French | German |
Accords secrets conclus par la Suisse avec des Etats étrangers ou avec des organisations nationales ou étrangères.Rapport de la Délégation des Commissions de gestion du 26 avril 1999 | Geheime Abkommen der Schweiz mit ausländischen Staaten oder mit in-oder ausländischen Organisationen seit 1933.Bericht der Delegation der Geschäftsprüfungskommissionen vom 26.April 1999 |
achèvement du réseau des routes nationales | Fertigstellung des Nationalstrassennetzes |
Agence nationale de l'emploiF | Landesarbeitsbehoerde |
Agence nationale pour l'emploi | Landesarbeitsbehoerde |
amélioration du réseau des routes nationales | Verbesserung des Nationalstrassennetzes |
appel à la haine nationale, raciale ou religieuse | Eintreten für nationalen, rassischen oder religiösen Hass |
application complémentaire du droit national en matière de contrefaçon | ergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Rechts bei Verletzung |
application complémentaire du droit national en matière de contrefaçon | ergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Recht bei Verletzung |
application du droit national aux fins d'interdiction de l'usage des marques communautaires | Anwendung des einzelstaatlichen Rechts zum Zweck der Untersagung der Benutzung von Gemeinschaftsmarken |
application en fonction de pratiques nationales | Anwendung nach Maßgabe der nationalen Praktiken |
Arrêté de l'Ass.féd.renouvelant le privilège d'émission de la Banque nationale suisse pour la période de 1957 à 1977 | Beschluss der Bundesversammlung über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechtes der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten für die Jahre 1957-1977 |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant l'ordonnance du 3 octobre 1924 concernant les rapports des administrations des postes,des télégraphes et des téléphones avec l'administration fédérale des finances et la banque nationale suisse | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Verordnung vom 3.Oktober 1924 über die Beziehungen der schweizerischen Post-,Telegraphen-und Telephonverwaltung zur eidgenössischen Finanzverwaltung und zur schweizerischen Nationalbank |
Arrêté du Conseil fédéral autorisant la Banque nationale à émettre des billets de banque de 5 et de 20 francs et abrogeant certains arrêtés du Conseil fédéral par suite de l'entrée en vigueur de la loi du 7 avril 1921 sur la Banque nationale | Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten zu 5 und zu 20 Franken und Aufhebung von Bundesratsbeschlüsse infolge des Inkrafttretens des Nationalbankgesetzes vom 7.April 1921 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant certains articles de la pharmacopée nationale suisse | Bundesratsbeschluss über einige Artikel der schweizerischen Landespharmakopöe |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la création d'un fonds de la Bibliothèque nationale | Bundesratsbeschluss betreffend die Errichtung eines Bibliothekfonds bei der Schweizerischen Landesbibliothek |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification de la pharmacopée nationale suisse | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der schweizerischen Landespharmakopöe |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la pharmacopée nationale suisse | Bundesratsbeschluss über die schweizerische Landespharmakopöe |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la pharmacopée nationale suissePharmacopoea helvetica,editio quinta | Bundesratsbeschluss über die Promulgation der Pharmacopoea Helvetica,Editio quinta |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réduction de l'impôt pour la défense nationale dû pour les années 1963 et 1964 | Bundesratsbeschluss über die Ermässigung der für die Jahre 1963 und 1964 geschuldeten Wehrsteuer |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la valeur nominale des billets de banque de la Banque nationale suisse | Bundesratsbeschluss betreffend den Nennwert der von der Schweizerischen Nationalbank auszugebenden Banknoten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le conseil de défense nationale | Bundesratsbeschluss über den Landesverteidigungsrat |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le parc national | Bundesratsbeschluss betreffend den schweizerischen Nationalpark |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le service militaire des Suisses de l'étranger et des doubles nationaux | Bundesratsbeschluss über den Militärdienst der Auslandschweizer und der Doppelbürger |
Arrêté du Conseil fédéral des 30.9/22.10.1946 concernant la suppression de l'impôt sur les bénéfices de guerre et son remplacement par un impôt supplémentaire,perçu au titre d'impôt pour la défense nationale,sur les revenus du travail et rendements commerciaux qui dépassent un certain montant | Bundesratsbeschluss vom 30.September/22.Oktober 1946 über den Abbau der Kriegsgewinnsteuer und deren Ersetzung durch eine zusätzliche Wehrsteuer von höheren Erwerbseinkommen und Geschäftserträgen |
Arrêté du Conseil fédéral du 10 avril 1997 étendant le champ d'application de la convention nationale pour le secteur principal de la construction en Suisse | Bundesratsbeschluss vom 10.April 1997 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für das Bauhauptgewerbe |
Arrêté du Conseil fédéral du 10 décembre 1992 étendant le champ d'application de la convention collective nationale de travail pour les hôtels,restaurants et cafés | Bundesratsbeschluss vom 10.Dezember 1992 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landes-Gesamtarbeitsvertrages für das Gastgewerbe |
Arrêté du Conseil fédéral du 11 décembre 1996 étendant le champ d'application de la convention collective nationale des coiffeurs | Bundesratsbeschluss vom 11.Dezember 1996 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für das schweizerische Coiffeurgewerbe |
Arrêté du Conseil fédéral du 27 février 1998 étendant le champ d'application de la convention collective nationale de travail pour l'artisanat du métal | Bundesratsbeschluss vom 27.Februar 1998 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landes-Gesamtarbeitsvertrages für das Metallgewerbe |
Arrêté du Conseil fédéral du 19 novembre 1998 étendant le champ d'application de la convention collective nationale de travail pour les hôtels,restaurants et cafés | Bundesratsbeschluss vom 19.November 1998 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landes-Gesamtarbeitsvertrages des Gastgewerbes |
