Hungarian | Russian |
a beszélni kezdő gyermek | ребёнок, начинающий говорить |
a beszélt köznyelv | разговорный язык |
a beszélt nyelv | разговорный язык |
a beszélt nyelv szókészlete | устно-разговорная лексика |
a falnak beszél | глухому петь обедню |
a falnak beszél | говорить по-пустому |
a gyermek hamarosan beszélni kezd | ребёнок скоро заговорит |
a gyermek nem tud beszél | ребёнок ещё не говорит |
a gyermek nem tud beszélni | ребёнок ещё не говорит |
a haldokló akadozva beszél | умирающий говорит коснеющим языком |
a levegőbe beszél | говорить по-пустому |
a levegőbe beszél | говорить впустую |
a levegőbe beszél | бросать слова на ветер |
a levegőnek beszél | говорить на ветер (eredménytelenül) |
a magam nevében beszélek | говори от своего лица |
a magam nevében beszélek | говори от себя |
a meggondolatlanul beszél | говорить по-пустому |
a meggondolatlanul beszél | говорить впустую |
a meggondolatlanul beszél | бросать слова на ветер |
vmibe a mikrofonba beszél | говорить в микрофон |
a szomszédok a házasságról mint befejezett tényről beszéltek | соседи говорили о свадьбе, как о конченом деле |
vkinek a szája ize szerint beszél | попасть в тон (кому-л.) |
vkinek a szája íze szerint beszél | говорить в угоду (кому-л.) |
a szónok egy emelvényről beszél | оратор говорит, стоя на возвышении |
a szónok ragyogóan beszélt | оратор говорил блестяще |
a tények maguk helyett beszélnek | факты говорят за себя |
a tények önmagukért beszélnek | факты говорят сами по себе |
a tények önmagukért beszélnek | факты говорят сами за себя |
ahánnyal csak beszéltem | с кем ни говорил |
akadozva beszél | говорить ломающимся голосом |
akadozva beszél | заикаться |
akadozva beszél | говорить прерывисто |
akadozva beszél oroszul | объясняться по-русски с грехом пополам |
akadozás nélkül beszél | говорить без заминки |
akadozás nélkül beszél | говорить без запинки |
akár a falnak beszélne az ember | с ним говорить, как об стену горохом бить |
aligha kell erről beszélni | едва ли следует говорить об этом |
annyi badarságot beszél össze, hogy zúg a fejem tőle | он несёт такую ахинею, что уши вянут |
az a ház, amiről tegnap beszéltünk, eladó | дом, о котором мы вчера говорили, продаётся |
az ember gurul a nevetéstől, ha vele beszél | с ним прямо умора |
általános alanyként az emberek azt beszélik | говорят |
az emberek szégyellik, hogy őszintén beszéljenek magukról | люди стыдятся говорить откровенно о себе |
az eredmények beszélnek | результаты говорят |
az iker beszél | канал занят |
az irígység beszél belőled | в тебе говорит зависть |
az orrán keresztül beszél | говорить в нос |
az orrán keresztűl beszél | прогнусить |
az orrán keresztűl beszél | гнусить |
az orrán keresztűl beszél | гнусавить |
az orrán keresztűl beszél | говорить в нос |
vkinek az érdekében beszél | говорить в пользу (кого-л.) |
azok, kikről beszéltem | те, о ком я говорил |
azt beszélik, hogy... | поговаривают, что... |
azt beszélik, hogy... | идут разговоры, что... |
azt beszélik, hogy... | толкуют, будто... |
azt beszélik, hogy... | рассказывают, что... |
azt beszélik, hogy... | люди говорят, что... |
azt beszélik, hogy elutazott | говорят, что он уехал |
badarságokat beszél | говорить чепуху (össze) |
badarságokat beszél | молоть чепуху (össze) |
badarságokat beszél | нести околесицу (össze) |
badarságokat beszél | нести ахинею (össze) |
badarságokat beszél | нести околесную (össze) |
badarságokat beszél | говорить околесную (össze) |
badarságokat beszél | говорить околесицу (össze) |
badarságokat beszél | нести чепуху (össze) |
badarságokat beszél | городить чепуху (össze) |
badarságokat beszél | болтать чепуху (össze) |
basszushangon beszél | басить |
beszél oroszul | владеть русским языком |
