French | German |
arme d'ordonnance | Ordonnanzwaffe |
casque d'ordonnance | Ordonnanzhelm |
déféré/présenté par ordonnance | vorgelegt aufgrund des Beschlusses |
Ordonnance ADNS | Verordnung vom 31.Mai 2000 über das DNA-Profil-Informationssystem |
Ordonnance ADNS | EDNA-Verordnung |
Ordonnance agricole sur la déclaration | Verordnung vom 3.November 1999 über die Deklaration für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus in der Schweiz verbotener Produktion |
Ordonnance agricole sur la déclaration | Landwirtschaftliche Deklarationsverordnung |
Ordonnance AM sur l'adaptation | Verordnung 99 vom 11.November 1998 über die Anpassung der Leistungen der Militärversicherung an die Lohn-und Preisentwicklung |
Ordonnance AM sur l'adaptation | MV-Anpassungsverordnung |
Ordonnance ARAMIS | Verordnung vom 14.April 1999 über das Informationssystem ARAMIS betreffend Forschungs-und Entwicklungsprojekte des Bundes |
Ordonnance ARAMIS | ARAMIS-Verordnung |
Ordonnance ascenseurs | Verordnung vom 23.Juni 1999 über die Sicherheit von Aufzügen |
Ordonnance ascenseurs | Aufzugsverordnung |
Ordonnance atomique | Verordnung vom 18.Januar 1984 über Begriffsbestimmungen und Bewilligungen auf dem Gebiet der Atomenergie |
Ordonnance atomique | Atomverordnung |
Ordonnance AUPER | Verordnung vom 18.November 1992 über das automatisierte Personenregistratursystem AUPER |
Ordonnance AUPER | AUPER-Verordnung |
Ordonnance CFC | Verordnung vom 17.Mai 1991 über die Eidgenössische Ausgleichskasse |
Ordonnance CFC | EAK-Verordnung |
Ordonnance concernant la réorganisation 1995 du Département militaire fédéral | Verordnung vom 17 mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen Militärdepartements |
Ordonnance concernant l'approbation des plans de constructions militaires | Verordnung vom 13.Dezember 1999 über das Plangenehmigungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen |
Ordonnance concernant l'approbation des plans de constructions militaires | Militärische Plangenehmigungsverordnung |
Ordonnance concernant l'attribution d'officiers à la protection civileOAOPCi | Verordnung über die Zuweisung von Offizieren an den ZivilschutzVZOZ |
Ordonnance concernant les droits de douane sur les fourrages | Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen |
Ordonnance concernant les droits de douane sur les fourrages | Futtermittelzoll-Verordnung |
Ordonnance concernant les permis de construire militaires | Verordnung vom 25.September 1995 über das Bewilligungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen |
Ordonnance concernant les permis de construire militaires | Militärische Baubewilligungsverordnung |
Ordonnance concernant les quantités manquantes d'alcool | Verordnung vom 10.Juni 1997 über die als steuerbefreit anerkannten Fehlmengen von gebrannten Wassern in Steuer-und Verschlusslagern |
Ordonnance concernant les quantités manquantes d'alcool | Alkoholfehlmengenverordnung |
Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités | Verordnung über die Steuer auf Spezialitätenbrand und Spirituosen aus Hackfrüchten |
ordonnance conservatoire | Schutzbestimmungen |
Ordonnance d'admission à l'EPFZ | Zulassungsverordnung ETHZ |
Ordonnance d'admission à l'EPFZ | Verordnung vom 24.März 1998 über die Zulassung zu den Studien an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich |
Ordonnance de la CFB sur les bourses | Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission vom 25 Juni 1997 über die Börsen und den Effektenhandel |
Ordonnance de la CFB sur les bourses | Börsenverordnung-EBK |
Ordonnance de la CFMJ concernant la lutte contre le blanchiment d'argent | Verordnung der ESBK zur Bekämpfung der Geldwäscherei |
Ordonnance de la CFMJ concernant la lutte contre le blanchiment d'argent | Verordnung der Eidgenössischen Spielbankenkommission vom 28.Februar 2000 über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei |
Ordonnance de l'informatique DFAE | Verordnung vom 1.September 1992 über die Informatik im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten |
Ordonnance de l'informatique DFAE | Informatikverordnung EDA |
Ordonnance de l'OFSP sur les stupéfiants | Verordnung des BAG vom 12.Dezember 1996 über die Betäubungsmittel und psychotropen Stoffe |
Ordonnance de l'OFSP sur les stupéfiants | Betäubungsmittelverordnung BAG |
Ordonnance de notification | Verordnung vom 3.Dezember 1990 über die Auskunftsstelle und das Notifikationsverfahren für technische Vorschriften |
Ordonnance de notification | Notifikationsverordnung |
Ordonnance DOSIS | Verordnung vom 23.März 1994 über das provisorische Datenverarbeitungssystem "DOSIS" zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels |
Ordonnance DOSIS | Verordnung vom 26.Juni 1996 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels |
Ordonnance DOSIS | DOSIS-Verordnung |
Ordonnance DPA | Verordnung des EVD vom 28.Februar 1997 über Kontrollierte Freilandhaltung |
Ordonnance DPA | KF-Verordnung |
Ordonnance du 3 avril 1996 concernant le fonds du Musée national suisse | Verordnung vom 3.April 1996 über den Museumsfonds des Schweizerischen Landesmuseums |
Ordonnance du 14 avril 1999 concernant l'instruction de la troupe en cas d'engagements de police | Verordnung vom 14.April 1999 über die Ausbildung der Truppe bei polizeilichen Einsätzen |
Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales concernant l'organisation de l'Institut Paul-Scherrer | Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Organisation des Paul-Scherrer-Instituts |
Ordonnance du DDPS sur le tir | Verordnung des VBS über das Schiesswesen ausser Dienst |
Ordonnance du DDPS sur le tir | Schiessordnung-VBS |
Ordonnance du DFE sur les plants d'espèces fruitières et de vigne | Verordnung des EVD vom 11.Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzengut von Obst,Beerenobst und Reben |
Ordonnance du DFE sur les plants d'espèces fruitières et de vigne | Obst-Beerenobst-und Rebenpflanzengutverordnung des EVD |
Ordonnance du DFE sur les semences et plants | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über Saat-und Pflanzgut von Acker-und Futterpflanzenarten |
Ordonnance du DFE sur les semences et plants | Saat-und Pflanzgut-Verordnung des EVD |
bOrdonnance du DFEP fixant la tolérance et l'échantillonnage applicables lors du contrôle phytosanitaire de lots de fruits importés d'Italie en vue de déceler leur éventuelle contamination par le pou de San José | Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens,die bei der Kontrolle importierter Früchtepartien aus Italien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werden |
bOrdonnance du DFEP fixant la tolérance et l'échantillonnage applicables lors du contrôle phytosanitaire de lots de fruits importés d'Italie en vue de déceler leur éventuelle contamination par le pou de San José | Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens,die bei der Kontrolle von Früchtepartien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werden |
