Hungarian | Russian |
a beadvány elfeküdt az irodában | заявление завалялось в канцелярии |
a beadvány elhevert az irodában | заявление завалялось в канцелярии |
a bejáratnál az embereket visszanyomták | у входа толпу давили обратно |
a beteg egész éjjel forgolódott az ágyában | больной всю ночь метался на постели |
a beteg elbotorkált az ágytól a karosszékig | больной проковылял от постели до кресла |
a beteg eltámolygott az ágytól a karosszékig | больной проковылял от постели до кресла |
a beteg felvette az utolsó kenetet | больной соборовался |
a beteg nagy nehezen levánszorgott az ágyról | больной через силу сволокся с постели |
a beteg ágyánál tölti az éjszakát | просидеть ночь у постели больного |
a betegség az anyjáról átterjedt a gyerekre | болезнь от матери перешла к ребёнку |
a betörők feltörték a padlót és behatoltak az üzletbe | воры подломали пол и проникли в магазин |
a boldogság tükröződése vkinek az arcán | отражение счастья на лице (кого-л.) |
a bomba az épületre esett | бомба свалилась на здание |
a bomba az épületre esett | бомба упала на здание |
a bomba az épületre hullott | бомба свалилась на здание |
a bor kiömlött az abroszra | вино разлилось по скатерти |
a bor kiömlött az abroszra | вино пролилось на скатерть |
a bort az egyik pohárból a másikba önti | перелить вино из одного стакана в другой |
a bricska kigördült az udvarról | бричка выкатилась со двора |
a béke az emberiség legnagyobb jótéteménye | мир - величайшее благодеяние для человечества |
a béke és az emberiség elleni bűncselekmény | преступление против международного мира и человечества |
területről a békeszerződés értelmében ezt a területet átcsatolták az egyik szomszédos államhoz | по мирному договору эта территория была присоединена к соседнему государству |
a bélyeggyűjtés az ő szenvedélye | коллекционирования марок - его пунктик |
a búza jól fizetett az idén | в этом году был богатый урожай пшеницы |
a búza jól fizetett az idén | в этом году был хороший урожай пшеницы |
a cikk az egész oldalt elfoglalja | статья занимает всю страницу |
a cikk az egész oldalt kitölti | статья занимает всю страницу |
a cikk el volt dugva az újságban | статья была запрятана в газете |
a csapatokat leváltja az arcvonalról | снять войска с фронта |
a csapatokat visszavonja az arcvonalról | снять войска с фронта |
a csapatokat visszavonja az arcvonalról | снимать войска с фронта |
a csapatokat átengedi az ország területén | пропустить войска через территорию страны |
a csapatokat átengedi az ország területén | пропускать войска через территорию страны |
a csecsemő az anyja emlőjét szopja | ребёнок сосёт материнскую грудь |
a csecsemő kiszívta az anyja mellét | ребёнок отсосал грудь матери |
a csikó szopja az anyját | жеребёнок сосёт матку |
a csillagokat is lehozná az égről | гору своротить (vkinek) |
a csillagokat is lehozná az égről | гору сдвинуть (vkinek) |
a csillagokat is lehozná az égről | быть готовым на всё ради (vkinek, кого-л.) |
a csizmát kiteszi az ajtó elé | выставить сапоги за дверь |
a csizmát mintha az ő lábára öntötték volna | сапоги в самый раз |
a csodálkozástól leesik az álla | разинуть рот от удивления |
a csónakot az ár a híd alá sodorta | лодку подбило под мост |
a csónakot az ár lefelé sodorta | лодку отнесло течением вниз |
a cérnát az orsóra gombolyítja | намотать нитку на катушку |
a darabot az újságokban alaposan levágták | пьесу раскритиковали в газетах |
a demarkációs vonal kettéhasította az országot | демаркационная линия расколола страну |
a diák ellógott az óráról | ученик удрал с урока |
a dohányzás árt az egészségnek | курение вредит здоровью |
a dolgozók sokat újítottak az üzemben | трудящиеся внесли много новшеств на заводе |
a dolog lényege az, hogy... | суть дела в том, что... |
a dolog pikantériaja az, hogy... | пикантно то, что... |
a dologban az a bosszantó, hogy | в этом обидно то, что... |
a dologban az a bosszantó, hogy | в этом досадно то, что... |
a dugó nem fér az üvegbe | пробка не идёт в горлышко |
a dugó nem fér bele az üvegbe | пробка не идёт в горлышко |
a díványról az ágyba fekszik | перелечь с дивана на кровать |
a díványtól átugrik az ablakhoz | перескочить от дивана к окну |
a döntő láncszem az események láncolatában | основное звено в цепи процессов |
a facsemetét behasította az oltókéssel | он надрезал саженец прививочным ножиком |
