DictionaryForumContacts

   Hungarian
Terms for subject General containing egy | all forms | exact matches only
HungarianRussian
a be szélgetés egy és ugyanazon téma körül forogразговор вертится около одного предмета
a bejárat elé odagördült egy autóк подъезду подкатилась автомашина
a betegnek egy ideig feküdnie kellбольному нужно немного вылежать
a bizottság egy részeчасть комиссии
a bizottság egy részeчасть комитета
a bérlet egy évre szólабонемент действителен на год
a bűvész elvarázsolt egy nyulatв процессе фокуса иллюзиониста заяц исчез
a cukorból kimarkol egy csomótон взял горсть сахара
a cölöp egy méternyire ment le a földbeсвая ушла в землю на метр
a dalból egy szót sem lehet elhagyniиз песни слова не выкинешь
a deszkán áthajt egy csavartпровернуть винт через доску
a dolog már több mint egy féléve húzódottдело уже тянулось более полугода
a domb tetején árván állt egy kis házна пригорке стоял сиротливо домик
a díványra leült egy ember és mindenkit összébb szorítottна диван сел ещё один человек и всех стеснил
a fehérnemű egy napig száradt a padlásonбельё день сохло на чердаке
a feljegyzés elfért egy kis papírdarabonзаписка уместилась на маленьком лоскутке бумаги
a feljegyzés elfért egy kis papírdarabonзаписка уписалась на маленьком лоскутке бумаги
a feljárathoz odagördült egy autóк подъезду подкатилась автомашина
a fenségest a nevetségestől csak egy lépés választja elот великого до смешного один шаг
a fiammal vetetettem egy újságotя поручил сыну купить газету
a flottának egy tengerparti erőd a támaszpontjaфлот базируется на морскую крепость
a folyó egy tóból eredрека берёт начало из озера
a folyó egy tóból eredрека вытекает из озера
a folyó egy tóból ömlik kiрека вытекает из озера
a folyó elnyelt egy embertрека поглотила человека
a földkerekség egy hatodaшестая часть мира
a gazda megkérte a vendéget, hogy várakozzék egy percigхозяин попросил гостя подождать минуточку
a gereblyének kiesett egy fogaвыскочил зубец из граблей
a gombot csak egy szál cérna tartjaпуговица чуть держится на одной нитке
a gyerek sírt egy sortребёнок немного поплакал
a hajó beleütközött egy víz alatti sziklábaпароход натолкнулся на подводный камень
a hajótörés után egy deszkaszál tartotta őketпосле кораблекрушения они держались за одну доску
a harmonikás rázendített egy táncdalraгармонист рванул плясовую
a hirdetések egy része keretben jelenik megчасть анонсов появляется в рамках
a hirdetések egy része keretben jelenik megчасть объявлений появляется в рамках
a hold egy ideig világított, majd eltűnt a felhők mögöttлуна посветила и скрылась за тучами
a házra egy emeletet húztak ráна дом надстроили ещё один этаж
a kertben egy fűszál sincs, minden kiégettв саду ни травинки - всё выгорело
a kerítésből egy deszka ki van törveдоска в заборе выломана
a kiadás bőségesen megtérült egy év alattрасход был с лихвой оправдан в один год
a kocsi egy fának futottавтомашина наскочила на дерево
a kutya az ablak alatt üvöltött egy ideigповыла собака под окном
a kutya egy ideig rágta a csontokat, majd otthagytaсобака погрызла кости и бросила
a kutyák egy ideig marták egymást, aztán szétmentekсобаки погрызлись и разошлись
a kész kéziratba beleszúrt egy fejezetetв готовую рукопись он вставил ещё одну главу
a költségvetés egy részét vmire fordítjaуделить часть бюджета (на что-л.)