beszél oroszul | говорить по-русски |
beszélj csak őszintén, a nyíltságot szeretem | говори прямо, я люблю откровенность |
beszéljen hát! | говорите же! |
beszéljen más hangon! | перемените ваш тон! |
beszéljen világosan! | говорите ясно! |
beszéljen értelmesen | говорите толком! |
beszéljünk nyíltan | давайте побеседуем начистоту |
beszéljünk négyszemközt | давайте поговорим вдвоём |
beszélnem kell veled | у меня до тебя дело |
beszélnem kell veled | мне надо с тобой поговорить |
beszélni kell vele, amíg ott van | надо поговорить с ним, пока он там |
beszélni kezd | заговорить |
beszélni kezd | заговаривать |
beszélni mindenkinek szabad | говорить никому не закажешь |
beszélni sem érdemes erről | нечего и говорить об этом |
beszélt egy másról | он поговорил кое о чём |
beszélt nekem vele kapcsolatban | она говорила мне относительно него |
bocsánatkérő hangon beszélt | он говорил извиняющимся тоном |
bolondságot beszél | плести вздор |
bolondságot beszél | говорить глупости |
burkoltan beszél | говорить в завуалированных выражениях |
butaság butakat beszél | говорить глупости |
butaságokat beszél | пороть дичь |
butaságokat beszél | молоть вздор |
butaságokat beszél | нести вздор |
butaságokat beszél | пороть вздор |
butaságokat beszél | пороть чушь |
butaságokat beszél | говорить вздор |
butaságot beszél | плести вздор |
butaságot beszél | пороть дичь |
butaságot beszél | пороть вздор |
butaságot beszél | говорить дичь |
butaságot beszél | говорить вздор |
bármit beszélnek is | что и говорить |
bármit is beszélj | что ни говори |
bölcsen beszél | говорить мудро |
cikornyás stílusban beszél | говорить с выкрутасами |
csacsiságokat beszél | говорить ерунду |
csacsiságokat beszél | молоть вздор |
csacsiságokat beszél | говорить чепуху |
csak erről beszélnek | только об этом и говорят |
csak erről beszélnek | единственно об этом говорят |
csak róla beszélnek | только о нём и слыхать |
csendesen beszél | говорить тихо |
csúnyaságokat beszél | говорить неприличные вещи |
csúnyán beszél | грубо говорить (tiszteletlenül, с кем-л.) |
csúnyán beszél | неприлично выражаться (illetlenül) |
csúnyán beszél | у него некрасивое произношение (rossz kiejtéssel) |
c-vel beszél | цокать (helyett c-t mond) |
dadogva beszél | говорить с заиканием |
dadogva beszél | говорить заикаясь |
dagályosan beszél | говорить высокопарно |
diadalmas arckifejezéssel beszél | говорить с победоносным видом |
diadalmas arckifejezéssel beszélt | он говорил с победоносным видом |
diplomatikusan beszél | говорить дипломатично |
durván beszél | говорить грубости |
durván beszél | говорить грубовато |
dühösen beszél | говорить со злостью |
egy kevéssé beszél franciául | он немножко говорит по-французски |
elfulladva beszél | говорить захлёбываясь |
vki ellen beszél | говорить против (кого-л.) |
vki ellen beszél | говорить не в пользу (кого-л.) |
ellentmondást nem tűrő hangon beszél | говорить тоном,не допускающим возражений |
ellentmondást nem tűrő hangon beszél | говорить непререкаемым тоном |
elragadtatással beszél | с восторгом говорить (vmiről, о чём-л.) |
elváltoztatott hangon beszél | говорить не своим голосом |
előbb beszél, aztán gondolkodik | язык наперёд ума рыщет |
először hallgass meg, aztán beszélj | раньше выслушай, а потом говори |
emelt hangon beszél | говорить повышенным голосом |
emelt hangon beszél | говорить повышенным тоном |
szónoki emelvényről beszél | говорить с трибуны |
epésen beszél | язвить словами |
erről a könyvről beszéltünk | мы говорили об этой книге |
erről csak suttogva beszéltek | разговоры об этом велись шёпотом (az emberek) |
erről lehet beszélni | об этом можно говорить |
erről még beszélünk | об этом мы будем ещё говорить |