a fagy csípte az arcát | мороз жёг лицо |
helyhat-val a falevelek az útszélre fújódtak | ветер сдул листья на край дороги |
a falhoz nyomja az embereket | притискивать людей к стене |
térbeli, időbeli távolság közepe a falu az út felén fekszik | деревня лежит на полпути |
a falu félreesik az állomástól | деревня отстоит в стороне от станции |
a fat gyümölcséről, az embert tetteiből ismerheted meg | дерево смотри в плодах, человека в делах |
a fatól nem látja az erdőt | из-за деревьев леса не видно |
a fatól nem látja az erdőt | по лесу ходит, дров не найдёт |
a fatól nem látja az erdőt | за кустами не увидеть леса |
a fatól nem látja az erdőt | из-за деревьев не видеть леса |
a fatól nem látja az erdőt | за деревьями леса не видно |
a fehérneműt begyűri az útitáskába | вмять бельё в чемодан |
a fejét az ajtófélfába vágta | он ударился головой о косяк |
a feketekávé elveszi az étvágyat | кофе убивает аппетит |
a feladatot az egész nép magáévá tette | задача подхвачена всем народом |
a felhők beborították az egész eget | всё небо обволокло тучами |
a felhők beborították az egész eget | всё небо обложило тучами |
a felhők beborították az egész eget | тучи заволокли всё небо |
a felügyeleti rendszer bevezetése magjavította az adminisztrációs apparátust | введение инспекции улучшило управленческий аппарат |
a festő jól eltalálta az arcát | художник уловил выражение лица |
a fiatalság lassan kiszorítja az öregeket | молодёжь вытеснит стариков |
a fiatalság nem bűn, az öregség nem szégyen | молодость не грех, а старость не смех |
a fiók tartalmát kiszórja az asztalra | высыпать на стол содержимое ящика |
a fiú hirtelen visszapattant az ablaktól | мальчик вдруг отскочил от окна |
a fiú örökké pénzért zaklatja az apját | сын постоянно донимал отца из-за денег |
a fiúcska besurrant az ajtón | мальчик прошмыгнул в дверь |
a folyó körülfolyja az erdőt | река обтекает лес |
a fordítás híven követi az eredetit | перевод близок к подлиннику |
a fordítás hű az eredetihez | перевод близок к подлиннику |
a fordító eltért az eredetitől | переводчик отошёл от подлинника |
a forradalom az egész országot megrázta | революция потрясла всю страну |
a futballista beletalpalt az ellenfél két játékosába | футболист подковал двух игроков противника |
a futó tíz méterrel verte az ellenfelet | бегун обогнал противника на десять метров |
a fáradtságtól az ágyra dől | валиться от усталости на постель |
a fát gyümölcséről, az embert tetteiből ismerheted meg | дерево смотри в плодах, человека в делах |
a félelem eltorzította az arcát | страх исказил его лицо |
a fénykép az új operaház egyik részletét mutatja | на снимке видна часть нового оперного театра |
a fényszóró sugara végighúzódott az égen | луч прожектора пролёг по небу |
a fényszórók átpásztázták az eget | прожекторы прочесали небо |
a féreg kirágja az almát | червь выедает яблоко |
a föld magába szívja az esőt | земля впитывает дождь |
a földparcellák az erdővel határosak | земельные участки соприкасаются с лесом |
a függetlenség megadása az ország számára | предоставление независимости стране |
a fődolog az, hogy... | главное, что... |
a főváros az ország szíve | столица - сердце страны |
a gabona fülled az asztagokban | хлеб горит в копнах |
a gabona fülled az asztagokban | хлеб преет в копнах |
a galamb odarepült az ablakhoz | голубь подлетел к окну |
a gazda tördeli az ágakat | хозяин ломает ветки |
a geometriát már az ókori népek is ismerték | геометрия была известна ещё древним |
a golyó átlyukasztotta az ajtót | пуля пробила дверь |
a gombák az erdőben nőnek | грибы растут в лесу |
a gyakorlatot az elmélettel társítja | сочетать теорию с практикой |
a gyalogság beszivárgott az erdőbe | пехота втянулась в лес |
a gyalogság átfésülte az erdőt | пехота прочесала лес |
a gyerek eljátszotta az ebéd idejét | ребёнок проиграл обед |
a gyerek összemászta az egész szobát | ребёнок облазил всю комнату |
a gyerek összemászta az egész szobát | ребёнок оползал всю комнату |
kíváncsiságból bemegy a gyerekek bekíváncsiskodtak az udvarba | дети из любопытства зашли во двор |
a gyerekek bosszantották a részeget az utcán | ребятишки дразнили пьяного на улице |
a gyerekek felhívása az udvarról | призыв детей со двора |
a gyerekek felverték az egész házat | дети подняли весь дом |
a gyerekek félelmükben az ágy alá bújtak | дети от страха забились под кровать |