a könyv lapjai közül kifordult egy százforintosиз книги вывалилась стофоринтная бумажка
a könyv nyomtatása egy időre félbemaradtпечатание книги приостановлено
a könyvből kivág egy képetвырезать картинку из книги
a közelben van egy jó moziпоблизости есть хорошее кино
a közönség egy részeчасть публики
a lakosság egy millióval nőttнаселение увеличилось на миллион
a lap legaljaról átviszünk egy sortс самого низу страницы перенесём строку
a lap példányait egy pillanat alatt szétkapkodtákтираж журнала разошёлся молниеносно
a liszt egy része elporlott a szállításnálчасть муки утрусилась при перевозке
a liszt egy része elszóródott a szállításnálчасть муки рассыпалась при перевозке
a lovak egy kőrakásnak futottakлошади наскочили на груду камней
a lovat egy fához kötöttéон привязал лошадь к дереву
a záródás helye a láda záródásánál egy kis hézag vanящик неплотно закрывается
a lámpa égett egy darabig, majd kialudtлампа погорела и погасла
a láncba egy szemet beillesztвковать звено в цепь
a ló sokáig állt egy helybenконь застоялся
a madár egy pillanatig szállt, aztán újra letelepedettптица полетала с минуту и снова села
a mai naptól számítva egy hét múlvaчерез неделю, считая с сегодняшнего дня
a malom öt tonna gabonát dolgozott fel egy nap alattмельница пропустила пять тонн зерна за сутки
a matróz egy rúddal mérte a mélységetматрос шестом мерил глубину
a mondatba beleszúrt egy szótон вставил во фразу ещё одно слово
a morzsákból összekapart egy kis halmocskatнагрёб кучечку крошек
a motorkerékpár egy fának szaladtмотоциклет наскочил на дерево
a motorkerékpár elütött egy járókelőtмотоцикл наехал на прохожего
a motorkerékpár elütött egy járókelőtмотоцикл сшиб прохожего
a mozdony belerohant egy tehervonatbaпаровоз налетел на товарный поезд
a munka egy hétig elhúzódottработа растянулась на неделю
a népbíróság egy hónapi szabadságvesztésre ítélteнародный суд присудил ему месячное заключение
a nézőtéren csak egy páran ültünkв зрительном зале нас было всего несколько человек
a nővérem egy évvel fiatalabb nálamсестра - мне погодок
a nővérem egy évvel fiatalabb nálamсестра на один год моложе меня
a papírlap közepén egy fekete pont vanна середине листа есть чёрное пятнышко
a pénz egy nap alatt elúszottденьги уплыли в один день
a pókháló egy szálaпаутинка
a pókháló egy szálaпаутина
a rendestől egy kissé eltérэтот случай отличается немного от нормального
a rácsozat egy léceрешетина
a sarok mögül hirtelen kifordult egy kis csapatиз-за угла вдруг вышел небольшой отряд
a sokból elvesz egy kevesetот многого взять немного
a sonkát egy kissé kell füstölniокорок ещё надо покоптить
a szabó megtoldotta a ruha ujját egy darab szövettelпортной наставил кусок ткани к рукаву
a szoba egy részét szekrénnyel elkerítiотгородить часть комнаты шкафом
a szoknya alját megtoldja egy csíkkalнадставлять юбку в длину
a szoknya alját megtoldja egy csíkkalудлинять юбку в длину
a szél egy falevelet sodort be a szobábaветер занёс лист в комнату
a színész lejátszik egy jelenetetартист разыграл сцену
a szónok egy emelvényről beszélоратор говорит, стоя на возвышении
a tanácsot egy évre választjákсовет избирается сроком на один год
a táncos egy lábon forogплясун кружится на одной ноге
a távolban egy hajó körvonalai kezdtek kibontakozniвдали начал вырисовываться корабль
a tömegből egy asszony lépett előиз толпы выступила женщина
a tömegtől elkülönült egy embercsoportот толпы отделилась группа людей
a tüzecske lobogott egy ideig, aztán kialudtпомелькал огонёк и погас
a tőke egy év alatt ezer rubellel növekedettкапитал прирос за год на тысячу рублей
a vederben a víz a peremmel egy szinten vanвода в ведре в уровне с краями
a vezetékek egy pontban futnak összeпровода сходятся в одну точку
a villamosban nem maradt egy hely sem üresenв трамвае не осталось места
a világ egy hetedeодна седьмая мира
a vonat beleszaladt egy másik szerelvénybeпоезд наскочил на другой состав
a vonat beleszaladt egy másik szerelvénybeпоезд налетел на другой состав
a vállalat havi egy millió forintot forgalmazмесячный оборот предприятия составляет миллион форинтов
a város mellett van egyоколо города есть озеро
ad egy nyaklevestдать по шее (кому-л.)