Ordonnance du DFEP sur le contrôle des produits chimiques | Verordnung des EVD vom 12.September 1997 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit |
Ordonnance du DFEP sur le contrôle des produits chimiques | Verordnung des EVD vom 10.Dezember 1996 über Ein-und Ausfuhrbewilligungen für Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit |
Ordonnance du DFEP sur le contrôle des produits chimiques | Chemikalienkontrollverordnung EVD |
bOrdonnance du DFF régissant les jours de repos du personnel fédéral | Verordnung über Ruhetage für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung |
bOrdonnance du DFF régissant les jours de repos du personnel fédéral | Verordnung des EFD über Ruhetage für das Bundespersonal |
bOrdonnance du DFF régissant les vacances du personnel fédéral | Verordnung über Ferien für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung |
bOrdonnance du DFF régissant les vacances du personnel fédéral | Verordnung des EFD über Ferien für das Bundespersonal |
bOrdonnance du DFI concernant les mesures spéciales visant à encourager la relève universitaire durant les années 1992 à 1995 | Verordnung über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses an den kantonalen Hochschulen |
bOrdonnance du DFI concernant les mesures spéciales visant à encourager la relève universitaire durant les années 1992 à 1995 | Verordnung des EDI über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses in den Jahren 1992 1995 |
Ordonnance du DMF concernant l'exécution dans l'administration militaire et dans l'armée de la législation sur la protection de l'environnement et le traitement des marchandises dangereusesOrdonnance du DMF sur la protection de l'environnement | Verordnung des EMD über den Vollzug der Umweltschutzgesetzgebung und den Umgang mit gefährlichen Gütern in der Militärverwaltung und der ArmeeUmweltschutzverordnung des EMD |
Ordonnance du DMF du 29 mai 1997 sur la délégation des compétences en matière de personnel | Verordnung des EMD vom 29.Mai 1997 über die Delegation von Kompetenzen in Personalangelegenheiten |
Ordonnance du DMF relative aux affaires immobilières du Département militaire fédéral | Verordnung des EMD über das Liegenschaftswesen des Eidgenössischen Militärdepartementes |
Ordonnance du DMF sur la protection de l'environnement | Verordnung vom 1.Juni 1992 über den Vollzug der Umweltschutzgesetzgebung und den Umgang mit gefährlichen Gütern in der Militärverwaltung und der Armee |
Ordonnance du DMF sur la protection de l'environnement | Umweltschutzverordnung des EMD |
Ordonnance du DMF sur l'organisation militaire | Verordnung des EMD vom 27.Oktober 1995 zur Militärorganisationsverordnung |
Ordonnance du DMF sur l'organisation militaire | Militärorganisationsverordnung-EMD |
Ordonnance du 9 décembre 1996 concernant la réquisition | Verordnung vom 9.Dezember 1996 über die Requisition |
Ordonnance du 12 décembre 1977 concernant le Dépôt fédéral des chevaux de l'armée | Verordnung vom 12.Dezember 1977 über die Eidgenössische Militärpferdeanstalt |
Ordonnance du 13 décembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de la défense,de la protection de la population et des sports | Organisationsverordnung vom 13.Dezember 1999 für das Eidgenösssische Departement für Verteidigung,Bevölkerungsschutz und Sport |
Ordonnance du 6 décembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de l'environnement,des transports,de l'énergie et de la communication | Organisationsverordnung vom 6.Dezember 1999 für das Eidgenössische Departement für Umwelt,Verkehr,Energie und Kommunikation |
Ordonnance du 13 juin 1988 concernant l'attribution d'officiers à la protection civile | Verordnung vom 13.Juni 1988 über die Zuweisung von Offizieren an den Zivilschutz |
Ordonnance du 26 juin 1991 concernant l'organisation d'intervention en cas d'augmentation de la radioactivité | Verordnung vom 26.Juni 1991 über die Einsatzorganisation bei erhöhter Radioaktivität |
Ordonnance du 16 juin 1997 sur l'aide militaire en cas de catastrophe dans le pays | Verordnung vom 16.Juni 1997 über die militärische Katastrophenhilfe im Inland |
Ordonnance du 17 mai 1995 concernant la réorganisation 1995 du Département militaire fédéral | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen Militärdepartements |
Ordonnance du 13 novembre 1996 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral | Verordnung vom 13.November 1996 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale |
Ordonnance du 20 novembre 1996 sur la Commission fédérale d'experts pour la sécurité biologique | Verordnung vom 20.November 1996 über die Eidgenössische Fachkommission für biologische Sicherheit |
Ordonnance du 8 novembre 1995 sur la recherche agronomique | Verordnung vom 8.November 1995 über die landwirtschaftliche Forschung |
Ordonnance du 25 novembre 1998 sur la suppression de l'Office central de la défense | Verordnung vom 25.November 1998 über die Aufhebung der Zentralstelle für Gesamtverteidigung |
Ordonnance du 3 novembre 1999 sur la suppression de l'État-major de la défense et du Conseil de la défense | Verordnung vom 3.November 1999 über die Aufhebung des Stabs für Gesamtverteidigung und des Rats für Gesamtverteidigung |
Ordonnance du 28 novembre 1996 sur les cartes et la plaque d'identité militaires | Verordnung vom 28.November 1996 über die militärischen Identitätskarten und die militärische Erkennungsmarke |
Ordonnance du 5 septembre 1995 concernant le financement des activités de coopération transfrontalière des cantons et des régions dans le cadre de l'initiative communautaire INTERREG II,pour la période de | Verordnung vom 5.September 1995 über die Finanzierung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995-1999 |
Ordonnance du 5 septembre 1995 concernant le financement des activités de coopération transfrontalière des cantons et des régions dans le cadre de l'initiative communautaire INTERREG II,pour la période de | INTERREG II-Verordnung |
Ordonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer la protection de personnes et de biens | Verordnung vom 3.September 1997 über den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen |
Ordonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer le service de police frontière | Verordnung vom 3.September 1997 über den Truppeneinsatz für den Grenzpolizeidienst |
Ordonnance FAMP | Verordnung vom 28.September 1998 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung der Falschmünzerei,des Menschenhandels und der Pornografie |
Ordonnance FAMP | FAMP-Verordnung |
Ordonnance fixant les indemnités et les valeurs d'estimation maximales en cas de réquisition | Verordnung über Requisitionsentschädigungen und Höchstschatzungssummen |
Ordonnance générale sur l'agriculture | Verordnung vom 21.Dezember 1953 über wirtschaftliche Bestimmungen des Landwirtschaftsgesetzes |
Ordonnance générale sur l'agriculture | Allgemeine Landwirtschafts-Verordnung |
