French | German |
Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur l'abornement de la frontière entre les deux Etats et l'entretien des signes de démarcationavec protocole | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Vermarkung der gemeinsamen Staatsgrenze und die Erhaltung der Grenzzeichenmit Protokoll |
action en obligation d'entretien | Unterhaltsklage |
allocation d'entretienL | Kindergeld |
Arrêté de l'Ass.féd.fixant l'indemnité due aux cantons pour l'entretien et la mise en état de l'équipement personnel | Beschluss der Bundesversammlung betreffend Festsetzung der an die Kantone für den Unterhalt und die Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les indemnités pour l'emmagasinage,l'entretien et l'administration du matériel de corps | Bundesratsbeschluss betreffend Entschädigungsansätze für Lagerung,Unterhalt und Verwaltung des Korpsmaterials |
Arrêté du Conseil fédéral fixant la largeur maximum des véhicules automobiles spécialement construits pour l'entretien et le nettoyage des routes,ainsi que pour l'enlèvement des ordures ménagères | Bundesratsbeschluss über die Höchstbreite der zum Strassenunterhalt,zur Strassenreinigung und zur Kehrichtabfuhr besonders gebauten Motorfahrzeuge |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.5 de l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung von Art.5 der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt der elektrischen Schwachstromanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 14 juillet 1910 sur l'entretien du matériel roulant des chemins de fer principaux | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung vom 14.Juli 1910 über den Unterhalt des Rollmaterials der schweizerischen Hauptbahnen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt elektrischer Starkstromanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt von elektrischen Starkstromanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral réduisant la contribution d'entretien des malades russes indigents | Bundesratsbeschluss über den Abbau der Beitragsleistung an den Unterhalt bedürftiger kranker Russen |
Arrêté du Conseil fédéral réglant le versement de l'indemnité due aux cantons pour l'entretien et la mise en état de l'habillement et de l'équipement personnel | Bundesratsbeschluss betreffend Ausrichtung der an die Kantone für den Unterhalt und Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung |
Arrêté fédéral concernant la contribution de la Confédération aux frais d'entretien d'émigrants et de réfugiés indigents en Suisse | Bundesbeschluss über Beiträge des Bundes an die Unterstützung bedürftiger Emigranten und Flüchtlinge in der Schweiz |
Arrêté fédéral concernant la prise en charge de l'entretien périodique du Centre William RappardCWR | Bundesbeschluss über die Übernahme der Kosten für den baulichen Unterhalt des Centre William RappardCWR |
Arrêté fédéral du 30 avril 1997 sur l'augmentation temporaire des taux de participation aux frais d'entretien des routes nationales | Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über die befristete Erhöhung der Beitragssätze im Nationalstrassenunterhalt |
Arrêté fédéral du 6 octobre 1995 concernant la prise en charge de l'entretien périodique du Centre William Rappard | Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1995 über die Übernahme der Kosten für den baulichen Unterhalt des Centre William Rappard |
Arrêté fédéral suspendant l'application des taux réduits de participation aux frais d'entretien des routes nationales | Bundesbeschluss über die Aussetzung der tieferen Beitragssätze im Nationalstrassenunterhalt |
Arrêté relatif aux allocations destinées à la gestion et à l'entretien des forêts | Verfügung über Zuschüsse zur Verwaltung und Unterhalt von Privatforsten |
attribuer à quelqu'un la garde d'un enfant pour son entretien et son éducation | jemandem ein Kind zur Pflege und Erziehung zusprechen |