ad egy nyaklevestоглоушить (кого-л.)
ad egy nyaklevestдать затрещину (кому-л.)
ad egy nyaklevestдать затычину (кому-л.)
ad egy nyaklevestдать раза (кому-л.)
ad egy nyaklevestдать подзатыльник (кому-л.)
ajánlással lát el egy könyvetнадписать книгу
ajánlással lát el egy könyvetнадписывать книгу
amint nekilendült, egy oszlopba ütközöttразлетевшись, ударился о столб
arrafelé visz egy útтуда ведёт дорога
az asszony egy pindurkat összeráncolta szemöldökétженщина чуть-чуть наморщила брови
az autó egy pillanat alatt átröpített bennünket a térenавтомобиль пронёс нас через площадь в одно мгновенье
az autó elgázolt egy járókelőtавтомобиль наехал на прохожего
az autó elütött egy asszonytженщина попала под автомобиль
az autó elütött egy asszonytмашина сбила женщину
az autó nekiszaladt egy oszlopnakавтомашина налетела на столб
az egy főre eső termelésпродукция на душу населения
az egy órakor indulóчасовой (pl vonat)
az ezred egy évig állomásozott ebben a városbanполк простоял в этом городе год
az igazolvány egy hónapig érvényesудостоверение действительно на один месяц
az inga lengett egy ideig és megálltмаятник покачался и остановился
az intézmény élén egy tapasztalt dolgozó állучреждение руководится опытным работником
az utca egy térre nyílikулица выходит на площадь
az áradás elmosta a part egy részétполоводье размыло часть берега
az összes árut egy óra alatt felvásároltákвесь товар разобрали в один час
az összes árut egy óra alatt szétkapkodtákвесь товар разобрали в один час
befordul egy kis utcábaсвернуть в проулок
befordul egy kis utcábaсвёртывать в проулок
bekerült egy másik gyárbaон поступил на другую фабрику
beleegyezését egy sor követelés elfogadásához kötötteсвоё согласие он обусловил принятием ряда требований
beleszeret egy lánybaполюбить девушку
belesző egy csíkotвоткать полосу
beletelik egy hét is, míg...пройдёт ещё неделя, пока...
beleugratták egy szerencsétlen vállalkozásbaего втянули в неудачное предприятие
benyújtott egy virágcsokrot az ablakonон подал букет в окно
beragaszt egy lapot a könyvbeвклеить лист в книгу
beragaszt egy lapot a könyvbeвклеивать лист в книгу
beszélget egy félórátболтать полчаса
beszélt egy másrólон поговорил кое о чём
bevesz egy kanállalпринять ложку (pl orvosságot, лекарства)
bevesz egy kanállalпринимать ложку (pl orvosságot, лекарства)
beveszi magát egy sarokbaуткнуться в угол
bevágódik egy jó állásbaнайти себе тёплое местечко
beállított egy vevőнавернулся покупатель
beépít egy kazántвмуровать котёл
beül egy kávéházbaзайти в кафе
beül egy kávéházbaзаходить в кафе
beült egy karosszékbeон сел в кресло
blokkot állít ki egy kiló cukorraвыписать чек на кило сахару
bontson egy másik doboztоткройте другую коробку
bosszankodik egy darabig, aztán megnyugszikпозлится и успокоится
Budapestre érkezett, és egy hétig fenn maradон приехал в Будапешт и останется здесь одну неделю
bátorkodott egy megjegyzést tenniон позволил себе сделать замечание
bömböl, mint egy állatреветь, как зверь
csak egy egész kicsitчуть-чуть
csak egy egész kicsitсовсем немного
csak egy feltétellelлишь при одном условии
csak egy hétig lakott falunон выжил только неделю в деревне
csak egy hétig élt falunон провёл только неделю в деревне
csak egy hétig élt falunон прожил только неделю в деревне
csak egy kortyot ivottон выпил только один глоток
csak egy lapot írtон написал только открытку
csak egy lépés választ elодин шаг (vmit vmitől, от чего-л. до чего-л.)
csak egy lépés választotta el attól, hogy...лишь один шаг отделил его от того, чтобы...