erről nem akarok hosszasabban beszélni | не желаю распространяться об этом |
erről nem kell beszélni | нечего об этом говорить |
erről nem való beszélni | об этом не говорят |
eszperantóul beszél | говорить на эсперанто |
evés közben nem beszél | молчать за едой |
"ex cathedra" beszél | говорить с кафедры |
ez önmagáért beszél | это говорит само за себя |
ezek az eredmények arról beszélnek, hogy... | эти итоги говорят о том, что... |
felelj, szépen beszélek veled! | отвечай, пока я говорю по-хорошему |
felesleges beszélni róla | излишне об этом говорить |
felháborodottan beszél | говорить возмущённо |
felháborodva beszél | говорить возмущённо |
felindultan beszél | говорить с надрывом |
felindultan beszél | говорить взволнованно |
felülreről beszél | говорить с барским пренебрежением (с кем-л.) |
felülreről beszél | говорить свысока (с кем-л.) |
felülről beszél | говорить с барским пренебрежением (с кем-л.) |
felülről beszél | говорить свысока (с кем-л.) |
felülrőlről beszél | говорить с барским пренебрежением (с кем-л.) |
felülrőlről beszél | говорить свысока (с кем-л.) |
fogai között beszél | говорить сквозь зубы |
foghegyről beszél | говорить пренебрежительным тоном (с кем-л.) |
foghegyről beszél | пренебрежительно говорить (с кем-л.) |
foghegyről beszél | снисходительно говорить (с кем-л.) |
fojtott dühvei beszél | говорить сдавленно злобным голосом |
folyamatosan folyékonyan beszél | говорить бегло |
folyamatosan folyékonyan beszél | говорить плавно |
folyékonyan beszél franciául | он свободно говорит по-французски |
folyékonyan beszél idegen nyelven | бойко говорить на иностранном языке |
folyékonyan beszél idegen nyelven | свободно говорить на иностранном языке |
folyékonyan beszél oroszul | он свободно говорит по-русски |
folyékonyan beszél oroszul | он бегло говорит по-русски |
folyékonyan beszél oroszul | бегло говорить по-русски |
fontoskodva beszél | говорить с важностью |
franciául beszél | он говорит по-французски |
fáradtra beszéli magát | говорить до усталости |
félhangosan beszél | говорить вполголоса |
félmondat okban beszél | выражаться полусловами |
félvállról beszél | пренебрежительно говорить (с кем-л.) |
félvállról beszél | снисходительно говорить (с кем-л.) |
gyatran beszél franciául | он слабо говорит по-французски |
gyengén beszél vmely nyelvet | мало говорить на каком-л. языке |
gyengén beszél vmely nyelvet | плохо говорить на каком-л. языке |
gyorsan beszél | говорить скороговоркой |
gügyögve beszél | пролепетать |
ha a szocialista realizmusról beszélünk, mindenekelőtt Gorkijra gondolunk | говоря о социалистическом реализме, мы имеем в виду прежде всего Горького |
ha beszélnek vele, oda se figyel | говоришь с ним - он даже не слушает |
ha meg nem tudod, ne beszélj | а не знаешь, так не говори! |
ha nem tudod, ne beszélj | раз не знаешь, не говори |
hadarva beszél | говорить скороговоркой |
halkan beszél | тихо говорить |
halkan beszél | говорить тихо |
hallgatni arany, beszélni ezüst | слово серебро, молчание золото |
hallgatni arany, beszélni ezüst | сказанное слово серебряное, несказанное золотое |
hallgatóság előtt beszél | говорить перед аудиторией |
hamisítatlan szegedi tájszólással beszél | говорить на настоящем сегедском диалекте |
hangosan beszél | говорить вслух |
hangosan beszél | говорить громко |
haragosan beszél | сердито говорить |
harmadik személyben beszél | говорить в третьем лице |
hasból beszél | сказать наобум (halandzsázik) |
hasból beszél | высосать из пальца (halandzsázik) |
hasból beszél | чревовещать |
hasból beszél | говорить из живота |
hatalmas lendülettel beszélt | он говорил с большим подъёмом |
határozott hangon beszél | говорить решительным тоном |
határozottan beszél | говорить с апломбом |
határozottan beszél | говорить решительно |
