French | German |
articles en cuir et en imitations du cuir, à savoir sacs et autres étuis non adaptés aux produits qu'ils sont destinés à contenir ainsi que petits articles en cuir, en particulier bourses, portefeuilles, étuis pour clés | Waren aus Leder und Lederimitationen, nämlich Taschen und andere, nicht an die aufzunehmenden Gegenstände angepaßte Behältnisse sowie Kleinlederwaren, insbesondere Geldbeutel, Brieftaschen, Schlüsseltaschen |
... date à laquelle il a été divulgué pour la première fois | ...der Tag, an dem es zum ersten Mal offenbart wurde |
garantie de ce qu’il s’agisse d’un tout complet | Gewähr für Vollständigkeit |
il est commandé d’urgence que la concession soit accordée | die Erteilung der Erlaubnis ist dringend geboten |
il est contesté catégoriquement | man stellt es entschieden in Abrede |
il est convenu que | es besteht Einverständnis darüber, daß |
il est de fait, que... | die Tatsache steht fest, daß |
il est défendu de déroger aux dispositions de cette loi | die Vorschriften dieses Gesetzes können nicht abgedungen werden |
il est entendu que | es besteht Einverständnis darüber, daß |
il est interdit | es ist verboten |
il est interdit de donner de suppléments dépendant de contingence | es ist verboten, Zugaben vom Zufall abhängig zu machen Wn |
il est possible d’exiger qu’il supporte soi-même le dommage | ihm kann zugemutet werden, den Schaden selbst zu tragen |
il est à craindre que la publicité ne porte atteinte aux intérêts ... | die Öffentlichkeit läßt Gefährdung von Interessen besorgen |
il est évident qu’il ne s’agit pas d’une invention brevetable | eine patentfähige Erfindung liegt offensichtlich nicht vor |
il faut permettre au demandeur la possibilité de limitation | dem Anmelder ist die Abgrenzungsmöglichkeit anheimzugeben |
il faut permettre au demandeur la possibilité de restriction | dem Anmelder ist die Abgrenzungsmöglichkeit anheimzugeben |
il ne peut être tenu compte de l’abrégé pour définir les droits | der Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden |
il n’y aura pas une relation directe entre le chercheur et le demandeur | unmittelbarer Verkehr zwischen Rechercheur und Patentsucher findet nicht statt |
il peut être justifié par exception | in Ausnahmefällen mag es gerechtfertigt sein |
il va de même à un fait | es steht einem Tatbestand gleich |
il va de même à un fait | gleichstehen |
il y a péril en la demeure | es ist Gefahr im Verzuge |
irrégularités auxquelles il ne peut être remédié | Nicht behebbare Mängel |
irrégularités auxquelles il peut être remédié | behebbare Mängel |
le déposant doit être entendu s’il le demande | der Patentsucher ist auf Antrag zu hören |
...par l'impression visuelle globale qu'il produit sur le public concerné | ...durch den Gesamteindruck, den es in den Augen der massgeblichen Öffentlichkeit hervorruft |
s’il est décidé que les marques ne sont pas analogues | wird die Übereinstimmung von Warenzeichen verneint, ... |
s'ils y possèdent un intérêt personnel | an der sie ein persönliches Interesse haben |