a gyerekek messzire befutottak az erdőbe | дети забежали далеко в лес |
a gyerekek rávetik magukat az édességre | дети кидаются на сласти |
a gyerekek végigkacagták az egész előadást | ребята весь спектакль прохохотали |
a gyerekek végigkacagták az egész műsort | ребята весь спектакль прохохотали |
a gyerekeket visszaterelték az iskolába | ребята были направлены обратно в школу |
a gyereket átvitte az úttesten | он перенёс ребёнка на pyxáx через мостовую |
a gyermek az ebédnél többet evett a kelleténél | ребёнок переел за обедом |
a gyermek inkább az apjához vonzódik jobban | ребёнок больше льнёт к отцу |
a gyermek kimondta az első szót | ребёнок выговорил первое слово |
a gyermek kiszökött az utcára | ребёнок выбежал на улицу |
a gyermek már kinőtt az óvodából | для детского сада ребёнок перерос |
a gyermek odasimult az anyjához | ребёнок приласкался к матери |
a gyermek ottléte megédesítette az öregember utolsó éveit | присутствие ребёнка усладило последние годы старика |
a gyermek szeméből kiment az álom | ребёнок размаялся |
a gyermekek az iskolába sietnek | дети торопятся в школу |
a gyermekek az iskolából az utcára özönlöttek | из школы высыпали на улицу ребятишки |
a gyermekek az utcán hancúroznak | на улице возятся дети |
vmibe letapos a gyermekek beletapostak az ágyásokba | дети затоптали грядки |
a gyermekek megmenekültek, de az anya elpusztult | дети спаслись, а мать погибла |
a gyermekek megmenekültek, de az anya elpusztult | дети спаслись, но мать погибла |
a gyermekek megmenekültek, de az anya elpusztult | дети спаслись, мать же погибла |
a gyermekeket sokáig benn tartották az iskolában | детей долго держали в школе |
a gyermeknek folyik az orra | у ребёнка из носа течёт |
a gyermekét beiratja az iskolába | отдать ребёнка в школу |
a gyermekét beiratja az iskolába | устроить ребёнка в школу |
a gyorsvonat elfütyült az állomás mellett | скорый поезд просвистел мимо станции |
a gyár felett nehéz füst felhozte az eget | над заводом тяжёлый дым заволакивал небо |
a gyár kiszállítja az árut az áruházakba | завод отгружает товар в магазины |
a gyár megkapta az élüzem címet | завод награждён званием передового предприятия |
a gyászeset miatt elhalasztották az esküvőt | по случаю чьей-л. смерти свадьбу отложили |
a gyáva az árnyékától is fél | трус и тени своей боится |
a gyümölcs lehúzza az ágat | плоды пригибают ветки |
a gáz nyomást gyakorol az edény falára | газ давит на стенки сосуда |
a gép odakapta az ujját | машина ему прихватила палец |
a hajnal az eget vörösre festette | заря обагрила небо |
a hangszóró túlbömböli az utca zaját | громкоговоритель перекрывает уличный шум |
a hangszóró túlharsogja az utca zaját | громкоговоритель перекрывает уличный шум |
a hangsúly az első szótagon van | ударение лежит на первом слоге |
a hangsúly az első szótagra esik | ударение стоит на первом слоге |
a hasa az istene | жить одним только желудком |
a haszontalan kölyök összecsipkedte az egész kezemet | шалун исщипал мне всю руку |
a határozat az igazgatóságtól ered | постановление исходит от дирекции |
a határozat az igazgatóságtól származik | постановление исходит от дирекции |
a hatás egyenlő az ellenhatással | действие равно противодействию |
a haza védelme az egész nép ügye | защита отечества - дело всего народа |
a hegyek körvonalai beolvadnak az égbe | контуры гор сливаются с небом |
a hegyről belátni az egész völgyet | с горы видна вся долина |
a hegyről belátni az egész völgyet | с горы можно окинуть взором всю долину |
a helyzet az, hogy... | факт, что... |
a helyzet az, hogy... | дело в том, что... |
a hideg szél metszi az arcunkat | холодный ветер режет нам лицо |
a hidegtől ég az arca | щёки от мороза горят |
a himlő elcsúfítja az arcot | оспа уродует лицо |
a himlő ragyássá teszi az arcot | оспа рябит лицо |
a hold bevilágít az ablakon | месяц светит в окно |
a hold sarlója fénylett az égen | месячный серп светлел на небе |
a hold úszik az égbolton | луна плывёт по небу |
a holdsarló világított az égen | месячный серп светлел на небе |
a holmit rápakolták az autóra | вещи нагрузили на машину |
a hordó kigördült az utcára | бочка выкатилась на улицу |
a háború a szenvedések özönét szabadította rá az emberiségre | война навязала человечеству ужасные страдания |
a háború az emberiség nagy csapása | война - бич человечества |
a háború az emberiség nagy átka | война - бич человечества |