csak egy pillanatra ugrott be ideон заскочил сюда на минутку
csak egy szót szóljon az ember, máris ellenkezikстоит только сказать одно слово, как он уже противоречит
csak egy ujjnyi bort ivottон пил только капельку вина
csak egy valami bánt engemодно только меня беспокоит
csak áll, mint egy fajankó és nem válaszolстоит дуб дубом и ничего не отвечает
csak úgy rámondott egy nevetон наобум назвал одну фамилию
csináljatok egy kis rendet a konyhábanприберите в кухне
csináljon egy kis rendet a konyhábanприберите в кухне
csinálok egy kis főzeléketприготовлю немножко овощей
csináltatok magamnak egy új felöltőtделаю себе новое пальто
csináltatott magának egy új estélyi ruhátона сделала себе новое вечернее платье
darabja egy rubelпо рублю штука
dedikál egy könyvetнадписать книгу
dedikál egy könyvetнадписывать книгу
dobj rá egy kis rőzsétподкинь хворосту
dörmögött egy adjonistentон пробормотал: здравствуйте!
dörmögött egy adjonistentон пробормотал: здравствуй!
egyezer-egyszer ír egy leveletон нет-нет да и напишет письмо
egyszer, egy szép naponв одно прекрасное время
egyszer, egy szép naponв один прекрасный день
egyszer egy évbenраз в год
egyszer esik egy esztendőbenэто случается только раз в год
egyszerre csak egy asszony állt meg előttemпередо мной вдруг остановилась женщина
el nem enged egy részletet semни одной части не упустить
el nem enged egy részletet semни одной подробности не упустить
elbukott egy kiálló kőbenон упал, споткнувшись о камень
elbír egy mázsátон поднимает центнер
elcincog egy dalt a balalajkánпробренчать песенку на балалайке
elcsattant egy csókпрозвучал поцелуй
elcsattant egy pofonраздалась пощёчина
elhúzza egy könyv kiadásátпротянуть издание книги
elkölti pénzének egy jelentős részétпоиздержать
elköt egy fél gombolyagotсвязать половину клубка
elmesél egy történetet széltében-hosszábanрассказать историю с начала и до конца
elmulaszt egy üléstпропустить одно заседание
elutazom egy kis levegőváltozásraя уеду для перемены климата
elérkeztek egy házhozони дошли до одного дома
engedje meg, hogy egy pillanatra zavarjamпозвольте вас побеспокоить (на минутку)
engedjen egy kicsitсбавьте немного
engedjen egy kicsitсделайте уступочку
engedjen egy rubeltуступите рубль!
ennivaló egy gyerek!какой очаровательный ребёнок!
estig fel kell hajszolnom egy lakástмне придётся до вечера найти квартиру
eszembe jutott egy gondolatмне пришла в голову мысль
eszembe jutott egy meseмне вспомнилась сказка
eszembe ötlött egy gondolatу меня явилась мысль
eszik egy kis levestпоесть супу
ez a cikk nem fér el egy hasábonэта статья в одну колонку не упечатается
ez a felöltő egy szezont kiszolgálпальто прослужит ещё сезон
ez a munka egy órát vesz igénybeэта работа потребует час (времени)
ez az anyag kiad egy öltözet ruhátэтой материи хватит на костюм
ez az elbeszélés egy óorosz mese sikerült stilusutánzataэта повесть - удачная стилизация старинной русской сказки
ez az utca egy térre torkollikэта улица выходит на площадь
ez az óra eljár egy hónapig isэти часы идут и целый месяц
ez az összeg neki egy évre bőven elégэтой суммы ему на год за глаза хватит
ez csak egy forintba kerülэто стоит всего только один форинт
ez egy gyermekkori képemэто мой детский портрет
ez egy leheletnyivel több, mint a másikэто чуть-чуть больше другого
ez egy és ugyanazэто одно и то же
ez egy órát vesz igénybeэто потребует час времени
ez nem lesz elég egy hónapraэтого не хватит на месяц
ez számomra felér egy katasztrófávalэто для меня равносильно катастрофе
ez számomra felér egy katasztrófávalэто для меня равняется катастрофе
ezen dolgozni kell egy kevesetнад этим надо поработать
ezt a gépet egy ideig lehet használniэта машина ещё послужит
ezt a követ egy ember nem tudja a helyéről elvonszolniэтого камня одному с места не сволочь
ezt a zongorát egy egész hanggal feljebb kell hangolniэто фортепьяно надо поднять выше тоном
ezt egy félóra alatt sem fogja megcsinálniон этого и в полчаса не сделает
ezt meg lehet tenni egy óra alattэто можно сделать за час
ezt megcsinálom egy óra alattя это сделаю в один час
felad egy rejtvénytзадать загадку (vkinek, кому-л.)