avance de contributions d'entretien | Alimentenbevorschussung |
avance de contributions d'entretien | Bevorschussung von Unterhaltsbeiträgen |
bon entretien | ordentlicher Unterhalt |
bâtiment d'un grand entretien | Gebäude,dessen Unterhalt viel kostet |
contrat d'entretien viager | Verpfründung |
contrat d'entretien viager | Verpfründungsvertrag |
contrats d'entretien | Unterhaltsverträge |
contribution d'entretien | Unterhaltsbeitrag für Kinder |
contribution d'entretien | Unterhaltsbeitrag |
contribution d'entretien | Alimente |
contribution d'entretien pour enfants | Unterhaltsbeitrag für Kinder |
contribution d'entretien pour enfants | Unterhaltsbeitrag |
contribution d'entretien pour enfants | Alimente |
contrôle de l'entretien du système antipollution | Abgas-Wartungskontrolle |
contrôler l'état d'entretien des locaux,appareils,vases et installations servant à la fabrication,production,manipulation,conservation et vente des marchand ises et objets soumis au contrôle de l'autorité | behufs Feststellung ihres Zustandes die Räumlichkeiten,Apparate,Gefässe,Vorrichtungen besichtigen,welche zur Herstellung,Gewinnung,Behandlung,Aufbewahrung und zum Verkauf der der Beaufsichtigung unterstellten Waren dienen |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Italie sur l'entretien de l'abornement de toute la frontière italo-suisse entre le Piz Lad ou Piz Lat et le Mont Dolentavec annexe | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend die Erhaltung und Instandstellung der Vermarkung der ganzen italienisch-schweizerischen Grenze zwischen Piz Lad oder Piz Lat und Mont Dolentmit Beilage |
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,relative aux règles à observer par les autorités du Grand-Duché de Bade et celles des cantons suisses pour l'établissement,ainsi que pour la surveillance de l'exploitation et de l'entretien des services publics de passage,entre les rives suisse et badoise du Rhin,de Schaffhouse à Bâle | Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grundsätze,die von den Behörden des Grossherzogtums Baden und der schweizerischen Kantone in bezug auf die Errichtung sowie die Überwachung des Betriebes und der Unterhaltung von öffentlichen Überfahrten zu beachten sind,welche auf der Rheinstrecke von Schaffhausen bis Basel den Verkehr zwischen dem badischen und schweizerischen Ufer vermitteln |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'abornement et l'entretien de la frontière | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Vermarkung und den Unterhalt der Grenze |
Convention intercantonale entre les cantons de Fribourg,Vaud,Neuchâtel,Berne et Soleure concernant l'entretien en commun de l'oeuvre intercantonale de la IIe correction des eaux du Jura | Interkantonale Vereinbarung zwischen den Kantonen Freiburg,Waadt,Neuenburg,Bern und Solothurn über den gemeinsamen Unterhalt des interkantonalen Werkes der II.Juragewässerkorrektion |
Convention intercantonale entre les cantons de Fribourg,Vaud,Neuchâtel,Berne et Soleure concernant l'entretien et la surveillance en commun de l'oeuvre intercantonale de la IIe correction des eaux du Jura et la régularisation des eaux qui en font partieConvention intercantonale 1985 sur la IIe correction des eaux du Jura | Interkantonale Vereinbarung zwischen den Kantonen Freiburg,Waadt,Neuenburg,Bern und Solothurn über den gemeinsamen Unterhalt und die Aufsicht des interkantonalen Werkes der II.Juragewässerkorrektion sowie über die Regulierung der dadurch betroffenen GewässerInterkantonale Vereinbarung 1985 über die II.Juragewässerkorrektion |
créancier d'entretien | Pfründer |
créancier d'entretien viager | Pfründer |
dette contractée pour l'entretien du ménage commun | für den gemeinsamen Haushalt eingegangene Schuld |
devoir d'entretien | Unterhaltspflicht |
débiteur d'entretien | Pfrundgeber |
débiteur d'entretien viager | Pfrundgeber |
défaut d'entretien | mangelhafter Unterhalt |