helyesen beszél | верно говорить |
hevesen beszél | говорить с горячностью |
heveskedve beszél | говорить с горячностью |
hibásan beszél oroszul | он говорит по-русски с грехом пополам |
hibásan beszél oroszul | он говорит по-русски с ошибками |
homályosan beszél | говорить на туманном языке |
hordóról beszél | разводить демагогию |
horvátul beszél | говорить по-хорватски |
hosszú szüneteket tartva beszél | говорить с длинными паузами |
három nyelven beszél | он говорит на трёх языках |
hízelgőén beszél | льстиво говорить |
idegen akcentussal beszél | говорить с акцентом |
idegen nyelven beszél magát | объясняться на иностранном языке |
illetlenségeket beszél | говорить неблагопристойности |
illő hangon beszél | взять подобающий тон |
ingerült hangon beszél | он говорит раздражённо |
ingerült hangon beszél | он говорит в раздражённом тоне |
interurbán beszél | говорить с кем-л. по междугородному телефону |
iző nyelvjárást beszél | икать |
jiddisül beszél | говорить на идише |
jobb nem is beszélni róla! | лучше и не говорить об этом |
helyes jó magyarsággal beszél | он говорит на чистом венгерском языке |
helyes jó oroszsággal beszél | он говорит на чистом русском языке |
jól beszél | правильно говорить (igaza van) |
jól beszél | владеть речью (jó szónok) |
jól beszél vmely nyelvet | свободно говорить на каком-л. языке |
jól beszél vmely nyelvet | бегло говорить на каком-л. языке |
kapásból beszél | говорить без подготовки |
vkiről kedvezően beszél | положительно отзываться (о ком-л.) |
kedvezőtlenül beszél | дурно говорить (vkiről, о ком-л.) |
kertelve beszél | говорить обиняками |
kertelés nélkül beszél | говорить напрямик |
kertelés nélkül beszél | говорить без обиняков |
keveset beszél, de sokat tesz | мало говорит, да много делает |
kissé emelt hangon beszél | говорить несколько приподнято |
kitűnően beszél oroszul | превосходно говорить по-русски |
kitűnően beszél oroszul | прекрасно говорить по-русски |
komolyan beszel | не шутить (vmiről) |
komolyan beszel | говорить всерьёз (vmiről, о чём-л.) |
komolyan beszel | говорить серьёзно (vmiről, о чём-л.) |
komolyan beszél | крупно поговорить (с кем-л.) |
komolyan beszél | говорить дело |
komolyan beszél | серьёзно поговорить (с кем-л.) |
komolyan beszél | говорить серьёзно |
komolyan beszélek | я не шучу |
komolyan beszélek | я говорю серьёзно |
konkrétan beszél | говорить конкретно |
konkréten beszél | говорить конкретно |
kuszáitan beszél el | рассказать о чём-л. в сбивчивой форме |
kár erről ennyit beszélni | что тут много толковать |
képletesen beszél | говорить притчами |
kérem, ne beszéljen ilyen durván | прошу не выражаться |
később beszélünk erről | мы поговорим об этом после |
két nyelven beszél | говорить на двух языках |
könnyen érthető formában beszél el | рассказать в удобоусвояемой форме |
közm akasztott ember házában nem szabad kötélről beszélni | в доме повешенного не говорят о верёвке |
különösen beszél | чудно говорить |
különösen beszél | странно говорить |
lassan beszél | говорить медленно |
legközelebb majd beszélünk erről is | в ближайшее время мы будем говорить об этом тоже |
legutóbb a főnevekről beszéltünk | в прошлый раз мы говорили о существительных |
lehet vele beszélni? | можно с ним говорить? |
lehet vele beszélni | он сговорчив (meg lehet egyezni vele) |
lehet vele beszélni | с ним можно договориться (meg lehet vesztegetni, le lehet kenyerezni) |
lehet vele beszélni | с ним можно сговориться (meg lehet egyezni vele) |
lehet vele beszélni | с ним можно говорить |
lekicsinylő hanglejtéssel beszél | говорить с оттенком пренебрежения (vmiről, о чём-л.) |
lelkesedéssel beszél | говорить вдохновенно (vkiről, vmiről, о ком-л., о чем.) |