felad egy rejtvénytзагадывать загадку (vkinek, кому-л.)
felad egy rejtvénytзагадать загадку (vkinek, кому-л.)
felad egy rejtvénytзадавать загадку (vkinek, кому-л.)
felad egy újsághirdetéstсделать объявление в газете
felad egy újsághirdetéstпоместить объявление в газете
felad egy újsághirdetéstдать объявление в газете
feletet a baromfiakkal egy zsák zabotискормить курам мешок овса
feljebb tesz egy képetвыше повесить картину
feltör egy diótрасколоть орех
feltűnt egy fényes csillagзасияла звезда
feláll egy székreстать на стул
feláll egy székreстановиться на стул
felér egy szerencsétlenséggélэто равносильно катастрофе
fentről lefelé meghúz egy vonalatпровести линию сверху донизу
fizikából egy kukkot se tudottпо физике он ни гугу
fogja csak egy kicsit a bőröndömetподержите, пожалуйста, мой чемодан
félévet egy évnek számít beзачитать полгода за год
fújtatni kezdett, mint egy gözmozdonyон запыхтел как паровоз
gondol egy nagyotпридумать что-то важное
gondold csak meg egy kicsit!подумай хорошенько!
gondolj egy számotзагадай какое-нибудь число
gondolj egy számotзадумай какое-нибудь число
gondolkodjék csak egy kisséвспомните хорошенько
gyere egy kicsit közelebb!подойди немного ближе!
gyere át egy-két szóraзайди на пару слов
ha egy kicsit is gondolkozik rajta, igazat ad nekemесли вы хоть немного подумаете, то согласитесь со мной
ha egy kicsit jobban megpiszkáljuk a dolgot, akkor...если мы копнём поглубже, то...
ha egy kicsit megkaparjuk a dolgot, akkor...если мы копнём поглубже, то...
ha egy kis nyugtom volnaесли бы у меня было хоть немножко покоя
ha van egy szabad órája, jöjjön el hozzámесли у вас есть свободный час, приходите ко мне
hacsak egy pillanatra isхотя бы на мгновение
hadd forrjon a leves egy kicsitпусть суп покипит ещё немного
harap egy falatotзаморить червяка
harap egy falatotзаморить червячка
havi keresetét egy hét alatt felélteон прожил свой месячный заработок в неделю
háromból elveszünk kettőt, marad egyтри минус два останется один
idő háromnegyed egyбез четверти час
idő háromnegyed egyтри четверти первого
háromnegyed egyбез четверти час
igaz is, el ne felejtsem: van nálam egy levél számodraда, чтобы не забыть: у меня есть для тебя письмо
igaz is, hogy el ne felejtsem: van nálam egy levél számodraда, чтобы не забыть: у меня есть для тебя письмо
igyál egy korty vizet!выпей глоток воды!