Ordonnance immobilière du domaine des EPF | Verordnung vom 18.März 1999 über das Immobilienmanagement im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen |
Ordonnance immobilière du domaine des EPF | Immobilienverordnung ETH-Bereich |
Ordonnance INF DMF | Verordnung vom 14.März 1991 über die Informatik im Eidgenössischen Departement für Verteidigung,Bevölkerungsschutz und Sport |
Ordonnance INF DMF | Verordnung vom 15.September 1997 über die Informatik im Eidgenössischen Militärdepartement |
Ordonnance INF DMF | Informatikverordnung EMD |
Ordonnance INF DMF | Informatikverordnung VBS |
Ordonnance INTERREG II | Verordnung vom 5.September 1995 über die Finanzierung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995-1999 |
Ordonnance INTERREG II | INTERREG II-Verordnung |
Ordonnance ISIS | Verordnung vom 1.Dezember 1999 über das Staatsschutz-Informations-System |
Ordonnance ISIS | Verordnung vom 31.August 1992 über das provisorische Staatsschutz-Informations-System |
Ordonnance ISIS | ISIS-Verordnung |
Ordonnance ISOK | Verordnung vom 19.November 1997 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens |
Ordonnance ISOK | ISOK-Verordnung |
Ordonnance JANUS | Verordnung vom 17.Mai 2000 über das Informationssystem der kriminalpolizeilichen Zentralstellen des Bundes |
Ordonnance JANUS | JANUS-Verordnung |
Ordonnance RCE | ZAR-Verordnung |
Ordonnance RCE | Verordnung vom 23.November 1994 über das Zentrale Ausländerregister |
Ordonnance relative aux règles d'origine | Verordnung vom 17.April 1996 über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen zugunsten der Entwicklungsländer |
Ordonnance relative aux règles d'origine | Ursprungsregelnverordnung |
Ordonnance relative à la loi sur la durée du travail | Verordnung zum Arbeitszeitgesetz |
Ordonnance relative à la loi sur la durée du travail | Verordnung vom 26.Januar 1972 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs |
Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds | Verordnung vom 6.März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe |
Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds | Schwerverkehrsabgabeverordnung |
Ordonnance RIPOL | Verordnung vom 19.Juni 1995 über das automatisierte Fahndungssystem |
Ordonnance RIPOL | RIPOL-Verordnung |
Ordonnance son et laser | Verordnung vom 24.Januar 1996 über den Schutz des Publikums von Veranstaltungen vor gesundheitsgefährdenden Schalleinwirkungen und Laserstrahlen |
Ordonnance son et laser | Schall-und Laserverordnung |
Ordonnance SRPA | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über den regelmässigen Auslauf von Nutztieren im Freien |
Ordonnance SRPA | RAUS-Verordnung |
Ordonnance SST | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über besonders tierfreundliche Stallhaltungssysteme |
Ordonnance SST | BTS-Verordnung |
Ordonnance sur la Bibliothèque nationale | Verordnung vom 14.Januar 1998 über die Schweizerische Landesbibliothek |
Ordonnance sur la Bibliothèque nationale | Landesbibliotheksverordnung |
Ordonnance sur la caractérisation particulière des toxiques | Verordnung vom 10.Januar 1994 über die besondere Kennzeichnung gewerblicher Gifte |
Ordonnance sur la caractérisation particulière des toxiques | Gift-Sonderkennzeichnungsverordnung |
Ordonnance sur la CdC | ZAS-Verordnung |
Ordonnance sur la CdC | Verordnung vom 1.Oktober 1999 über die Zentrale Ausgleichsstelle,die Eidgenössische Ausgleichskasse,die Schweizerische Ausgleichskasse und die IV-Stelle für Versicherte im Ausland |
Ordonnance sur la CFP | Verordnung vom 21.Dezember 1994 über die Ausführung der Statuten der Pensionskasse des Bundes |
Ordonnance sur la CFP | PKB-Verordnung |
Ordonnance sur la chasse | Verordnung vom 29.Februar 1988 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel |
Ordonnance sur la chasse | Jagdverordnung |
Ordonnance sur la combustibilité | Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Brennbarkeit textiler Materialien |
Ordonnance sur la combustibilité | Brennbarkeitsverordnung |
Ordonnance sur la communication | Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide |
Ordonnance sur la communication | Mitteilungsverordnung |
bOrdonnance sur la constitution de réserves obligatoires de lubrifiants minéraux | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Schmierstoffen |
bOrdonnance sur la constitution de réserves obligatoires de lubrifiants minéraux | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Mineralschmiermitteln |
Ordonnance sur la construction des bateaux | Verordnung vom 14.März 1994 über Bau und Betrieb von Schiffen und Anlagen öffentlicher Schiffahrtsunternehmen |
Ordonnance sur la construction des bateaux | Schiffbauverordnung |
Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement | Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt |
Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement | Freisetzungsverordnung |
Ordonnance sur la dosimétrie | Verordnung vom 7.Oktober 1999 über die Personendosimetrie |
Ordonnance sur la dosimétrie | Dosimetrieverordnung |
Ordonnance sur la déclaration | Verordnung vom 13.Januar 1999 über die Meldung übertragbarer Krankheiten des Menschen |
Ordonnance sur la déclaration | Melde-Verordnung |
Ordonnance sur la formation en radioprotection | Verordnung vom 15.September 1998 über die Ausbildung und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz |
Ordonnance sur la formation en radioprotection | Stahlenschutz-Ausbildungsverordnung |
Ordonnance sur la navigation intérieure | Verordnung vom 8.November 1978 über die Schiffahrt auf schweizerischen Gewässern |
Ordonnance sur la navigation intérieure | Binnenschiffahrtsverordnung |
Ordonnance sur la notification | Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-Vereinigung |
Ordonnance sur la notification | Notifikationsverordnung |
Ordonnance sur la pharmacopée | Verordnung vom 20.August 1997 über den Erlass der Pharmakopöe |
Ordonnance sur la pharmacopée | Pharmakopöeverordnung |
Ordonnance sur la protection des biens culturels | Verordnung vom 17.Oktober 1984 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten |
Ordonnance sur la protection des biens culturels | Kulturgüterschutzverordnung |
ordonnance sur la protection des végétaux forestiers | Verordnung vom 30.November 1992 über den forstlichen Pflanzenschutz im Zusammenhang mit dem grenzüberschreitenden Warenverkehr |
ordonnance sur la protection des végétaux forestiers | Forstliche Pflanzenschutzverordnung |
Ordonnance sur la prévention des accidents | Verordnung über die Unfallverhütung |
Ordonnance sur la prévention des accidents | Verordnung vom 19.Dezember 1983 über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten |
Ordonnance sur la qualité du lait | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Qualitätssicherung und Qualitätskontrolle in der Milchwirtschaft |
Ordonnance sur la qualité du lait | Milchqualitätsverordnung |