lelkesedéssel beszél | говорить с большим подъёмом (vkiről, vmiről, о ком-л., о чём-л.) |
lelkesedéssel beszél | говорить с жаром (vkiről, vmiről, о ком-л., о чём-л.) |
lelkesedéssel beszél | говорить восторженно (vkiről, vmiről, о ком-л., о чем.) |
lelkesen beszél | говорить с увлечением |
lelkesülten beszél | вдохновенно говорить (vmiről, о чём-л.) |
lelkére beszél | усовестить (vkinek, кого-л.) |
lelkére beszél | читать лекции (vkinek, кому-л.) |
lelkére beszél | усовещивать (vkinek, кого-л.) |
lelkére beszél | сделать кому-л. серьёзное внушение (vkinek) |
lengyelül beszél | говорить по-польски |
ma láttam azt az embert, akivel tegnap beszéltünk | сегодня я видел человека, с которым мы вчера говорили |
magabiztosan beszél | говорить с апломбом |
magas dolgokról beszél | говорить о высоких материях |
magában beszél | разговаривать с самим собой |
magában beszél | говорить сам с собой |
a jövő idő kifejezésére majd beszélek vele | я поговорю с ним |
majd beszélek én a fejével | я постараюсь убедить его |
majd beszélünk erről | мы поговорим об этом |
majd beszélünk még! | мы ещё поговорим! |
majd máskor beszélünk erről | в другой раз поговорим об этом |
meg nem beszélt | неурочный |
meggyőzően beszél | убеждённо говорить |
meggyőzően beszél | внушительно говорить |
meghamisítva beszél el | фальшиво рассказать (что-л.) |
megvetéssel beszél vmiről | говорить с пренебрежением (о чём-л.) |
megállapodtak abban, hogy többet nem beszélnek erről | они условились больше об этом не говорить |
megállás nélkül beszél | говорить без умолку |
mellét döngetve beszél | говорить, бия себя в грудь |
milyen nyelven beszél ön? | вы на каком языке говорите? |
mind egyszerre beszélnek | все говорят хором |
minden elfogódottság nélkül beszélt | он говорил без стеснения |
minden szónál szebben beszél a tett | от слова до дела целая верста |
mindenfélét összevissza beszél | насказывать |
mindenfélét összevissza beszél | насказать |
mindenfélét összevissza beszél | напороть |
mindenfélét összevissza beszél | напарывать |
mindnyájan egyszerre kezdtek beszélni | все заговорили сразу |
mire való beszélni erről! | кому охота говорить об этом! |
már egy hónapja nem beszélünk velük | мы с ним уже месяц не разговариваем |
már régóta nem beszélnek egymással | они уже давно не говорят (друг с другом) |
mással beszél | номер занят (telefonon) |
még te beszélsz? | и ты ещё говоришь? |
méltósággal beszél | говорить с достоинством |
méltóságteljesen beszél | говорить с достоинством |
mély hangon beszél | говорить баском |
mély meggyőződéssel beszél | говорить с проникновением |
mély meggyőződéssel beszél | говорить с большой проникновенностью |
nagyon gyorsan beszél, nehéz követni | он очень быстро говорит, трудно следить за ним |
nagyon szeretnék önnel beszélni | я очень хотел бы поговорить с вами |
ne beszélj badarságokat! | не говори бессмыслицы! |
ne beszélj bolondokat! | не говори глупостей! |
ne beszélj ilyen ocsmány dolgokat | не говори больше таких мерзостей |
ne beszélj ilyen rondaságokát | не говори таких мерзостей |
ne beszélj ilyen rondaságokát | не говори таких гадостей |
ne beszélj ilyen undorító dolgokat | не говори больше таких мерзостей |
ne beszélj marhaságot! | не говори глупостей! |
ne beszélj több ostobaságot! | брось ерундить! |
ne beszélj összevissza | не путай, говори прямо |
ne beszéljen bolondokat! | не говорите глупостей! |
ne beszéljen ilyen hangon! | не говорите таким тоном! |
ne beszéljen ilyen tónusban | не говорите таким тоном |
ne beszéljen, mert elkezdek sírni | не говорите, а то я заплачу |
ne hadarj, beszélj értelmesebben! | не части, говори ясней! |
nekihevülve beszél | говорить с увлечением |
nem engedték beszélni | они не давали ему договорить |
nem hallom, beszéljen hangosabban | я вас не слышу, говорите громче |