défaut d'entretien | mangelhafte Unterhaltung |
dépenses d'entretien | Unterhaltskosten |
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la suppression et l'allégement des droits d'entrée lors de la construction,de l'entretien,des modifications et de l'exploitation de lieux de franchissement de la frontière et de ponts frontières | Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Befreiungen und Erleichterungen bezüglich Eingangsabgaben beim Bau,bei der Unterhaltung,bei der Änderung und beim Betrieb von Grenzübergängen und Grenzbrücken |
entretien conforme à la condition | standesgemässer Unterhalt |
entretien de concubine au domicile conjugal | Unterhalt einer Konkubine in der ehelichen Wohnung |
entretien de la femme mariée | Unterhalt der Ehefrau |
entretien de la route | Unterhalt der Strasse |
entretien de la route | Strassenunterhalt |
entretien de l'employé dans la famille de l'employeur | Unterhalt des Dienstpflichtigen im Hause des Dienstherrn |
entretien de sécurité | Sicherheitsbefragung |
entretien des appareils | Unterhalt der nötigen Apparate |
entretien des routes nationales | Unterhalt der Nationalstrassen |
entretien diplomatique | diplomatische Unterredung |
entretien diplomatique | diplomatische Unterhandlung |
entretien viager | Pfrundeinkommen |
fiche d'entretien du système antipollution | Abgas-Wartungsdokument |
frais d'entretien | Unterhaltskosten |
frais d'entretien | Erhaltungskosten |
frais d'entretien | Kosten des Unterhalts |
frais d'entretien du contribuable et de sa famille | Aufwendungen für den Unterhalt des Steuerpflichtigen und seiner Familie |
frais ordinaires d'entretien | Auslagen für den gewöhnlichen Unterhalt |
L'immeuble ne sera plus grand que l'exigent l'entretien ou le logement d'une famille | grundpfändliche Belastung |
L'immeuble ne sera plus grand que l'exigent l'entretien ou le logement d'une famille | Pfandbelastung |
Loi fédérale concernant les frais d'entretien et de sépulture des ressortissants pauvres d'autres cantons | Bundesgesetz über die Kosten der Verpflegung erkrankter und der Beerdigung verstorbener armer Angehöriger anderer Kantone |
Loi fédérale concernant une modification et un complément de la loi fédérale del 6 décembre 1867,concernant l'entretien des travaux de la Linth | Bundesgesetz betreffend Abänderung und Ergänzung des Bundesgesetzes vom 6.Dezember 1867 über die Unterhaltung des Linthwerkes |
loi fédérale sur les allocations d'entretien | Bundespflegegeldgesetz |
Loi fédérale touchant l'entretien des travaux de la Linth | Bundesgesetz betreffend die Unterhaltung des Linthwerkes |
loi sur l'aide sociale en vue de l'entretien des personnes en cours de réadaptation | Gesetz über Rehabilitationsbeihilfe |
obligation d'entretien | Aliment |
obligation d'entretien | Unterhaltspflicht |
Obligation d'entretien et d'assistance | Unterhalts-und Unterstützungspflicht |
Ordonnance concernant l'entretien du matériel roulant des chemins de fer principaux | Verordnung betreffend den Unterhalt des Rollmaterials der schweizerischen Hauptbahnen |
Ordonnance concernant la surveillance de la construction et de l'entretien des routes nationales | Verordnung betreffend die Aufsicht über Bau und Unterhalt der Nationalstrassen |
Ordonnance concernant le calcul,l'exécution et l'entretien des constructions métalliques et des constructions en béton et en béton armé placées sous le contrôle de la Confédération | Verordnung über die Berechnung,die Ausführung und den Unterhalt der der Aufsicht des Bundes unterstellten Bauten aus Stahl,Beton und Eisenbeton |
Ordonnance concernant le calcul,l'exécution et l'entretien des constructions placées sous la surveillance de la ConfédérationOrdonnance sur les normes de construction | Verordnung über die Berechnung,die Ausführung und den Unterhalt der der Aufsicht des Bundes unterstellten BautenBaunormen-Verordnung |