Ordonnance sur la situation juridique | Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Rechtsstellung der hauptamtlichen höheren Stabsoffiziere und des Rüstungschefs |
Ordonnance sur la situation juridique | Rechtsstellungsverordnung |
Ordonnance sur la statistique des hautes écoles et de la recherche | Verordnung vom 5.Oktober 1992 über die statistischen Erhebungen im Hochschul-und Forschungsbereich |
Ordonnance sur la statistique des hautes écoles et de la recherche | Hochschul-und Forschungsstatistik-Verordnung |
Ordonnance sur la suppression de l'État-major de la défense et du Conseil de la défense | Verordnung über die Aufhebung des Stabs für Gesamtverteidigung und des Rats für Gesamtverteidigung |
Ordonnance sur la surveillance | Verordnung vom 11.September 1931 über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungseinrichtungen |
Ordonnance sur la surveillance | Aufsichtsverordnung |
Ordonnance sur la terminologie agricole | Verordnung vom 26.April 1993 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von BetriebsformenLandwirtschaftliche Begriffsverordnung |
Ordonnance sur la terminologie agricole | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen |
Ordonnance sur la terminologie agricole | Landwirtschaftliche Begriffsverordnung |
Ordonnance sur la vignette routière | Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen |
Ordonnance sur la vignette routière | Nationalstrassenabgabe-Verordnung |
Ordonnance sur la volaille | Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von Geflügel |
Ordonnance sur la volaille | Geflügelverordnung |
Ordonnance sur l'abandon d'exploitations | Verordnung vom 13.Januar 1993 über Beiträge zur Stillegung von Betrieben,zum Abbau von Tierbeständen und als Anpassungshilfen |
Ordonnance sur l'abandon d'exploitations | Betriebs-Stillegungsverordnung |
Ordonnance sur l'accréditation et la désignation | Verordnung vom 17.Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-,Konformitätsbewertungs-,Anmelde-und Zulassungsstellen |
Ordonnance sur l'accréditation et la désignation | Akkreditierungs-und Bezeichnungsverordnung |
Ordonnance sur l'agriculture biologique | Verordnung vom 22.September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die entsprechende Kennzeichnung der pflanzlichen Erzeugnisse und Lebensmittel |
Ordonnance sur l'agriculture biologique | Bio-Verordnung |
Ordonnance sur l'aide aux exploitations | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Betriebshilfe als soziale Begleitmassnahme in der Landwirtschaft |
Ordonnance sur l'alcool | Verordnung vom 12.Mai 1999 zum Alkohol-und zum Hausbrennereigesetz |
Ordonnance sur l'alcool | Alkoholverordnung |
Ordonnance 1 sur l'asile | Asylverordnung 1 vom 11.August 1999 über Verfahrensfragen |
Ordonnance 1 sur l'asile | Asylverordnung 1 über Verfahrensfragen |
Ordonnance 2 sur l'asile | Asylverordnung 2 vom 11.August 1999 über Finanzierungsfragen |
Ordonnance 3 sur l'asile | Asylverordnung 3 vom 11.August 1999 über die Bearbeitung von Personendaten |
Ordonnance 3 sur l'asile | Asylverordnung 3 |
Ordonnance 2 sur l'asile | Asylverordnung 2 über Finanzierungsfragen |
Ordonnance 2 sur l'asile | AsylV 2 |
Ordonnance 2 sur l'asile | Asylverordnung 2 |
Ordonnance 1 sur l'asile | AsylV 1 |
Ordonnance 1 sur l'asile | Asylverordnung 1 |
Ordonnance sur l'assurance dommages | Verordnung vom 8.September 1993 über die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung |
Ordonnance sur l'assurance dommages | Schadenversicherungsverordnung |
Ordonnance sur l'assurance-chômage | Verordnung vom 31.August 1983 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung |
Ordonnance sur l'assurance-chômage | Arbeitslosenversicherungsverordnung |
Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP | Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen |
Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP | VEAGOG-Freigabeverordnung |
Ordonnance sur le bétail de boucherie | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Schlachtvieh-und Fleischmarkt |
Ordonnance sur le bétail de boucherie | Schlachtviehverordnung |
Ordonnance sur le catalogue des variétés | Verordnung des BLW vom 18.Februar 2000 über den Sortenkatalog für Getreide,Kartoffeln,Futterpflanzen und Hanf |
Ordonnance sur le catalogue des variétés | Sortenkatalog-Verordnung |
Ordonnance sur le contingentement laitier en montagne | Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung in den Bergzonen II-IV |
Ordonnance sur le contingentement laitier en montagne | Milchkontingentierung-Bergverordnung |
Ordonnance sur le contingentement laitier en plaine | Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung im Talgebiet und in der Bergzone I |
Ordonnance sur le contingentement laitier en plaine | Milchkontingentierung-Talverordnung |
Ordonnance sur le contrôle des biens | Verordnung vom 25.Juni 1997 über die Aus-,Ein-und Durchfuhr zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer Güter |
Ordonnance sur le contrôle des biens | Güterkontrollverordnung |
Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux | Verordnung vom 8.Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren |
Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux | Edelmetallkontrollverordnung |
Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques | Verordnung vom 3.September 1997 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit |
Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques | Verordnung vom 25.November 1996 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit |
Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques | Chemikalienkontrollverordnung |
Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL | Verordnung über die Studienkontrolle an der ETHL |
Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL | Allgemeine Verordnung vom 10.August 1999 über die Studienkontrolle an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne |
Ordonnance sur le contrôle du sang | Verordnung vom 26.Juni 1996 über die Kontrolle von Blut,Blutprodukten und Transplantaten |
Ordonnance sur le contrôle du sang | Blut-Kontrollverordnung |
Ordonnance sur le courant faible | Verordnung vom 30.März 1994 über elektrische Schwachstromanlagen |
Ordonnance sur le courant fort | Verordnung vom 30.März 1994 über elektrische Starkstromanlagen |
Ordonnance sur le courant fort | Starkstromverordnung |
Ordonnance sur le domaine des EPF | Verordnung vom 6.Dezember 1999 über den Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen |
Ordonnance sur le domaine des EPF | Verordnung ETH-Bereich |
Ordonnance sur le droit d'auteur | Verordnung vom 26.April 1993 über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte |
Ordonnance sur le droit d'auteur | Urheberrechtsverordnung |
Ordonnance sur le FNP | WSL-Verordnung |
Ordonnance sur le FNP | Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft |
Ordonnance sur le fonds de gestion | Verordnung vom 6.März 2000 über den Entsorgungsfonds für Kernkraftwerke |
