dohányt semэто ломаного гроша не стоит
nem ér egy pofa bagót semломаного гроша не стоит
nincs ott egy teremtett lélek semтам нет ни одной живой души
odébbáll egy házzalудалиться
odébbáll egy házzalудаляться
olyan a feje, mint egy dézsaу него голова как бочка
olyan a haja, mint egy szénaboglyaволосы торчат копной (у кого-л.)
olyan kopasz, mint egy kugligolyóголова его похожа на бильярдный шар
olyan, mint egy megszállottон мечется как угорелый
olyan mint egy rakás szerencsétlenségон выглядит как тысяча несчастий
száz szónak is egy a végeсем бед, один ответ
sápadt, mint egy kísértetбледен как тень
ugrál mint egy bakkecskeон прыгает как козёл
áll, mint egy faszentстоять идолом
áll, mint egy faszentстоять как изваянный
áll, mint egy faszentстоять столбом
úgy fecseg, mint egy papagájпопугайничать
úgy fecseg, mint egy papagájповторять как попугай
úgy fekszik, mint egy darab faлежать как пласт
úgy fekszik, mint egy darab faлежать пластом
úgy fekszik, mint egy darab faлежать лежмя
úgy viselkedik, mint egy kisgyerekон ведёт себя, как маленький ребёнок
ül és egész este egy árva szót semсидит, и весь вечер ни гугу