igyék egy kis teátвыпейте чаю
ismét egy tehetséges író jelentkezettснова появился новый талантливый писатель
itt azonban felmerül egy ellenvetésтут есть какое-то но
itt van egy "de"тут есть одно «но»
jobb egy időre megszakítanunk az ismeretségetнам лучше на время раззнакомиться
jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzokне сули журавля в небе, дай синицу в руки
jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzokне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
játszik egy sakkpartitсыграть партию в шахматы
jött egy pofaпришла какая-то рожа
keres egy leesett tűtискать упавшую иголку
keresd csak egy kicsit jobban, talán megtalálodпоищи получше, может быть, найдёшь
vmivel kevesebb egy méternélнеполный метр
kicsikar egy csókotсорвать поцелуй
kicsikar egy csókotсрывать поцелуй
kikeresett neki egy jó elyetон приискал ему хорошее место (állást)
kimos egy kosár fehérneműtнастирать корзину белья
kiragad egy idézetetвыхватывать цитату
kiragad egy tényt annyi más közülвыхватить отдельный факт из множества
kiragad egy tényt annyi más közülвыхватывать отдельный факт из множества
kiröpít egy követ az ablakonвыбросить камень из окна
kitesz egy lakatlan szigetreвысадить на необитаемом острове
kitesz egy lakatlan szigetreвысаживать на необитаемом острове
kitép egy lapot a könyvbőlвырвать страницу из книги
kivonatosan ismertet egy cikketпривести изложение статьи
kivonatosan közöl egy cikketпривести изложение статьи
kocsikázik egy kicsitпокататься немного
komisz egy borплоховатое вино
kotlik egy feladatonкоптеть над задачей
kutya egy természete vanу него ужасный характер
kétszer egy évbenдважды в год
vmely kéziratból egy tintafoltot kivakarвыскоблить кляксу в рукописи
kéziratát egy álló óráig kerestemцелый час проискал вашу рукопись
kölcsönadná egy pillanatra a töltőtollát?можете ли одолжить на минуточку авторучку?
kölcsönadná egy pillanatra a töltőtollát?можете ли одолжить на минуточку ручку?
köszönöm, hogy egy jó szót szólt érdekembenблагодарю вас на добром слове
közel távolban nincs egy ember semкругом безлюдье
lead egy lövéstстрельнуть
lead egy lövéstвыпалить из ружья
lead egy lövéstпроизвести выстрел
lead egy lövéstпроизводить выстрел
learat egy hektár földetвыжать гектар
lefejt egy csomó faháncsotнадирать лыку
lefőztem egy sonkatя отварила окорок
legalább egy ezrest megkeresминимально тысячу зарабатывает
legalább egy percre hagyj békén!дай хоть минуту покоя!
legalább egy szót szólt volnaхоть бы слово сказал
legkésőbb egy év múlvaне позднее, чем через год
legyen egy kis türelemmelпотерпите!
legyen egy kis türelemmelпогодите!
legyen egy kis türelemmelимейте капельку терпения
legyen egy kis türelemmelпотерпите немного
legyen szives, egy kis tüzet!позвольте прикурить!
lejátszik egy sakkpartitсыграть партию в шахматы
lekanyarít egy falat kenyeretоткромсать кусок хлеба
leken egy csattanó pofontзалепить оглушительную плюху
lekever egy csattanó pofontзалепить оглушительную плюху
táncnál lekér egy nőtуже танцующую даму пригласить во время танца
lekéstem a vonatról, most aztán, tessék, várhatok egy egész órátопоздал на поезд, теперь, не угодно ли, целый час ждать
lemér egy kiló cukrotотвесить кило сахару
leszel egy karéj kenyeretотрезать кусок хлеба
letör egy darab kenyeretотломить кусок хлеба
leugrik egy pár napra faluraпоехать на несколько дней в деревню
levág egy darabot a végbőlотрезать от цельного куска
levág egy sarkotсрезать угол
leáztat egy bélyeget a borítékrólотмочить марку от конверта
leüt egy akkordot a zongoránвзять аккорд на рояле
leüt egy betűt az írógépenударить букву на машинке
leüt egy cöveket a földbeвбить сваю в землю
légy szíves, olvass egy kevesetты бы почитал немного!
ma reggel már fagyott egy kicsitсегодня утром подморозило
ma égy éve, hogy...сегодня исполняется ровно год с того дня, когда
ma égy éve, hogy...сегодня один год, как...
meghosszabbít egy villamosvonalatпродолжить трамвайную линию
meghív egy csésze teáraпригласить на чашку чая
megkonstruál egy gépetконструировать машину
megkonstruál egy mondatotсоставлять предложение
megnyújt egy-egy hangotрастягивать звуки
megnyúz egy juhotдрать шкуру с овцы
megoszt vkivel egy kenyérdarabotделиться с кем-л. куском хлеба
megsodort egy cigarettátон закрутил папироску
megszabadul munkája egy részétőlразгрузиться
megszabadul munkája egy részétőlразгружаться
megszáll egy panzióbanпоселиться в пансионе
megsütött egy tányér palacsintátона напекла тарелку блинчиков
megtoldotta elbeszélését egy kis hazugsággal onон прилгал немного
megtoldotta elbeszélését egy kis hazugsággal onприлгнул немного
mentem az utcán és megálltam egy üzlet kirakata előttя шёл по улице и приостановился у окна магазина
messze a folyón felbukkant egy vitorlaдалеко на реке завиднелся парус
mihelyt egy szót szól az ember, máris ellenkezikстоит только сказать одно слово, как он уже противоречит
mindenkire egy-egy forint esikна каждого из нас приходится по форинту
mintha egy dézsa hideg vízzel öntötték volna leна него как будто вылили ушат холодной воды
miért állsz úgy, mint egy faszent?что ты стоишь как каменное изваяние?