Ordonnance sur le fonds de gestion | Entsorgungsfondsverordnung |
Ordonnance sur le LFEM | Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Materialprüfungs-und Forschungsanstalt |
Ordonnance sur le LFEM | EMPA-Verordnung |
Ordonnance sur le libre passage | Verordnung vom 3.Oktober 1994 über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenvorsorge |
Ordonnance sur le libre passage | Freizügigkeitsverordnung |
Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux | Verordnung des EVD vom 10.Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln,Zusatzstoffen für die Tierernährung,Silierungszusätzen und Diätfuttermitteln |
Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux | Futtermittelbuch-Verordnung |
Ordonnance sur le Livre des engrais | Verordnung des EVD vom 8.Mai 1995 über Dünger und diesen gleichgestellte Erzeugnisse |
Ordonnance sur le Livre des engrais | Düngerbuch-Verordnung |
Ordonnance sur le programme d'encouragement de la relève 3ème phase | Verordnung zum Nachwuchsförderungsprogramm 3.Phase |
Ordonnance sur le programme d'encouragement de la relève 3ème phase | Verordnung vom 12.April 2000 über projektgebundene Beiträge zur Förderung des Nachwuchses an den kantonalen Universitäten für die akademischen Jahre 2000/01 bis 2003/04 |
Ordonnance sur le prélèvement d'échantillons | Verordnung vom 4.Juni 1984 über die Probenerhebung von Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen |
Ordonnance sur le prélèvement d'échantillons | Probenerhebungsverordnung |
Ordonnance sur le service de l'emploi | Verordnung vom 16.Januar 1991 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih |
Ordonnance sur le service de l'emploi | Arbeitsvermittlungsverordnung |
Ordonnance sur le service de vol | Verordnung vom 4.Oktober 1999 über den Flugdienst beim Eidgenössischen Departement für Umwelt,Verkehr,Energie und Kommunikation |
Ordonnance sur le service de vol | Flugdienstordnung |
Ordonnance sur le soja et les tournesols | Verordnung vom 20.Januar.1988 über den Soja-und Sonnenblumenanbau und die Verwertung der Soja-und Sonnenblumenernte |
Ordonnance sur le soja et les tournesols | Soja-und Sonnenblumenverordnung |
Ordonnance sur le sucre | Zuckerverordnung |
Ordonnance sur le sucre | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Anbau und die Verarbeitung von Zuckerrüben |
Ordonnance sur le tabac | Tabakverordnung |
Ordonnance sur le tir | Verordnung vom 27.Februar 1991 über das Schiesswesen ausser Dienst |
Ordonnance sur le tir | Schiessordnung |
Ordonnance sur le trafic combiné | Verordnung vom 29.Juni 1988 über die Förderung des kombinierten Verkehrs und des Transportes begleiteter Motorfahrzeuge |
Ordonnance sur le trafic combiné | Kombiverkehrsverordnung |
Ordonnance sur le trafic des poids lourds | Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Schwerverkehrsabgabe |
Ordonnance sur le trafic des poids lourds | Schwerverkehrsabgabe-Verordnung |
Ordonnance sur le transfert de droits du Musée national suisse | Verordnung vom 1.Mai 1997 über die befristete Übertragung von Nutzungsrechten des Schweizerischen Landesmuseums |
Ordonnance sur le transfert de droits du Musée national suisse | SLM |
Ordonnance sur le transfert de droits du Musée national suisse | Nutzungsverordnung |
Ordonnance sur le vin | Weinverordnung |
Ordonnance sur le vin | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein |
Ordonnance sur l'entraide pénale internationale | Verordnung vom 24.Februar 1982 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen |
Ordonnance sur l'entraide pénale internationale | Rechtshilfeverordnung |
Ordonnance sur les abris | Verordnung vom 27.November 1978 über die baulichen Massnahmen im Zivilschutz |
Ordonnance sur les abris | Schutzbautenverordnung |
Ordonnance sur les accidents majeurs | Verordnung vom 27.Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen |
Ordonnance sur les accidents majeurs | Störfallverordnung |
Ordonnance sur les additifs | Zusatzstoffverordnung |
Ordonnance sur les additifs | Verordnung vom 26.Juni 1995 über die in Lebensmitteln zulässigen Zusatzstoffe |
Ordonnance sur les aides à l'investissement | Verordnung vom 7.Mai 1997 über die Erhaltung der Substanz öffentlicher Infrastrukturanlagen |
Ordonnance sur les aides à l'investissement | Investitionszulagenverordnung |
Ordonnance sur les aliments pour animaux | Verordnung vom 26.Januar 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln |
Ordonnance sur les aliments pour animaux | Verordnung vom 26.Mai 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln |
Ordonnance sur les aliments pour animaux | Futtermittel-Verordnung |
Ordonnance sur les allégements douaniers | Zollbegünstigungsverordnung |
Ordonnance sur les allégements douaniers | Verordnung vom 20.September 1999 über die Zollbegünstigung nach Verwendungszweck |
Ordonnance sur les améliorations foncières | Verordnung vom 14.Juni 1971 über die Unterstützung von Bodenverbesserungen und landwirtschaftlichen Hochbauten |
Ordonnance sur les améliorations foncières | Bodenverbesserungs-Verordnung |
Ordonnance sur les améliorations structurelles | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft |
Ordonnance sur les améliorations structurelles | Strukturverbesserungsverordnung |
Ordonnance sur les AOP et les IGP | Verordnung vom 28.Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geographischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse |
Ordonnance sur les AOP et les IGP | GUB/GGA-Verordnung |
Ordonnance sur les armes | Waffenverordnung |
Ordonnance sur les armes | Verordnung vom 21.September 1998 über Waffen,Waffenzubehör und Munition |
Ordonnance sur les automates de jeu d'argent | Verordung vom 22.April 1998 über die Geldspielautomaten |
Ordonnance sur les automates de jeu d'argent | Geldspielautomatenverordnung |
Ordonnance sur les banques | Verordnung vom 17.Mai 1972 über die Banken und Sparkassen |
Ordonnance sur les banques | Bankenverordnung |
Ordonnance sur les banques étrangères | Verordnung vom 21.Oktober 1996 über die ausländischen Banken in der Schweiz |
Ordonnance sur les banques étrangères | Auslandbankenverordnung |
Ordonnance sur les bas-marais | Verordnung vom 7.September 1994 über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung |
Ordonnance sur les bas-marais | Flachmoorverordnung |
Ordonnance sur les bourses | Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Börsen und den Effektenhandel |
Ordonnance sur les bourses | Börsenverordnung |
Ordonnance sur les bourses EPF | Verordnung vom 14.September 1995 über die Stipendien und Darlehen an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen |
Ordonnance sur les bourses EPF | ETH-Stipendienverordnung |
Ordonnance sur les brevets | Verordnung vom 19.Oktober 1977 über die Erfindungspatente |
Ordonnance sur les brevets | Patentverordnung |
Ordonnance sur les chauffeurs | Verordnung vom 6.Mai 1981 über die Arbeits-und Ruhezeit der berufsmässigen Motorfahrzeugführer |