a háború emberek millióinak az életébe került | война стоила жизни миллионам людей |
a háborúban az agresszorok vesztettek | войну проиграли агрессоры |
a hálózatot az erőmű táplálja | сеть питается от электростанции |
a ház három ablaka az utcára néz | дом глядит тремя окнами на улицу |
a házakat feldíszítették az ünnepre | разукрасили дома к празднику |
a háziasszony elmosta az edényt | хозяйка помыла посуду |
a háziasszony megtisztította az ablakot | хозяйка протёрла окно |
a híd robajlott az átrobogó vonat alatt | мост гремел под мчащимся поездом |
a hídon tilos az átjárás | проход через мост закрыт |
a hír bejárta az egész várost | новость обошла весь город |
a jeges szél vágja az arcot | ледяной ветер режет лицо |
a jog és az igazság bajnoka | поборник правды и справедливости |
a jog és az igazság bajnoka | чемпион правды и справедливости |
a kalauz felrázta az alvó utast | кондуктор растолкал спящего пассажира |
a kancsót az asztalra teszi | поставить кувшин на стол |
a kancsót az asztalra teszi | ставить кувшин на стол |
a kapat felváltja az eke | мотыга заменяется плугом |
a kapun át az udvarra jutunk | через ворота мы попадём во двор |
a katasztrófa szélére sodorja az országot | привести страну на грань катастрофы |
a katonák megrohanták az ellenséget | войска навалились на неприятеля |
a katonák rárohantak az ellenségre | войска навалились на неприятеля |
a kenyérnek jó az íze | у хлеба вкус хороший |
a kenyérnek jó az íze | хлеб вкусен |
a kisfiú lélekszakadva rohan az úton | мальчишка во всю прыть несётся по дороге |
a kisfiú megkomolyodott az iskolában | мальчик остепенился в школе |
a kislánya éppen akkora mint az enyém | его дочка таких же лет, как моя (korra nézve) |
a kislánya éppen akkora mint az enyém | его дочка одних лет с моей (korra nézve) |
a kislánya éppen akkora mint az enyém | его дочка ростом с мою (magasságra nézve) |
a kiömlött tej szétfolyt az asztalon | пролитое молоко растеклось по столу |
a kocsi az udvarra bejövet felborult | при въезде во двор повозка перевернулась |
a kocsi az árokba fordult | коляска перевернулась и упала в канаву |
a kocsiról az árokba bukfencezett | из кареты он кувыркнулся в канаву |
a kocsis az ostorával pattogtatni kezdett | ямщик захлопал кнутом |
a konyha az előszobából nyílik | из передней дверь ведёт в кухню |
a kormány belebukott ebbe az ügybe | это дело было причиной падения правительства |
a kormánynak első dolga volt megszervezni az éhség elleni harcot | правительство первым делом организовало борьбу с голодом |
a kormányrendeletet közzéteszi az újságokban | опубликовать в газетах постановление правительства |
a kritika agyonhallgatta az új regényt | критика замолчала новый роман |
a kutya az ablak alatt üvöltött egy ideig | повыла собака под окном |
a kutya beúszott az elejtett vadért | собака сплавала за убитой дичью |
a kutya kaparja az ajtót | собака скребёт когтями дверь |
a kutya megugatta az arrajárókat | собака облаяла прохожих |
a kutya reggelig vonított az udvaron | собака провыла на дворе до утра |
a kutya szimatolja az újonnan jöttét | собака обнюхивает вошедшего |
a kutya átvonította az egész éjszakát | собака провизжала всю ночь |
a kép az ágy felett függ | картина висит над кроватью |
a kérdést letárgyalja az igazgatósággal | согласовывать вопрос с дирекцией |
a kérvény elhányódott az irodában | заявление завалялось в канцелярии |
a kérvényeket az igazgatósághoz kell küldeni | заявления направлять в дирекцию |
a kérvényt az irathoz erősíti | подколоть прошение к делу |
a kérvényt az irathoz erősíti | подкалывать прошение к делу |
a kérvényt az irathoz tűzi | подкалывать прошение к делу |
a kérvényt az ügyirathoz erősíti | подколоть прошение к делу |
a kérvényt az ügyirathoz erősíti | подкалывать прошение к делу |
a kérvényt az ügyirathoz tűzi | подкалывать прошение к делу |
a késsel az ujjába nyisszant | резануть ножом по пальцу |
a két sereg az erdő szélén egyesült | две армии соединились на опушке леса |
a kétségnek csak az árnyéka sem fér hozzá | ни тени сомнения нет |
a kézirat az 1453 évről van keltezve | рукопись датирована 1453 годом |
a költségek nem haladják meg ezt az összeget | издержки не превысят этой суммы |
a költségek nem múlják felül ezt az összeget | издержки не превысят этой суммы |
a könyvespolcok elfoglalják az egész falat | книжные полки занимают всю стену |