már egy esztendeje nem láttuk egymástмы с год не виделись
már egy esztendeje nem találkoztunkмы с год не виделись
már egy hete annak, hogy...тому неделя, как...
már egy hete elutazottон уехал ещё неделю назад
már egy hónapja nem beszélünk velükмы с ним уже месяц не разговариваем
már egy kissé vénecskeона немножко старёхонька
már egy órája várja őtон ожидает его уже час
naiv, mint egy gyerekона наивна, как дитя
nincs benne egy csepp becsületв нём нет чести ни на грош
nincs benne egy szemernyi becsületв нём нет чести ни на грош
nincs egy ficcsem seу меня нет ни гроша
nincs egy szabad napja semу него нет ни одного свободного дня
nincs egy szabad percemу меня минутки свободной нет
nincs egy szikrányi erejeу него нет ни капельки сил
nincs kihez egy szót szólniне с кем слова перемолвить
nincs kivel egy szót váltaniне с кем слова перемолвить
nincs véletlenül egy ceruzája?не найдётся ли у вас карандаша?
nini ott fut egy nyúl!смотри, вот бежит заяц!
nulla egész egy századноль целых и одна сотая
néha bejön egy-egy vevő az üzletbeиногда заглянет какой-то покупатель в магазин
némelyek egy véleményen voltak vele, mások nemодни согласились с ним, а другие нет
ordít egy darabigпореветь (síró egyénről)
ordít, mint egy őrültорать, как оглашённый
parancsol egy kis bort?хотите немножко вина?
parancsolnak egy kis bort?хотите немножко вина?
pocsék egy ember!какой гадкий человек!
pénztárosként helyezkedett el egy üzletbenона устроилась кассиром в магазине
ruhája beleakadt egy szegbeплатье зацепилось за гвоздь
ráférne egy kis pihenésему не мешало бы немного отдохнуть
rágyújt egy cigarettáraзакурить папиросу
rágyújt egy cigarettáraзажечь папиросу
rázendít egy nótáraзатянуть песню
rázendít egy nótáraзатягивать песню
sikerült összehozniuk egy bridzspartitим удалось найти партнёров для игры в бридж
suttyomban elemeit egy százastон тайком стянул сотню
tánc közben szabad egy fordulóra?разрешите на один тур!
szakits magadnak egy kis időt és gyere elулучи минутку и зайди
szakíts magadnak egy kis időt és gyere elулучи минутку и зайди
szemközt egy nagy ház álltнапротив стоял большой дом
számomra ez felér egy szerencsétlenséggelдля меня это равняется катастрофе
száz közül egy sem...ни один из ста не...
száz szónak is egy a végeсемь бед, один ответ
száz szónak is egy a végeсемь бед - один ответ
szó jó, mint egy falat kenyérдобрейший человек
szó jó, mint egy falat kenyérпредобрый человек
szól egy csapásra két legyet üt agyonодним ударом двух зайцев убить
szólj egy szót az érdekembenзамолви словечко за меня
teleírt egy egész füzetetон исписал целую тетрадь
tesz-vesz, de munkája egy garast sem érковыряется, а толку ни на грош
tisztáz egy ügyetуладить дело
vagy az, vagy egy másikтот или другой
vagy az, vagy egy másikтот или иной
valaha itt egy tó voltнекогда здесь было озеро
van az intézetben egy üres helyв институте есть ещё одно вакантное место
van benne egy kis huncutságбыть не без хитрецы
van egy felesleges példányomу меня есть лишний экземпляр
van egy házasuló leányaу него дочь на выданье
van egy kevés pénzemу меня ещё есть немного денег
van egy kis dolgom önnelу меня небольшое дельце к вам
van egy kis ideje?есть у вас сколько-нибудь времени?