Ordonnance sur les chauffeurs | Verordnung vom 19.Juni 1995 über die Arbeits-und Ruhezeit der berufsmässigen Motorfahrzeugführer und-führerinnen |
Ordonnance sur les chauffeurs | Chauffeurverordnung |
Ordonnance sur les chemins de fer | Verordnung vom 23.November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen |
Ordonnance sur les chemins de fer | Eisenbahnverordnung |
Ordonnance sur les chevaux | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der Pferdegattung |
Ordonnance sur les chevaux | Pferde-Ein-und Ausfuhrverordnung |
Ordonnance sur les commissions | Verordnung vom 3.Juni 1996 über ausserparlamentarische Kommissionen sowie Leitungsorgane und Vertretungen des Bundes |
Ordonnance sur les commissions | Kommissionsverordnung |
Ordonnance sur les comprimés d'iode) | Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Versorgung der Bevölkerung mit Jodtabletten |
Ordonnance sur les comprimés d'iode) | Jodtabletten-Verordnung |
Ordonnance sur les compétences NLFA | Verordnung vom 30.November 1992 über die Zuständigkeiten der mit der Ausführung der Alpentransit-Beschlüsse beauftragten Bundesorgane und Eisenbahnen |
Ordonnance sur les compétences NLFA | NEAT-Zuständigkeits-Verordnung |
Ordonnance sur les contributions aux investissements | Verordnung vom 24.März 1993 über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen |
Ordonnance sur les contributions aux investissements | Investitionszulagenverordnung |
Ordonnance sur les contributions à la culture des champs | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Flächen-und Verarbeitungsbeiträge im Ackerbau |
Ordonnance sur les contributions à la culture des champs | Ackerbaubeitragsverordnung |
Ordonnance sur les contributions à l'exploitation agricole du sol | Verordnung vom 26.Januar 1994 über Bewirtschaftungsbeiträge an die Landwirtschaft mit erschwerten Produktionsbedingungen |
Ordonnance sur les contributions à l'exploitation agricole du sol | Verordnung Bewirtschaftungsbeiträge |
Ordonnance sur les contributions écologiques | Verordnung vom 24.Januar 1996 über Beiträge für besondere Leistungen im Bereiche der Oekologie und der Nutztierhaltung in der Landwirtschaft |
Ordonnance sur les contributions écologiques | Oeko-Beitragsverordnung |
Ordonnance sur les contrôles PISA | Verordnung vom 29.Oktober 1986 über das militärische Kontrollwesen |
Ordonnance sur les contrôles PISA | Kontrollverordnung PISA |
Ordonnance sur les contrôleurs des champignons | Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Anforderungen an amtliche Pilzkontrolleurinnen und Pilzkontrolleure |
Ordonnance sur les contrôleurs des champignons | Pilzkontrolleure-Verordnung |
Ordonnance sur les dispositions d'exception | Verordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern |
Ordonnance sur les dispositions d'exception | Ausnahmeverordnung Importeier |
Ordonnance sur les données agricoles | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Erhebung und Bearbeitung von landwirtschaftlichen Daten |
Ordonnance sur les données agricoles | Landwirtschaftliche Datenverordnung |
Ordonnance sur les données d'exploitations agricoles | Verordnung vom 22.Juni 1994 über die Erhebung und Bearbeitung von landwirtschaftlichen Betriebsdaten |
Ordonnance sur les données d'exploitations agricoles | Landwirtschaftliche Betriebsdatenverordnung |
Ordonnance sur les droits de douane en matière agricole | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Festsetzung der Zollansätze und der Zollkontingente für landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie der zweckgebundenen Zollanteile |
Ordonnance sur les droits de douane en matière agricole | Agrarzollverordnung |
Ordonnance sur les déclarations | Verordnung vom 8.Juni 1998 über das Abmessen und die Mengendeklaration von Waren in Handel und Verkehr |
Ordonnance sur les déclarations | Deklarationsverordnung |
Ordonnance sur les engrais | Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Düngern und diesen gleichgestellten Erzeugnissen |
Ordonnance sur les engrais | Dünger-Verordnung |
Ordonnance sur les enquêtes en cas d'accident des transports publics | Verordnung vom 28.Juni 2000 über die Meldung und die Untersuchung von Unfällen und schweren Vorfällen beim Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel |
Ordonnance sur les enquêtes en cas d'accident des transports publics | Unfalluntersuchungsverordnung |
Ordonnance sur les examens en matière de télécommunications et de radiodiffusion | Verordnung vom 25.März 1992 über die Prüfungen der Funker und technischen Leiter von Rundfunk-Installationskonzessionären |
Ordonnance sur les examens en matière de télécommunications et de radiodiffusion | Fernmelde-und Rundfunk-Prüfungsverordnung |
Ordonnance sur les explosifs | Verordnung vom 26.März 1980 über explosionsgefährliche Stoffe |
Ordonnance sur les explosifs | Sprengstoffverordnung |
Ordonnance sur les fruits | Verordnung über Massnahmen bei Obst |
Ordonnance sur les fruits | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Marktentlastungsmassnahmen bei Steinobst und die Verwertung von Kernobst |
Ordonnance sur les funiculaires | Verordnung vom 17.Juni 1991 über die Sicherheitsanforderungen an Standseilbahnen |
Ordonnance sur les funiculaires | Standseilbahnverordnung |
Ordonnance sur les grues | Verordnung vom 27.September 1999 über die sichere Verwendung von Kranen |
Ordonnance sur les grues | Kranverordnung |
Ordonnance sur les hautes écoles spécialisées | Verordnung vom 11.September 1996 über Aufbau und Führung von Fachhochschulen |
Ordonnance sur les hautes écoles spécialisées | Fachhochschulverordnung |
Ordonnance sur les importations agricoles | Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen |
Ordonnance sur les importations agricoles | Agrareinfuhrverordnung |
Ordonnance sur les indemnités | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über Abgeltungen,Darlehen und Finanzhilfen nach Eisenbahngesetz |
Ordonnance sur les indemnités | Abgeltungsverordnung |
Ordonnance sur les indemnités dans l'agriculture | Verordnung vom 6.Dezember 1994 über Finanzhilfen an Vergütungen nach dem Landwirtschaftsgesetz |
Ordonnance sur les indemnités dans l'agriculture | Landwirtschaftliche Vergütungsverordnung |
Ordonnance sur les installations à basse tension | Verordnung vom 6.September 1989 über elektrische Niederspannungsinstallationen |
Ordonnance sur les installations à basse tension | Niederspannungs-Installationsverordnung |
Ordonnance sur les investissements énergétiques | Verordnung vom 2.Juni 1997 über die Förderung privater Investitionen im Energiebereich |
Ordonnance sur les investissements énergétiques | Energieinvestitionsverordnung |
Ordonnance sur les jeux de hasard | Verordnung des EJPD vom 13.März 2000 über Überwachungssysteme und Glücksspiele |
Ordonnance sur les jeux de hasard | Glücksspielverordnung |
Ordonnance sur les jouets | Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Sicherheit von Spielzeug |