a kötelességtudat és az érzelmek összeütközése | борьба долга с чувствами |
a kötél vége kiér az utcára | конец верёвки достаёт до улицы |
a kötél vége kiér az utcára | конец верёвки достигает улицы |
a közönség az eső ellenére is kitartott | публика продержалась, несмотря на дождь |
a közönség megtapsolta az énekest | публика захлопала певцу |
a különbség az, hogy... | разница состоит в том, что... |
a kürtök hangját az erdők visszhangozzák | звуки рогов повторяются эхом лесов |
a kő az ablakba repült | камень полетел в окно |
a kő feliratát eltüntette az idő | надпись на камне стёрлась от времени |
a lakók beköltöztetése az új házba | заселение нового дама |
a lap egész oldalt szentelt ennek az eseménynek | газета посвятила целую страницу этому событию |
a legjobb az egész históriában az, hogy... | самое забавное в этом, что... |
a legjobb az egészben az, hogy... | самое забавное в этом, что... |
a legnagyobb esőben megy az utcán | идёт по улице под самым дождём |
a legrosszabb az volt, hogy... | хуже всего было то, что... |
telepiszkít a legyek beköpték az ételt | мухи засидели еду |
a legyek bepiszkították az ablakot | мухи засидели окно |
a legyek bepiszkították az ablaküveget | мухи засидели стёкла |
a leninizmus az önrendelkezés fogalmát kiszélesítette | ленинизм расширил понятие самоопределения |
a leány szemével intett neki, de az nem értette meg | девушка мигала ему, а он не понял |
a liszt az állástól elromlott | мука от лёжки испортилась |
a lovak befordították a kocsit az árokba | лошади опрокинули повозку в канаву |
a lovak belevitték a kocsit az árokba | лошади затащили повозку в ров |
a lovak elnyúltak az őrült vágtában | лошади стлались в бешенном намёте |
a lovasok összekaszabolták az ellenséget | кавалеристы изрубили врага |
a lovasság szétszórta az ellenséget | конница рассеяла неприятеля |
a lovasság átvágta magát az ellenség sorain | конница прорубилась сквозь ряды неприятеля |
a láda nem fér az ágy alá | сундук под кровать не становится |
a láda teteje becsípte az ujját | прищёлкнул палец крышкой сундука |
a lány belepirult az izgalomba | девушка раскраснелась от волнения |
a láttamozást beüti az útlevélbe | поставить визу на паспорт |
a ló elszáguldott az erdő mellett | лошадь проскакала мимо леса |
a lövéstől megrezzentek az ablaküvegek | от выстрела задребезжали стёкла |
a macska az egész húst megette | кошка всё мясо съела |
a macska elengedte az egeret | кошка выпустила мышь |
a macska feldöntötte az edényt | кошка опрокинула посуду |
a macska hopp be az asztal alá | кошка шмыг под стол |
a madarak elnyugodtak az erdőben | птички затихли в лесу |
a madárka rárepült az ágra | птичка села на ветку |
a mag az úton elszóródott | зерно по дороге рассорилось |
a magam részéről támogatom az indítványt | я со своей стороны поддерживаю предложение |
a malac a vályúba dugja az orrát | поросёнок тычет нос в корыто |
a malacokat visszacsalta az ólba | он заманил поросят обратно в свинарник |
a marhákat elhajtották az éjjel | ночью угнали скот |
a marhát az istállóba hajtja | загнать скот в хлев |
a megfeszített munka véníti az embert | непосильный труд старит человека |
a megszalló csapatok kivonulása az országból | уход оккупационных войск из страны |
a megszálló csapatoknak az országban való hagyása | оставление оккупационных войск в стране |
a megvadult lovak az árokba borították a kocsit | одичавшие лошади опрокинули коляску в ров |
a megvadult lovak az árokba borították a kocsit | одичавшие лошади опрокинули повозку в ров |
a mennydörgés megremegtetette az épületet | гром потряс здание |
a messzeségben ott büszkélkedett az új színházépület | вдали красовалось здание нового театра |
a mező az erdővel határos | поле примыкает к лесу |
a miniszter meglátogatta az iskolát | министр инспектировал школу |
a mulatság nem éri meg az árát | игра не стоит свеч |
a munka megnemesíti az embert | труд облагораживает человека |
a munka és az öröm oszthatatlan | труд и радость неразделимы |
a munkának megvolt az eredménye | работа дала свой результат |
a munkás leesett az állványról | рабочий сорвался с лесов |
a második szakaszt az első mellé felzárkóztatja | пристроить второй взвод к первому |
a másolat az eredetinek teljes megfelelője | копия вполне соответствует оригиналу |
a másolatot az eredetivel összeveti | сличить список с подлинником |