nem is beszélve | не говоря уже (vkiről, vmiről, о ком-л., о чём-л.) |
nem volt alkalmam vele beszélni | случая не было с ним поговорить |
nem érdemes beszélni sem erről | нечего и говорить об этом |
nem érdemes beszélni sem erről | не стоит об этом и разговаривать |
nemcsak láttam őket, hanem beszéltem is velük | я не только видел их, но даже говорил с ними |
vki nevében beszél | говорить от лица (кого-л.) |
nincs kedvem beszélni vele | мне неохота с ним говорить |
nincs kiről beszélni | не о ком говорить |
nincs értelme tovább beszélni | бесполезно разговаривать (a dologról) |
no de ennyit beszélni! | ну так много говорить! |
nyakatekerten beszél | говорить с выкрутасами |
nyakatekerten beszél | говорить с вывертами (и закрутасами) |
vmilyen nyelven beszél | владеть каким-л. языком |
vmilyen nyelven beszél | говорить на каком-л. языке |
vmely nyelvet beszél | владеть каким-л. языком |
vmely nyelvet beszél | говорить на каком-л. языке |
vmely nyelvet törve beszél | говорить на ломаном языке |
nyersen beszél | грубовато говорить (с кем-л.) |
négyen négyféleképp beszéltek | каждый из четверых говорил по-разному |
négyen négyféleképpen beszéltek | каждый из четверых говорил по-разному |
négyszemközt beszélt velem | он говорил со мной один на один |
néhány emberrel beszélt | он поговорил кое с кем |
németül beszél | говорить по-немецки |
olaszul beszél | говорить по-итальянски |
oroszul beszél | говорить по-русски |
ostobaságot beszél | пороть вздор |
ostobaságot beszél | болтать вздор |
ostobaságot beszél | болтать чепуху |
ostobaságot beszél | говорить чепуху |
ostobaságot beszél | нести чепуху |
ostobaságot beszél | пороть чепуху |
ostobaságot beszél | пороть ерунду |
ostobaságot beszél | говорить ерунду |
pimaszságokat beszél | говорить наглости |
pöszén beszél | сюсюкать (sz-szel) |
pöszén beszél | присюсюкивать (sz-szel) |
pöszén beszél | шепелявить (s-sel) |
raccsolva beszél | говорить картавя |
rajongva beszél | говорить восторженно (vkiről, о ком-л.) |
rajongóan beszél | говорить восторженно (vkiről, о ком-л.) |
rejtélyesen beszél | говорить загадками |
rekedt hangon beszél | говорить охрипшим голосом |
rekedt hangon beszél | говорить хрипло |
rekedt hangon beszél | говорить хриплым голосом |
rekedten beszél | говорить хрипло |
rekedten beszél | говорить сипло |
rekedten beszél | хрипеть |
rekedtre beszéli magát | говорить до хрипоты |
rengeteget beszél | он ужасно много болтает |
rengeteget beszél | он ужасно много говорит |
románul beszél | говорить по-румынски |
rosszindulattal beszél | съехидничать (vkiről, о ком-л.) |
rosszindulattal beszél | ехидничать (vkiről, о ком-л.) |
rosszindulattal beszél | недоброжелательно говорить (vkiről, о ком-л.) |
rólam beszélt | он говорил обо мне |
semmi kedvem sincs erről beszélni | мне совсем не хочется говорить об этом |
sikerül beszélnie telefonon | дозвониться кому-л. по телефону |
sikoltozva beszél | говорить с выкриками |
sok fölöslegeset beszélt | он наговорил много лишнего |
sokat beszél | он много говорит |
suttogva beszél | говорить шёпотом |
szaggatottan beszél | говорить прерывисто |
szenvedélyesen beszélt | он говорил с надрывом |
szenvedélyesen beszélt | он горячо говорил |
szerbül beszél | говорить по-сербски |
szeretnék önnel beszélni | мне хочется поговорить с вами |
szerény hangon beszél | говорить скромным тоном |
szerényebb hangon beszél | сбавить тон |
szerényebb hangon beszél | сбавлять тон |
sziszegve beszél | присвистнуть |
sziszegve beszél | присвистывать |
szuggesztív erővel beszél | внушительно говорить |
széltében-hosszában beszélik | об этом твердят все |
széltébenhosszában beszélik | об этом твердят все |
szépen beszél oroszul | хорошо говорить по-русски |
