DictionaryForumContacts

   French
Terms containing tenir | all forms | exact matches only
SubjectFrenchGreek
coal.dans le foudroyage il faut tenir compte du coefficient de foisonnementεις τας κατακρημνίσεις πρέπει να λαμβάνεται υπ'όψιν ο συντελεστής επιπλήσματος
pharma.estimation ajustée pour tenir compte des facteurs de confusionεκτίμηση προσαρμοσμένη στον συγχυτικό παράγοντα
transp.extension du gabarit pour tenir compte des mouvements du véhiculeελευθερία κίνησης
lawfaire tenir son avis à qnεκθέτω τη γνώμη μου σε κάποιον
earth.sc.gain sans tenir compte des pertesκέρδος χωρίς απώλειες
lawla Commission tient le plus grand compte de l'avis émis par le comitéη Επιτροπή λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής
gen.l'Assemblée tient une session annuelleη Συνέλευση συνέρχεται σε ετήσια σύνοδο
transp., mater.sc.les bateaux tiennent la droiteτα πλοία πλέουν στη δεξιά πλευρά του ρεύματος
transp., construct.longueur sur tinsμήκος πάνω από τα στηρίγματα τρόπιδος ενός πλοίου
transp., nautic.placer les tins de caleτοποθετώ τα υποστηρίγματα κύτους
agric.Protocole d'adaptation des aspects commerciaux de l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, agissant dans le cadre de l'Union européenne, d'une part, et la République de Slovénie, d'autre part, pour tenir compte des résultats des négociations entre les parties concernant de nouvelles concessions agricoles réciproquesΠρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, ενεργούντων στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών για νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις
gen.Protocole d'adaptation des aspects commerciaux de l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Bulgarie, d'autre part, pour tenir compte des résultats des négociations entre les parties concernant l'établissement de nouvelles concessions agricoles réciproquesΠρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών σχετικά με τις νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις
gen.Protocole d'adaptation des aspects commerciaux de l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Hongrie, d'autre part, pour tenir compte des résultats des négociations entre les parties concernant l'établissement de nouvelles concessions agricoles réciproquesΠρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών για νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις
agric.Protocole d'adaptation des aspects commerciaux de l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Lettonie, d'autre part, pour tenir compte des résultats des négociations entre les parties concernant de nouvelles concessions agricoles réciproquesΠρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λεττονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών σχετικά με τις νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις
gen.Protocole d'adaptation des aspects commerciaux de l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République slovaque, d'autre part, pour tenir compte des résultats des négociations entre les parties concernant l'établissement de nouvelles concessions agricoles réciproquesΠρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών για νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις
gen.Protocole d'adaptation des aspects commerciaux de l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République tchèque, d'autre part, pour tenir compte des résultats des négociations entre les parties concernant de nouvelles concessions agricoles réciproquesΠρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών για νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις
mun.plan.puissance calorifique à tenir à dispositionθερμική ισχύς προς διάθεση
social.sc.qui tient compte des questions d'égalité des sexesευαισθητοποιημένος ως προς τη διάσταση του φύλου
chem.Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais.Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Διατηρείται δροσερό.
chem.Stocker à une température ne dépassant pas … °C/… °F. Tenir au frais.Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους …°C/…°F. Διατηρείται δροσερό.
chem.Tenir au frais.Να διατηρείται δροσερό.
chem.Tenir au frais. Protéger du rayonnement solaire.Να διατηρείται δροσερό. Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες.
interntl.trade.tenir compte de la freinte normaleσυνυπολογίζω τις συνήθεις απώλειες
mater.sc., met.tenir compte du fluage transitoire dans le processus de déformationθεώρηση του μεταβατικού μέρους του ερπυσμού στη διαδικασία της παραμόρφωσης
econ.tenir compte du progrès technique et l'accélérerλαμβάνεται υπ'όψη και επιταχύνεται η τεχνική πρόοδος
transp.tenir de près la riveπλέω κοντά στην όχθη
lawtenir des séances à huis closσυζητώ κεκλεισμένων των θυρών
gen.tenir en alerteπαρενόχληση
gen.tenir en alerteπαρενοχλώ
law, h.rghts.act.tenir en esclavage ou en servitudeκρατώ σε δουλεία ή ειλωτεία
gen.tenir en suspensαφήνω κάτι εκκρεμές
chem.Tenir hors de portée des enfants.Μακριά από παιδιά.
transp.tenir la barreκρατώ το πηδάλιο
fin.tenir la comptabilitéτηρώ λογιστική
transp., nautic.tenir la rive bâbordπλέω κοντά στην αριστερή όχθη
transp., nautic.tenir la rive bâbordκρατώ την αριστερή όχθη
transp.tenir la rive tribordπλέω κοντά στη δεξιά όχθη
agric.tenir le navire au mouillageκρατώ το πλοίο αγκυροβολημένο
fin.tenir quitteαπαλλάσσω από οφειλή
fin.tenir quitteαποδεσμεύω από οφειλή
chem.Tenir/stocker à l'écart des vêtements/…/matières combustiblesΔιατηρείται/Φυλάσσεται μακριά από ενδύματα/…/καύσιμα υλικά.
transp.tenir tribordπλέω δεξιά
market.tenir un compteτηρώ λογαριασμό
fin.tenir un marchéεξασφαλίζω την ύπαρξη τιμών αγοράς και πώλησης ορισμένων τίτλων
stat., social.sc.tenir à jourενημερώνω
commun.tenir à jour un catalogueενημερώνω κατάλογο
chem.Tenir à l'écart de la chaleur/des étincelles/des flammes nues/des surfaces chaudes. – Ne pas fumer.Μακριά από θερμότητα/σπινθήρες/γυμνές φλόγες/θερμές επιφάνειες. – Μην καπνίζετε.
gen.tenir à l'écart des matières combustiblesΣ17
gen.tenir à l'écart des matières combustiblesμακρυά από καύσιμες ουσίες
transp., construct.tins latérauxπλευρικά στηρίγματα
environ.un ruban adhésif servait à tenir le film en place, directement contre le meubleΤο φίλμ κρατούσαν στη θέση του με μία ταινία καλύψεως σε άμεση επαφή με το περίβλημα.