a mérnököt az építésvezető rendelkezésére küldték | инженер послан в распоряжение начальника строительства |
a művelődési jog elválaszthatatlan az embertől | тяга к культуре у людей органична |
a nap az égen jár | солнце катится по небу |
a nap bearanyozza az erdőt | солнце золотит лес |
a nap beragyog az ablakon | солнце лучезарно светит в окно |
a nap betűz az ablakon | солнце сияет в окно |
a nap égeti az arcot | солнце жжёт лицо |
a nappal és az éjszaka váltakozása | смена дня и ночи |
a nedvességtől meggörbült az ajtó | от сырости покоробило дверь |
a nikotin megfestette az ujját | у него пожелтели пальцы от никотина |
a nyugdíjat az utolsó öt évi kereset alapján számítják ki | пенсия исчисляется из расчёта заработка за последние пять лет |
a nyugdíjat az utolsó öt évi kereset alapján állapítják meg | пенсия исчисляется из расчёта заработка за последние пять лет |
a nyúl az útról villámgyorsan a bokrok közé surrant | заяц свильнул с дороги в кусты |
a náp nyüzsög az utcán | улица кишит людьми |
a nép az ilyen embereket ezermestereknek nevezi | в народе таких людей зовут умельцами |
a palló hintázik az ember lába alatt | мостки ходят под ногами |
a palló inog az ember lába alatt | мостки ходят под ногами |
a papír lerepült az asztalról | бумажка слетела со стола |
a parcellák az erdővel határosak | земельные участки соприкасаются с лесом |
a parcellák szomszédosak az erdővel | земельные участки соприкасаются с лесом |
a pincérek felhordják az ételeket | официанты подают блюда |
a pipa az egyetlen vigasza | трубка - его единственное утешение |
a poggyászt az állomásra szállítja | доставить вещи на вокзал |
a pondrók az egész káposztafejet összerágták | червяки весь вилочек источили |
a prémeknek igen nagy az értékük | меха очень ценятся |
a rablók megölték az öregasszonyt | грабители убили старуху |
a rabszolgamunka megnyomorítja az embereket | рабский труд уродует людей |
a reggeli hűvösség élénkíti az embert | утренний холодок бодрит |
a regény hősei az olvasók szívéhez nőttek | герои романа полюбились читателям |
a regény megtetszett az olvasóknak | роман полюбился читателям |
a regényt megszerették az olvasók | роман полюбился читателям |
a rendőrség megtisztította az utcát | милиционеры расчистили улицу |
a rendőrség megtisztította az utcát | полицейские расчистили улицу |
a rendőrök behozták a huligánokat az őrszobára | милиционеры привели хулиганов в дежурную комнату |
a repülőgép feltalálásával az ember meghódította a levegőt | человек изобретением аэроплана покорял воздух |
a robbanás ereje kilódította az oszlopot | взрыв сдвинул с места колонну |
a robbanás ereje kilódította az oszlopot | взрыв покачнул колонну |
a rozs az eső után kissé megdőlt | рожь после дождя прилегла |
a rugó hajtja az óraszerkezetet | пружина движет часовой механизм |
a rugó hajtja az óraszerkezetet | пружина двигает часовой механизм |
a ruha csupa por lett az úton | одежда пропылилась в дороге |
a részeg az egész szobát összerondította | пьяный облевал всю комнату |
a részeg az egész szobát összerondította | пьяный заблевал всю комнату |
a részeg döntögette maga körül az edényeket | пьяный опрокидывал посуду вокруг себя |
a részeg telehányta az egész szobát | пьяный облевал всю комнату |
a részegek botrányt rendeztek az utcán | пьяные устроили дебош на улице |
a részeket az egészből, az egészet a részekből érthetjük meg | части можно понимать из целого, а целое из частей |
a részletek elmosódtak az emlékezetében | подробности стёрлись в его памяти |
a részletek kitörlődtek az emlékezetéből | подробности стёрлись в его памяти |
a sakk az szenvedélye | шахматы - его увлечение |
a saroktól számítva az ötödik ablak | пятое окно, считая от угла |
a sofőr lecsapta az órat | шофёр включил счётчик |
a sok fekvéssel feldörzsölte az oldalát | он пролежал себе бок |
a sportok királynője az atlétika | атлетика - царица спорта |
a szavát se hallja az ember ebben a lármában | ни слова не слышно в таком шуме |
a szegény embert még az ág is húzza | на бедного Макара все шишки валятся |
a szeme feldagadt az ütéstől | его глаз от ушиба подтёк |
a szerelem megszépíti az életet | любовь украшает жизнь |
a szerencse az ellenséghez pártol | счастье перешло на сторону противника |
a szivacs beszívta az egész vizet | губка всосала всю воду |
a szán az árokba borult | сани опрокинулись в ров |
a szántó ékként nyúlt be az erdőbe | пашня клином врезалась в лес |