van egy kis megtakarított tüzelőanyagomу меня есть немного сбережённого топлива
van egy kis mondanivalóm az ön számáraмне вам надо словечко сказать
van egy könyvemу меня есть книга
van egy nyári és egy téli kabátjaу него летнее и зимнее пальто
van egy ragyogó tippemу меня блестящая идея
van egy üres estéje?есть ли у вас свободный вечер?
van vhol egy pártfogójaу него есть где-то рука
vele egy húron pendülőсподручный
vele egy napon születettоба родились в тот же самый день
velünk szemközt van egy kis üzletнапротив нас маленький магазин
vessünk egy pillantást a térképreесли взглянуть на карту
volt egyszer egy királyжил-был царь
volt egyszer egy királyжил-был король
áll egy darabig az ajtóbanпостоять в дверях
állandóan egy és ugyanazt hajtogatjaон твердит вечно одно и то же
kissé távolabb áll állj odább egy kicsit!стань немного подальше!
álljunk csak meg egy pillanatra, elvtársak!одну минуточку, товарищи!
átdob egy követ a kerítésenперешвырнуть камень через забор
áthúz egy betűtзачеркнуть букву
áthúz egy oldaltперечеркнуть страницу
átlagosan mennyi jutott egy főre?сколько в среднем приходилось на человека?
átment rajta egy gépkocsiего переехал автомобиль
átnyújt vkinek egy kitüntetéstвручать кому-л. орден
átugrik egy osztálytперескочить класс
átv egy pontra összpontosítja figyelmétбить в одну точку
éjfél után egy óraчас ночи
él benne a remény egy szikrájaв нём ещё теплится надежда
évenként egy-egy operátежегодно создавать по опере
óránkint egy evőkanállalчерез час по столовой ложке
óránként egy evőkanállalчерез час по столовой ложке
ön fogja őt helyettesítni egy ideigвы смените его на время
öntsön egy parányi bortналейте чуточку вина
összehalmozott egy kupac kavicsotон навалил груду щебня
összes poggyászom egy bőröndből álltвесь мой багаж состоял из маленького чемоданчика
öt ember tett egy brigádotбригада состояла из пяти человек
öt lépésre robbant egy aknaв пяти шагах разорвалась мина
öt perc múlva egy óraбез пяти час
úgy beszél oroszul, mint egy született oroszон говорит по-русски как русский
úgy dolgozik, mint egy kuliон работает как каторжник
szókapcsolatok úgy dolgozik, mint egyработать как вол
úgy dolgozik, mint egy megszállottработает как сатана
úgy dolgozik, mint egy mesteremberремесленничать
úgy kellene, mint egy falat kenyérэто нам нужно как кусок хлеба
úgy lépdel, mint egy pávaона выступает, будто пава
úgy lépked, mint egy pávaона выступает, будто пава (nőről)
úgy lóg rajta a ruha, mint egy zsákкостюм висит на нём мешком
hasonlatban úgy néz, mint egy fenevadсмотреть зверем
úgy vetette reám magát, mint egy fenevadнакинулся на меня зверем
úgy viselkedik, mint egy kisgyerekон ведёт себя, как маленький (ребёнок)
úgy viselkedik, mint egy rossz kölyökвести себя, как мальчишка
úgy viselkedik, mint egy őrültон поступает, как безумный
úgy zuhan le, mint egy kődarabкамнем упасть
úgy zuhan le, mint egy kődarabкамнем пасть
úgy él, mint egy török pasaжить, как турецкий султан
úgy él, mint egy török pasaжить, как турецкий паша
úgy énekel, mint egy fülemüleон поёт, словно соловей
úgy ül, mint egy török basaсидит как турецкий паша
ülj egy kicsit beljebbотодвинь стул немножко дальше (székkel)
ülj egy kicsit beljebbотодвинься немножко дальше
üljön már le egy kicsit!присядьте!
üresen hagy egy oldaltоставить неисписанной одну страницу
üresen hagy egy oldaltпропустить неисписанной одну страницу
ő is szakitott egy számotи он оторвал номерок (pl blokkfüzetből, tömbről)
Showing first 500 phrases