DictionaryForumContacts

   Hungarian
Terms for subject Saying containing úgy | all forms
HungarianRussian
ahogy megszokta, úgy le is szokik rólaна привычку есть отвычка
csak úgy kiráz az ujjábólчто-л. легко даётся (кому-л.)
csak úgy, szórakozásbólради курьёза (nem komolyan)
csak úgy, szórakozásbólдля курьёза (nem komolyan)
csak úgy, szórakozásbólдля забавы (nem komolyan)
csak úgy ég a munka a keze alattработа горит у него в руках
csak úgy ég a munka a keze alattу него в руках дело огнём горит
csak úgy ég a munka a kezébenработа горит у него в руках
csak úgy ég a munka a kezébenу него в руках дело огнём горит
ez a ruha úgy lóg, mint egy zsákэто платье сидит, как балахон
ha nem szépszerével, úgy erőszakkalне мытьём, так катаньем
ha nem szépszerével, úgy erőszakkalне рублём, так дубьём
lehet így is, úgy is érteniбабушка надвое сказала
nem úgy van!не тут-то было!
olyan hazugság, hogy csak úgy bőgвопиющая ложь
sohasem volt úgy, hogy valahogy ne lett volnaавось да небось
sötét ügyтемна вода во облацех
úgy beszél, ahogyan cselekszikслова гармонируют с поступками
úgy beszél, mint a vízfolyásговорильная машина
úgy bánik vele, mint a hímes tojássalон очень осторожно обращается с ним
úgy eltűnt, mint a tavalyi hóисчезло как прошлогодний снег
úgy elverte, mint a kétfenekű dobotон исколотил его
úgy elverték, hogy csak úgy porzottего страшно отколотили
úgy fecseg, mint egy papagájпопугайничать
úgy fecseg, mint egy papagájповторять как попугай
úgy fekszik, mint egy darab faлежать пластом
úgy fekszik, mint egy darab faлежать как пласт
úgy fekszik, mint egy darab faлежать лежмя
úgy forgatja őt, ahogy akarjaона им крутит, как хочет
úgy fél vkitől, mint a tűztőlбояться кого-л. как огня
úgy fél, mint ördög a tömjéntőlбояться, как чёрт ладана
úgy hasonlítanak, mint egyik tojás a másikhozпохожи друг на друга, как две копли воды
úgy hasonlítanak, mint egyik tojás a másikhozбудто из одной плахи вытесаны
úgy ismeri, mint a tenyerétзнать что-л. вдоль и поперёк
úgy ismeri, mint a tenyerétзнать что-л. как свои пять пальцев
úgy jár, mint a pávaпавой ходит
úgy jár, mint a pávaвыступать журавлиным шагом
úgy jár, mint a pávaпавлином ходит
úgy jóllakott, hogy a füle is kétfelé álltнаесться до отвалу
úgy jóllakott, hogy a füle is kétfelé álltнаесться до отвала
úgy jóllakott, mint a duda is kétfelé álltнаесться до отвалу
úgy jóllakott, mint a duda is kétfelé álltнаесться до отвала
úgy kiabál, ahogy a torkán kiférкричать на весь базар
úgy kiabál, ahogy a torkán kiférкричать во всё горло
úgy kidobja, hogy a lába sem éri a földetвыгонять в шею
úgy kidobja, hogy a lába sem éri a földetвыгонять в три шеи
úgy maradt, mint a szedett faон остался без никого
úgy maradt, mint a szedett faодин-одинёшенек
úgy maradt, mint a szedett faон остался без ничего
úgy megy, mint a parancsolatкак по маслу
úgy..., mint a vöcsökтак, что лучше и не надо
úgy mondom, ahogy hallottamпродаю, за что купил
úgy néz rá, mintha apját-anyját megölte volnaсмотреть волком
úgy nő, mint a lavinaрастёт как снежный ком
úgy ordít, mint a sakálорать как сумасшедший
úgy szereti, majd megesziона обожает его
úgy szép az élet, ha zajlikне бояться бурь жизни
úgy tesz, mintha kettőig sem tudna számolniсмотреть тихоней
úgy tesz, mintha kettőig sem tudna számolniприкидываться тихоней
úgy tesz, mintha kettőig sem tudna számolniприкидываться
úgy táncol, ahogy fütyülnekплясать по чьей-л. дудке
úgy táncol, ahogy fütyülnekплясать под чью-л. дудку
úgy táncol, ahogy fütyülnekжить по чужой указке
úgy vigyáz rá, mint a szeme világáraхранить, как зеницу ока
úgy vigyáz rá, mint a szeme világáraберечь как зеницу ока
úgy vigyáz rá, mint a szeme világáraберечь как глаз
úgy viselkedik, mint egy kisgyerekон ведёт себя, как маленький ребёнок
úgy zuhog, mintha dézsából öntenékдождь льёт как из ведра
úgy zuhog, mintha dézsából öntenékдождь идёт как из ведра
úgy áll, mint a cövekон стоит, как вкопанный
úgy áll, mint a cövekстоять колом
úgy áll, mintha kardot nyelt volnaбудто аршин проглотил
úgy áll, mintha rá öntötték volnaэто ему как раз (jó szabású ruháról)
úgy áll rajta a ruha, mintha ráöntötték volnaкостюм сидит на нём как вылитый
úgy állt, mintha nyársat nyelt volnaон стоял, словно аршин проглотил
úgy él mint a kiskirályжить как у Христа за пазухой
úgy él, mint a kiskirályжить как у Христа за пазухой
úgy él mint Marci Hevesenжить как у Христа за пазухой
úgy él, mint Marci Hevesenжить как у Христа за пазухой
úgy ért hozzá mint hajdú a harangöntéshezделать что-л. как сапожник