Ordonnance du DFTCE concernant la construction,les installations et l'entretien des aérodromes | Verfügung des EVED über den Bau,die Einrichtung und den Unterhalt der Flugplätze |
Ordonnance du DFTCE concernant l'admission et l'entretien des aéronefsOAE | Verordnung des EVED über die Zulassung und den Unterhalt von LuftfahrzeugenVZU |
Ordonnance du DFTCE concernant les licences des entreprises d'entretien des aéronefs | Verfügung des EVED über die Ausweise für Luftfahrzeug-Unterhaltsbetriebe |
Ordonnance du DFTCE du 8 juillet 1985 concernant l'admission et l'entretien des aéronefs | Verordnung des EVED vom 8.Juli 1985 über die Zulassung und den Unterhalt von Luftfahrzeugen |
Ordonnance du DFTCE modifiant l'ordonnance qui concerne les licences des entreprises d'entretien d'aéronefs | Verfügung des EVED betreffend die Änderung der Verfügung über die Ausweise für LuftfahrzeugUnterhaltsbetriebe |
Ordonnance du 22 décembre 1993 relative à l'entretien et au contrôle subséquent des voitures automobiles en ce qui concerne les émissions de gaz d'échappement et de fumées | Verordnung vom 22.Dezember 1993 über Wartung und Nachkontrolle von Motorwagen betreffend Abgas-und Rauchemissionen |
Ordonnance du 8 juillet 1985 sur le personnel d'entretien d'aéronefs | Verordnung vom 8.Juli 1985 über das Luftfahrzeug-Unterhaltspersonal |
Ordonnance du 20 octobre 1995 sur les entreprises d'entretien d'aéronefs | Verordnung vom 20.Oktober 1995 über die Luftfahrzeug-Unterhaltsbetriebe |
Ordonnance sur l'entretien des routes pendant le service actif | Verordnung über den Strassenunterhalt im aktiven Dienst |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques des chemins de fer | Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt der elektrischen Einrichtungen von Bahnen |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant | Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt elektrischer Schwachstromanlagen |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt von elektrischen Starkstromanlagen |
pourvoir à l'entretien d'un enfant | getätigte Unterhaltszahlungen für ein Kind |
prestation d'entretien | Unterhaltsbeitrag |
Protocole d'application de la Convention alpine de 1991 dans le domaine de la protection de la nature et de l'entretien des paysages | Protokoll zur Durchführung der Alpenkonvention von 1991 im Bereich Naturschutz und Landschaftspflege |
revenu provenant de contrat d'entretien viager | Einkommen aus Verpfründung |
revenu provenant de contrat d'entretien viager | Einkunft aus Leibrente |
Règlement d'exécution pour l'entretien des arrière-bords de la Linth à Benken | Verordnung über den Unterhalt der Benkner-Hintergrabendämmlein |
réparations de menu entretien | kleinere Unterhaltsreparaturen |
réparations de menu entretien | zu Lasten des Mieters gehende Instandsetzungsarbeiten |
section d'entretien de la route | Strassenunterhaltsabschnitt |
service d'entretien des composants qui influent sur les émissions de gaz d'échappement | Abgaswartung |
Sur les routes réservées à la circulation des véhicules automobilesautoroutes et semi-autoroutes,les attributions de la police s'exerceront sur des tronçons qui seront fixés après consultations des cantons et qui devront correspondre avec les sections d'entretien de la route | Zuständigkeitsabschnitt |
travaux d'entretien | Unterhaltsarbeiten |
travaux d'entretien,de réparation et de réfection | Unterhalts-,Wiederherstellungs-und Erneuerungsarbeiten |
travaux d'entretien du système antipollution | Abgaswartung |
violation d'une obligation d'entretien | Vernachlässigung von Unterhaltspflichten |
Échange de notes des 30 septembre 1996/23 octobre 1996 modifiant l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'abornement et l'entretien de la frontière | Notenaustausch vom 30.September 1996/23.Oktober 1996 über die Änderung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Vermarkung und den Unterhalt der Grenze |