szíve szerint beszél | говорить по душам |
szívemből beszél | он выражает мои чувства |
szívemből beszél | он высказывает мои мысли |
sípolva beszél | присвистнуть |
sípolva beszél | присвистывать |
sületlenséget beszél | пороть вздор |
sületlenséget beszél | говорить вздор |
sületlenséget beszél | молоть вздор |
sületlenséget beszél | говорить молоть, пороть, нести вздор |
tagoltan beszél | говорить с расстановкой |
találkozást beszél meg | условиться о встрече |
találkát beszélt meg vele | он уговорился с ней о встрече |
talányokban beszél | говорить загадками |
tele szájjal beszél | говорить с набитым ртом |
telefonon beszél | говорить с кем-л. по телефону |
terjengősen beszél el | слишком обстоятельно рассказывать |
természetesen beszél | говорить естественно |
titokban arról beszélnek, hogy... | тайком говорят о том, что... |
tolvajnyelven beszél | говорить по блату |
tovább beszél | говорить дальше |
tovább beszél | продолжать говорить |
tudós dolgokról beszél | говорить о высоких материях |
tökéletesen beszéli az orosz nyelvet | в совершенстве владеть русским языком |
törve beszél oroszul | говорить на ломаном русском языке |
törve beszéli a nyelvet | говорить на ломаном языке |
túl sokat beszélt | он чересчур много говорил |
túlságosan részletesen beszél | излишне подробно говорить (vmiről, о чём-л.) |
tüntető kedvességgel beszél | говорить с подчёркнутой любезностью |
tősgyökeres magyarsággal beszél | он говорит на самом чистом венгерском языке |
vaktában beszél | говорить наобум |
vegyük számba, kivel kell beszélnünk | давай наметим, с кем поговорить |
vigyázz, mit beszélsz! | смотри, что ты говоришь! |
világosan beszél | ясно говорить |
virágnyelven beszél | говорить эзоповским языком |
virágnyelven beszél | говорить иносказательно |
vontatottan beszél | говорить протяжным голосом |
vontatottan beszél | говорить протяжным голосом, растягивая слова |
vontatottan beszél | говорить врастяжку |
vontatottan beszél | говорить протяжно |
választékosan beszél | выражаться изящно |
végre megnyílt és beszélni kezdett | наконец, он разошёлся и стал говорить |
zagyvaságot beszél össze | плести чепуху |
zagyvaságot beszél össze | нести ересь |
zagyvaságot beszél össze | говорить ересь |
zavartan beszél | смущённо говорить |
zsargonban beszél | говорить на жаргоне |
álmában beszél | говорить во сне |
ékesen beszél | красноречиво говорить |
vki érdekében beszél | говорить в пользу (кого-л.) |
értelmesen beszél | складно говорить |
értelmetlenül beszél | нечленораздельно говорить |
értelmetlenül beszél | говорить нелепости |
értelmetlenül beszél | говорить без толку |
érthetetlenül beszél | говорить невнятно |
érthetetlenül beszél | говорить непонятно |
érthetetlenül beszél | говорить неразборчиво |
érthetetlenül beszél | лепетать |
érthetetlenül beszél | непонятно говорить |
érthetően beszél | чётко говорить |
érthetően beszél | ясно говорить |
ön könnyen beszél | хорошо вам говорить |
ön könnyen beszél | вам легко говорить |
önnek nem szabad erről beszélnie | вам не следует об этом говорить |
önérzetesen beszél | говорить с апломбом |
összefüggéstelenül beszél | говорить бессвязности |
összefüggéstelenül beszél | говорить бессвязно |
össze-vissza beszél | болтать чепуху |
össze-vissza beszél | говорить чепуху |
össze-vissza beszél | городить чепуху |
össze-vissza beszél | молоть чепуху |
össze-vissza beszél | нести чепуху |
összevissza beszél | говорить без толку |
úgy beszél, ahogy kell | говорить так, как нужно |
úgy beszél, mintha könyvből olvasná | говорить как по писаному |
úgy beszél, mintha könyvből olvasná | говорит, как пишет |
úgy beszél oroszul, mint egy született orosz | он говорит по-русски как русский |
üzleti dolgokról beszél | говорить о делах |