Ordonnance sur les jouets | Spielzeugverordnung |
Ordonnance sur les maisons de jeu | Verordnung vom 23.Februar 2000 über Glücksspiele und Spielbanken |
Ordonnance sur les maisons de jeu | Spielbankenverordnung |
Ordonnance sur les matières plastiques | Verordnung vom 26.Juni 1995 über Materialien und Gegenstände aus Kunststoff |
Ordonnance sur les matières plastiques | Kunststoffverordnung |
Ordonnance sur les oeufs | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Eiermarkt |
Ordonnance sur les oeufs | Eierverordnung |
Ordonnance sur les oléagineux | Ölsaatenverordnung |
Ordonnance sur les oléagineux | Verordnung vom 24.Mai 1995 über den Anbau und die Verwertung von Ölsaaten |
Ordonnance sur les OPA | Übernahmeverordnung-UEK |
Ordonnance sur les OPA | Verordnung der Übernahmekommission vom 21.Juli 1997 über öffentliche Kaufangebote |
Ordonnance sur les paiements directs | Verordnung vom 26.April 1993 über ergänzende Direktzahlungen in der Landwirtschaft |
Ordonnance sur les paiements directs | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Direktzahlungen in der Landwirtschaft |
Ordonnance sur les paiements directs | Direktzahlungsverordnung |
Ordonnance sur les places d'apprentissage | Verordnung vom 7.Mai 1997 über Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebots für die Ausbildungsjahre 1997,1998 und 1999 |
Ordonnance sur les places d'apprentissage | Lehrstellenverordnung |
Ordonnance sur les places d'armes et de tir | Waffen-und Schiessplatzverordnung EMD |
Ordonnance sur les places d'armes et de tir | Waffen-und Schiessplatzverordnung |
Ordonnance sur les places d'armes et de tir | Verordnung vom 26.Juni 1996 über die Waffen-,Schiess-und Übungsplätze |
Ordonnance sur les places d'armes et de tir | Verordnung des EMD vom 26.Juni 1996 über die Waffen-,Schiess-und Übungsplätze |
Ordonnance sur les planeurs de pente | Verordnung des EVED vom 14.März 1988 über Hängegleiter und bestimmte andere Luftfahrzeuge |
Ordonnance sur les planeurs de pente | Hängegleiterverordnung |
Ordonnance sur les plants de pommes de terre | Verordnung vom 19.September 1996 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Pflanzkartoffeln |
Ordonnance sur les plants de pommes de terre | Pflanzkartoffel-Verordnung |
Ordonnance sur les pommes de terre | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verwertung sowie die Ein-und Ausfuhr von Kartoffeln |
Ordonnance sur les pommes de terre | Kartoffelverordnung |
Ordonnance sur les prestations de l'assurance des soins | Verordnung vom 29.September 1995 über Leistungen in der obligatorischen Krankenpflegeversicherung |
Ordonnance sur les prestations de l'assurance des soins | Krankenpflege-Leistungsverordnung |
Ordonnance sur les procédures applicables aux NLFA | Verordnung vom 20.Januar 1993 über die Genehmigung der Projekte nach Alpentransit-Beschluss |
Ordonnance sur les procédures applicables aux NLFA | NEAT-Verfahrensverordnung |
Ordonnance sur les produits de traitement des plantes | Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Pflanzenbehandlungsmitteln und Mitteln zum Schutz von Erntegütern |
Ordonnance sur les produits de traitement des plantes | Pflanzenbehandlungsmittel-Verordnung |
Ordonnance sur les produits phytosanitaires | Verordnung vom 23.Juni 1999 über die Zulassung von Pflanzenschutzmitteln |
Ordonnance sur les produits phytosanitaires | Pflanzenschutzmittel-Verordnung |
Ordonnance sur les projets | Verordnung vom 26.Juni 1991 über das Plangenehmigungsverfahren für Starkstromanlagen |
Ordonnance sur les précurseurs | Vorläuferverordnung |
Ordonnance sur les précurseurs | Verordnung vom 29.Mai 1996 über die Vorläuferchemikalien und andere Chemikalien,die zur Herstellung von Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen verwendet werden |
Ordonnance sur les préférences tarifaires | Zollpräferenzenverordnung |
Ordonnance sur les préférences tarifaires | Verordnung vom 29.Januar 1997 über die Präferenz-Zollansätze zugunsten der Entwicklungsländer |
Ordonnance sur les publications officielles | Verordnung vom 15.Juni 1998 über die amtlichen Veröffentlichungen |
Ordonnance sur les publications officielles | Publikationsverordnung |
Ordonnance sur les rayons X | Verordnung vom 20.Januar 1998 über den Strahlenschutz bei medizinischen Röntgenanlagen |
Ordonnance sur les rayons X | Röntgenverordnung |
Ordonnance sur les semences | Verordnung vom 26.Januar 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Saat-und Pflanzgut |
Ordonnance sur les semences | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial |
Ordonnance sur les semences | Saatgut-Verordnung |
Ordonnance sur les semences de céréales | Verordnung vom 23.Dezember 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Getreidesaatgut |
Ordonnance sur les semences de céréales | Getreidesaatgut-Verordnung |
Ordonnance sur les services d'instruction | Verordnung vom 20.September 1999 über die Dauer der Militärdienstpflicht,die Ausbildungsdienste sowie die Beförderungen und Mutationen in der Armee |
Ordonnance sur les services d'instruction | Ausbildungsdienstverordnung |
Ordonnance sur les sites marécageux | Verordnung vom 1.Mai 1996 über den Schutz der Moorlandschaften von besonderer Schönheit und von nationaler Bedeutung |
Ordonnance sur les sites marécageux | Moorlandschaftsverordnung |
Ordonnance sur les soumissions | Verordnung vom 31.März 1971 über die Ausschreibung und Vergebung von Arbeiten und Lieferungen bei Hoch-und Tiefbauten des Bundes |
Ordonnance sur les soumissions | Submissionsverordnung |
Ordonnance sur les stupéfiants | Verordnung vom 29.Mai 1996 über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe |
Ordonnance sur les stupéfiants | Betäubungsmittelverordnung |
Ordonnance sur les substances | Verordnung vom 9.Juni 1986 über umweltgefährdende Stoffe |
Ordonnance sur les substances | Stoffverordnung |
Ordonnance sur les substances étrangères et les composants | Verordnung vom 26.Juni 1995 über Fremd-und Inhaltsstoffe in Lebensmitteln |
Ordonnance sur les substances étrangères et les composants | Fremd-und Inhaltsstoffverordnung |
Ordonnance sur les taxes du domaine des EPF | Verordnung vom 31.Mai 1995 über die Gebühren im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen |
Ordonnance sur les taxes du domaine des EPF | Gebührenverordnung ETH-Bereich |
Ordonnance sur les taxes en matière de propriété intellectuelle | Verordnung vom 19.Oktober 1977 über die Gebühren des Bundesamtes für geistiges Eigentum und der Eidgenössischen Schiedskommission für die Verwertung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten |
Ordonnance sur les taxes en matière de propriété intellectuelle | Gebührenverordnung geistiges Eigentum |
Ordonnance sur les taxes et les émoluments du DDPS | Verordnung über Dienstleistungen und die Gebührenerhebung durch das VBS |
Ordonnance sur les taxes et les émoluments du DDPS | Gebührenverordnung VBS |