a száraz föld issza az esőt | сухая земля всасывает дождь |
a század állásában az erősítés megérkezéséig tartotta magát | рота продержалась на позиции до прибытия подкрепления |
a széket az asztalhoz húzza | придвинуть стул к столу |
a széket az asztalhoz húzza | придвигать стул к столу |
a szél az arcába fúj | ветер веет ему в лицо |
a szél az egész havat elfújta | ветром весь снег подмело |
a szél az egész havat elsöpörte | ветром весь снег подмело |
a szél befütyül az ablakon | ветер свищет в окно |
a szél besivított az ablakon | ветер ворвался в окно |
a szél besüvített az ablakon | ветер ворвался в окно |
a szél elfújta a papírokat az asztalról | ветер унёс бумаги со стола |
a szél elvitte az asztalról az iratokat | ветер унёс бумаги со стола |
a szél felkavarja a port az úton | ветер клубит пыль по дороге |
a szél felkavarja a port az úton | ветер крутит пыль по дороге |
a szél felszakitotta az ajtót | ветер распахнул дверь |
a szél felszárította az eső után az utakat | ветер подсушил дороги после дождя |
a szél kavarja a leveleket az úton | ветер метёт листья по дороге |
a szél kifordította az ernyőmet | ветром вывернуло мой зонтик наизнанку |
a szél lefújta a papírokat az asztalról | ветром свеяло бумаги со стола |
a szél porfelhőt fúj az úton | ветер клубит пыль по дороге |
a szél sodorja a leveleket az úton | ветер метёт листья по дороге |
a szél tördeli az ágakat | ветер ломит ветки |
a szénapadláson tölti az éjszakat | ночевать на сеновале |
a színészek betanulták az új darabot | актёры разучили новую пьесу |
a szónok az érvelését tényekre alapítja | оратор базирует свои доводы на фактическом материале |
a szónok előrement az emelvényhez | оратор прошёл к трибуне |
a szónok odament az emelvényhez | оратор прошёл к трибуне |
a szótól a tettig hosszú az út | от слова до дела ещё далеко |
a szöveget kiforgatja az eredeti értelméből | извращать текст |
a szúnyogok felcsípték az arcát | комары искусали ему лицо |
a sárkány fennakadt az ágon | змей повис на ветке |
a sötétben alig lehetett felismerni az arcát | в темноте трудно было рассмотреть его лицо |
a sötétben alig lehetett kivenni az arcát | в темноте трудно было рассмотреть его лицо |
a tank átlendült az árkon | танк сделал бросок через канаву |
a tankok felszánt ották az utat | танки разворачивали дорогу |
a tanulók kimentek az osztályból | ученики вышли из класса |
a tanulók nem tudják követni az előadást | учащиеся не могут следить за лекцией |
a tanulók száma meghaladta az ezret | число учащихся перевалило за тысячу |
a tanulókat haza eresztették az iskolából | учеников отпустили домой из школы |
a tehén az egész füvet lelegelte | корова всю траву подщипала |
a terem tátong az ürességtől | зал зияет от пустоты |
a teremnek jó az akusztikaja | в зале хорошая акустика |
a teremteremburáját az ilyen intézkedésnek! | к чёрту с таким распоряжением! |
a tetőn becsorog az eső | через крышу протекает дождь |
vminek a tartalma kiömlik a tintásüveg az asztalra borult | чернильница опрокинулась, и чернила разлились по столу |
a Tisza végigfolyik az Alföldön | река Тиса течёт через всю Венгерскую низменность |
a Tisza végigfolyik az Alföldön | река Тиса течёт через весь Альфельд |
a toronyban ott állt az őr | на вышке стоял часовой |
a trojka begördült az udvarra | тройка вкатилась во двор |
a trojka tovaröpítette az utasokat | тройка умчала седоков |
a tudósnak az volt a végakarata, hogy tanítványai fejezzék be az általa megkezdett kutatást | учёный завещал ученикам довести до конца предпринятое им исследование |
a turista az erdő felé tért | турист направился к лесу |
a tyúkok felették az eleséget | куры склевали корм |
a táskát az övre csatolja | пристёгивать сумку к поясу |
a távolban az erdő sötétlett | вдали зачернел лес |
a távolban felsötétlettek az erdők | вдали затемнели леса |
a térképre csak az országhatárok vannak rányomtatva | на карте отпечатаны только контуры стран |
a térről sugárszerűen ágaznak szét az utcák | от площади лучами идут улицы |
a tészta kidagad az edényből | тесто ползёт из горшка |
a tócsák az utcán felszaporodtak | лужи на улице подсохли |
a tömeg az ajtóban megszorult | толпа затеснилась в дверях |
a tömeg ellepte az egész utcát | толпа заполнила всю улицу |
a tömeg eltorlaszolta az utcákat | толпа запрудила улицы |
a tömeg elárasztotta az utcákat | толпа захлестнула улицы |
