French | German |
Manuel I de l'ordonnance sur les accidents majeurs,OPAM.Directives pour les entreprises qui utilisent des substances,des produits ou des déchets spéciaux. | Handbuch I zur Störfallverordnung,StFV.Richtlinien für Betriebe mit Stoffen,Erzeugnissen oder Sonderabfällen. |
Manuel II de l'ordonnance sur les accidents majeurs,OPAM.Directives pour des entreprises qui utilisent des microorganismes | Handbuch II zur Störfallverordnung,StFV Richtlinien für Betriebe mit Mikroorganismen |
Manuel III de l'ordonnance sur les accidents majeurs,OPAM.Directives pour les voies de communication | Handbuch III zur Störfallverordnung,StFV.Richtlinien für Verkehrswege |
ordonnance des biotopes | Biotopordnung |
Ordonnance du 26 avril 1993 instituant des contributions pour des prestations écologiques particulières dans l'agriculture | Verordnung vom 26.April 1993 über Beiträge für besondere ökologische Leistungen in der LandwirtschaftOeko-Beitragsverordnung,OeBV |
Ordonnance du 16 avril 1993 relative au permis pour l'utilisation des produits de traitement des plantes dans des domaines spéciaux | Verordnung vom 16.April 1993 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Pflanzenbehandlungsmitteln in speziellen Bereichen |
Ordonnance du 16 avril 1993 relative au permis pour l'utilisation des produits de traitement des plantes en agriculture | Verordnung vom 16.April 1993 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Pflanzenbehandlungsmitteln in der Landwirtschaft |
Ordonnance du 16 avril 1993 relative au permis pour l'utilisation des produits de traitement des plantes en horticulture | Verordnung vom 16.April 1993 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Pflanzenbehandlungsmitteln im Gartenbau |
Ordonnance du DFI concernant le ramassage et l'expédition des déchets radioactifs | Verordnung des EDI über die Sammlung und Ablieferung radioaktiver Abfälle |
Ordonnance du 1er juin 1992 concernant l'exécution dans l'administration militaire et dans l'armée de la législation sur la protection de l'environnement et le traitement des marchandises dangereuses | Verordnung vom 1.Juni 1992 über den Vollzug der Umweltschutzgesetzgebung und den Umgang mit gefährlichen Gütern in der Militärverwaltung und der Armee |
Ordonnance du 1er juin 1992 concernant l'exécution dans l'administration militaire et dans l'armée de la législation sur la protection de l'environnement et le traitement des marchandises dangereuses | Umweltschutzverordnung des EMD |
Ordonnance du 1er mai 1996 sur la protection des sites marécageux d'une beauté particulière et d'importance nationale | Verordnung vom 1.Mai 1996 über den Schutz der Moorlandschaften von besonderer Schönheit und von nationaler Bedeutung |
Ordonnance du 1er mai 1996 sur la protection des sites marécageux d'une beauté particulière et d'importance nationale | Moorlandschaftsverordnung |
Ordonnance du 15 février 2000 sur la commission d'experts pour la taxe d'incitation sur les COV | Verordnung vom 15.Februar 2000 über die Fachkommission für die VOC-Lenkungsabgabe |
Ordonnance du 15 février 2000 sur l'indemnisation des cantons pour leur contribution à l'exécution de l'ordonnance sur la taxe d'incitation sur les composés organiques volatils | Verordnung vom 15.Februar 2000 über die Abgeltung der Kantone für die Unterstützung des Vollzugs der Verordnung über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen |
Ordonnance du 13 janvier 1993 concernant l'Institut fédéral pour l'aménagement,l'épuration et la protection des eaux | Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und Gewässerschutz |
Ordonnance du 13 janvier 1993 concernant l'Institut fédéral pour l'aménagement,l'épuration et la protection des eaux | EAWAG-Verordnung |
Ordonnance du 16 janvier 1991 sur la protection de la nature et du paysage | Verordnung vom 16.Januar 1991 über den Natur-und Heimatschutz |
Ordonnance du 14 janvier 1998 sur la restitution,la reprise et l'élimination des appareils électriques et électroniques | Verordnung vom 14.Januar 1998 über die Rückgabe,die Rücknahme und die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte |
Ordonnance du 22 juin 1994 du DFI relative à l'abrogation et à la modification d'actes législatifs dans le domaine de la radioprotection | Verordnung vom 22.Juni 1994 des EDI über die Aufhebung und Änderung von Erlassen im Bereich Strahlenschutz |
Ordonnance du 22 juin 1994 sur la radioprotection | Strahlenschutzverordnung vom 22.Juni 1994 |
Ordonnance du 6 mars 2000 sur le Fonds de gestion des déchets radioactifs provenant des centrales nucléaires | Verordnung vom 6.März 2000 über den Entsorgungsfonds für Kernkraftwerke |
Ordonnance du 6 mars 2000 sur le Fonds de gestion des déchets radioactifs provenant des centrales nucléaires | Entsorgungsfondsverordnung |
Ordonnance du 24 mars 1999 sur les émoluments perçus dans le domaine de la radioprotection | Verordnung vom 24.März 1999 über die Gebühren im Strahlenschutz |
Ordonnance du 29 novembre 1999 sur le montant de la taxe d'élimination anticipée pour des piles et des accumulateurs | Verordnung vom 29.November 1999 über die Höhe der vorgezogenen Entsorgungsgebühr für Batterien und Akkumulatoren |
Ordonnance du 21 novembre 1997 sur l'utilisation des sources radioactives non scellées | Verordnung vom 21.November 1997 über den Umgang mit offenen radioaktiven Strahlenquellen |
Ordonnance du 7 septembre 1994 sur la protection des bas-marais d'importance nationale | Verordnung vom 7.September 1994 über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung |
Ordonnance du 7 septembre 1994 sur la protection des bas-marais d'importance nationale | Flachmoorverordnung |
ordonnance sur les substances dangereuses | Arbeitsstoff/verordnung |