Ordonnance sur les topographies | Verordnung vom 26.April 1993 über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen |
Ordonnance sur les topographies | Topographienverordnung |
Ordonnance sur les travaux de construction | Verordnung vom 29.März 2000 über die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Bauarbeiten |
Ordonnance sur les travaux de construction | Bauarbeitenverordnung |
Ordonnance sur les zones agricoles | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen |
Ordonnance sur les zones agricoles | Landwirtschaftliche Zonen-Verordnung |
Ordonnance sur les zones alluviales | Verordnung vom 28.Oktober 1992 über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung |
Ordonnance sur les zones alluviales | Auenverordnung |
Ordonnance sur les émoluments ArchF | Verordnung des EDI vom 1.Dezember 1999 über die Gebühren des Schweizerischen Bundesarchivs |
Ordonnance sur les émoluments ArchF | Gebührenverordnung BAR |
Ordonnance sur les émoluments de la BN | Verordnung des EDI vom 21.März 1997 über die Gebühren der Schweizerischen Landesbibliothek |
Ordonnance sur les émoluments de la BN | Tarifverordnung SLB |
Ordonnance sur les émoluments de la CFB | Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Erhebung von Abgaben und Gebühren durch die Eidgenössische Bankenkommission |
Ordonnance sur les émoluments de la CFB | EBK-Gebührenverordnung |
Ordonnance sur les émoluments de l'OFAG | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Gebühren des Bundesamtes für Landwirtschaft |
Ordonnance sur les émoluments de l'OFAG | Gebührenverordnung BLW |
Ordonnance sur les émoluments LCart | Verordnung vom 25.Februar 1998 über die Erhebung von Gebühren im Kartellgesetz |
Ordonnance sur les émoluments LCart | KG-Gebührenverordnung |
Ordonnance sur les études VIH | Verordnung vom 30.Juni 1993 über epidemiologische Studien zur Erfassung von Daten über das Human Immunodeficiency Virus |
Ordonnance sur les études VIH | HIV-Studienverordnung |
Ordonnance sur l'habilitation à l'EPFL | Verordnung vom 13.Dezember 1999 über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne |
Ordonnance sur l'habilitation à l'EPFL | Habilitationsverordnung der ETHL |
Ordonnance sur l'hygiène | Verordnung vom 26.Juni 1995 über die hygienischen und mikrobiologischen Anforderungen an Lebensmittel,Gebrauchsgegenstände,Räume,Einrichtungen und Personal |
Ordonnance sur l'hygiène | Hygieneverordnung |
Ordonnance sur l'IFAGPE | Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und Gewässerschutz |
Ordonnance sur l'IFAGPE | EAWAG-Verordnung |
Ordonnance sur l'importation de chevaux | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung |
Ordonnance sur l'importation de chevaux | Pferdeeinfuhrverordnung |
Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten |
Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles | Milch-und Speiseöleinfuhrverordnung |
Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen |
Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères | Einfuhrverordnung Saatgetreide und Futtermittel |
Ordonnance sur l'imposition à la source | Verordnung vom 19.Oktober 1993 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance sur l'imposition à la source | Quellensteuerverordnung |
Ordonnance sur l'indication de la provenance des matières de base | Verordnung über die Angabe des Produktionslandes von Rohstoffen vom 6.März 2000 in Lebensmitteln sowie von Fleisch im Offenverkauf |
Ordonnance sur l'indication de la provenance des matières de base | Rohstoffdeklarationsverordnung |
Ordonnance sur l'informatique dans l'administration fédérale | Verordnung vom 23.Februar 2000 über die Informatik und Telekommunikation in der Bundesverwaltung |
Ordonnance sur l'informatique dans l'administration fédérale | Bundesinformatikverordnung |
Ordonnance sur l'instruction des Suisses de l'étranger | Verordnung vom 29.Juni 1988 über die Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer |
Ordonnance sur l'instruction des Suisses de l'étranger | Auslandschweizer-Ausbildungsverordnung |
cOrdonnance sur l'internement | Verordnung über die vorläufige Aufnahme von Ausländern |
cOrdonnance sur l'internement | Verordnung über die vorläufige Aufnahme und die Internierung von Ausländern |
cOrdonnance sur l'internement | Internierungsverordnung |
bOrdonnance sur l'octroi par la Confédération de prestations financières aux hémophiles et aux receveurs de transfusions sanguines infectés par le VIH et à leurs conjoints infectés | Verordnung über Leistungen des Bundes an HIV-infizierte Hämophile und Bluttransfusionsempfänger und deren HIV-infizierte Ehegatten |
bOrdonnance sur l'octroi par la Confédération de prestations financières aux hémophiles et aux receveurs de transfusions sanguines infectés par le VIH et à leurs conjoints infectés | Verordnung über Leistungen des Bundes an HIV-infizierte Hämophile und Bluttransfusionsempfänger und deren HIV-infizierte Ehegatten und Kinder |
Ordonnance sur l'organisation de l'EPFL | Verordnung vom 23.September 1993 über die Organisation der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne |
Ordonnance sur l'organisation de l'EPFL | Organisationsverordnung ETHL |
Ordonnance sur l'organisation de l'EPFZ | Verordnung vom 14.Mai 1998 über die Organisation der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich |
Ordonnance sur l'organisation de l'EPFZ | Organisationsverordnung ETHZ |
Ordonnance sur l'organisation de l'IFAEPE | Verordnung vom 10.November 1993 über die Organisation der Eidgenössischen Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und Gewässerschutz |
Ordonnance sur l'organisation de l'IFAEPE | Organisationsverordnung EAWAG |
Ordonnance sur l'organisation de l'IPS | Verordnung vom 17.September 1998 über die Organisation des Paul-Scherrer-Instituts |
Ordonnance sur l'organisation de l'IPS | Organisationsverordnung PSI |
Ordonnance sur l'organisation du FNP | Verordnung vom 19.März 1998 über die Organisation der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft |
Ordonnance sur l'organisation du FNP | Organisationsverordnung WSL |
Ordonnance sur l'organisation militaire | Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Organisation und die Zuständigkeiten des Eidgenössischen Militärdepartements |
Ordonnance sur l'organisation militaire | Militärorganisationsverordnung |
Ordonnance sur l'orientation de la production végétale | Verordnung über Produktionslenkung und extensive Bewirtschaftung im Pflanzenbau |
Ordonnance sur l'orientation de la production végétale | Verordnung Produktionslenkung im Pflanzenbau |
Ordonnance sur l'utilisation confinée | Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen |
Ordonnance sur l'utilisation confinée | Einschliessungsverordnung |
ordonnancer les dépenses | die Ausgaben anordnen |
Ordonnances du EMF concernant les engagements subsidiaires de sûreté de l'armée | Verordnungen des EMD vom 15.Oktober 1996 über subsidiäre Sicherungseinsätze der Armee |