a tömeg elárasztotta az utcákat | толпа запрудила улицы |
a tömeg elözönlötte az egész utcát | толпа запрудила всю улицу |
embertömeg a tömeg kiáramlókott az utcára | толпа хлынула на улицу |
a tömeg kiömlött az utcákra | толпа хлынула на улицы |
a tömeg körülfogta az épületet | толпа осадила здание |
a történeti irodalomban az a nézet uralkodik, hogy | в исторической литературе господствует мнение, что... |
a törvény szigorúan bünteti az állami, társadalmi tulajdon fosztogatóit | закон строго карает расхитителей государственной, общественной собственности |
a törvény összhangba hozása az élettel | приведение закона в соответствие с жизнью |
a tű az ujjába fúródott | иголка вонзилась в палец |
a tűz az egész házat hatalmába kerítette | пламя обхватило весь дом |
a tűz elharapódzókott az egész házon | огонь охватил весь дом |
a vad ebben az erdőben lassanként kipusztul | дичь в этом лесу понемногу выводится |
a vadász bebarangolta az erdőt | охотник избороздил лес |
a vadász bebarangolta az erdőt | охотник исходил лес |
a vadászok szétmentek az erdőben | охотники разбрелись по лесу |
a vadászok szétmentek az erdőben | охотники рассыпались по лесу |
a vakot átvezeti az utcán | перевести слепого через улицу |
a vakot átvezeti az utcán | переводить слепого через улицу |
a valuta kiáramlása az országból | утечка валюты из страны |
a vas az olvasztásnál megégett | железо при плавке угорело |
a vas szikrázott az ütésre | железо искрилось под ударом |
a vascső belapult az ütésektől | железная трубка от ударов сплющилась |
a vendégek összebb húzódtak az asztalnál | гости потеснились за столом |
a veteményeskertben minden kirothadt az esőtől | в огороде всё выгнило от дождя |
a vihar végigsöpört az utcákon | ураган пронёсся по улицам |
a villamoson elemelték az órámat | у меня в трамвае вытащили часы |
mozgalmasság a vizsga időszakában nagy a mozgás az egyetemen | в университете во время экзаменов большая суета |
a vizsgálat leleplezte az ebben a hivatalban uralkodó visszásságokat | следствие вскрыло всю грязь, царившую в этом учреждении |
a vonat bedöcög az állomásra | поезд медленно входит на станцию |
a vonat befutott az állomásra | поезд подошёл к станции |
a vonat betolása az első vágányra | подача поезда на первую платформу |
a vonat betolása az első vágányra | подача поезда на первый путь |
a vonat elment az orrom előtt | поезд ушёл перед моим носом |
a vonat megállás nélkül halad át az állomáson | поезд минует станцию без остановки |
a vonat nem áll meg az állomáson | поезд минует станцию без остановки |
a vonat áthaladt az állomáson | поезд прошёл станцию |
a vonat átrobogott az állomáson | поезд прошёл станцию |
a vonatok repítik az utasokat | поезда мчат пассажиров |
a vonatot az első vágányra tolták be | поезд подали на первую платформу |
a választás az ellenzék vereségével végződött | выборы завершились поражением оппозиции |
a választók az urnákhoz járulnak | избиратели подходят к урнам |
a várat az ellenség kezére adó árulók | предатели, предавшие крепость в руки врага |
a várost körülvette az ellenség | город был окружён неприятелем |
a várost körülzárta az ellenség | город был окружён неприятелем |
a várostól az állomásig | от города до станции |
a vázának az asztalra tétele | постановка вазы на стол |
a vázának az asztalra való helyezése | постановка вазы на стол |
a vázának az asztalra való állítása | постановка вазы на стол |
a végén csattan az ostor | цыплят по осени считают |
a víz az olajjal nem keveredik | вода с маслом не смешивается |
a víz elborította az egész vidéket | весь район был залит водой |
a víz folyása elvitte az uszályt a parttól | течением оттянуло баржу от берега |
a víz kicsordult az edényből | вода перелилась через край сосуда |
a víz kipárolgott az edényből | вода испарилась из посуды |
a víz zubogott az üstben | вода в котле клокотала |
a víztócsák az éjjel kissé befagytak | лужи за ночь подмёрзли |
a vörösbort elcseppentette az asztalkendőn | закапать скатерть красным вином |
a zárat az ajtóra erősíti | прилаживать замок к двери |
a zárat az ajtóra szereli | прилаживать замок к двери |
a zárat bevési az ajtóba | врезать замок в дверь |
a zárt beilleszti az ajtóba | врезать замок в дверь |
a zászló vidáman leng az árbocon | флаг весело вьётся на мачте |
bekerült a neve az újságba | его имя попало в газеты |
bekerült a neve az újságba | его имя появилось в газетах |