Arrêté du Conseil fédéral du 10 novembre 1998 étendant le champ d'application de la Convention nationale pour le secteur principal de la construction en Suisse | Bundesratsbeschluss vom 10.November 1998 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landesmantelvertrages für das Bauhauptgewerbe |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la perception d'un impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Wehrsteuerbeschlusses |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le conseil de défense nationale | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über den Landesverteidigungsrat |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Wehrsteuerbeschlusses |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Wehrsteuerbeschlusses |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle pharmacopée nationale suisse | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Inkrafttretenstermins der neuen Pharmacopoea Helvetica |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la pharmacopée nationale suisse | Bundesratsbeschluss über die Änderung der schweizerischen Landespharmakopöe |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la pharmacopée nationale suisse | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der schweizerischen Landespharmakopöe |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté relatif à l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Wehrsteuerbeschlusses |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.53 de l'arrêté relatif à l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.53 des Wehrsteuerbeschlusses |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les routes nationales | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Nationalstrassen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 6 juin 1924 sur le contrôle des billets de banque de la Banque nationale suisse | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung vom 6.Juni 1924 betreffend die Kontrolle der Banknoten der Schweizerischen Nationalbank |
Arrêté du Conseil fédéral portant suppression de la caisse principale de la bibliothèque nationale | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Hauptkasse der schweizerischen Landesbibliothek |
Arrêté du Conseil fédéral qui adapte l'arrêté concernant la perception de l'impôt pour la défense nationale à l'art.8 des dispositions transitoires de la Constitution fédérale | Bundesratsbeschluss über die Anpassung des Wehrsteuerbeschlusses an Art.8 der Übergangsbestimmung der Bundesverfassung |
Arrêté du Conseil fédéral qui adapte l'arrêté concernant la perception de l'impôt pour la défense nationale à l'art.8,3e al.,des dispositions transitoires de la Constitution fédérale.Réduction de l'impôt pour la défense nationale dû pour les années 1965 et suivantes | Bundesratsbeschluss über die Anpassung des Wehrsteuerbeschlusses an Art.8 Abs.3 der Übergangsbestimmungen der BundesverfassungErmässigung der für 1965 und folgende Jahre geschuldeten Wehrsteuer |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la pharmacopée nationale suisse | Bundesratsbeschluss über die schweizerische Landespharmakopöe |
Arrêté du Conseil fédéral règlant pour 1959 et 1960 la péréquation financière à l'aide des parts cantonales au produit de l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an der Wehrsteuer für die Jahre 1959 und 1960 |
Arrêté du Conseil fédéral réglant l'exécution de l'arrêté fédéral concernant le financement des routes nationales | Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des Bundesbeschlusses über die Finanzierung der Nationalstrassen |
Arrêté du Conseil fédéral réglant l'exécution de l'arrêté fédéral qui concerne le financement des routes nationales | Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des Bundesbeschlusses über die Finanzierung der Nationalstrassen |
Arrêté du Conseil fédéral réglant pour 1968 et 1969 la péréquation financière assurée au moyen de la part des cantons au produit de l'impôt de défense nationale | Bundesratsbeschluss über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an den Wehrsteuereingängen 1968 und 1969 |
Arrêté du Conseil fédéral réglant pour 1970 et 1971 la péréquation financière au moyen des parts cantonales du produit de l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an den Wehrsteuereingängen 1970 und 1971 |
Arrêté du Conseil fédéral réglant pour 1966 et 1967 la péréquation financière à l'aide des parts cantonales au produit de l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an den Wehrsteuereingängen 1966 und 1967 |
Arrêté du Conseil fédéral réglant pour 1964 et 1965 la péréquation financière à l'aide des parts cantonales au produit de l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an den Wehrsteuereingängen 1964 und 1965 |
Arrêté du Conseil fédéral réglant pour 1962 et 1963 la péréquation financière à l'aide des parts cantonales au produit de l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an den Wehrsteuereingängen 1962 und 1963 |
Arrêté du Conseil fédéral réglant pour 1961 la péréquation financière à l'aide des parts cantonales au produit de l'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an den Wehrsteuereingängen 1961 |
Arrêté du Conseil fédéral sur le traitement des stocks obligatoires en matière d'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über die Behandlung von Pflichtlagern bei der eidgenössischen Wehrsteuer |
Arrêté du Conseil fédéral visant à protéger la monnaie nationale | Bundesratsbeschluss über den Schutz der Landeswährung |
Arrêté fédéral accordant une réduction de l'impôt pour la défense nationale et de l'impôt sur le chiffre d'affaires | Bundesbeschluss über die Ermässigung der Wehrsteuer und der Warenumsatzsteuer |
Arrêté fédéral augmentant la contribution à l'office national suisse du tourisme | Bundesbeschluss über die Erhöhung des Bundesbeitrages an die Schweizerische Verkehrszentrale |
Arrêté fédéral autorisant la Banque nationale suisse à faire des opérations à terme sur devises | Bundesbeschluss über die Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zu Devisentermingeschäften |
Arrêté fédéral autorisant le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents pour l'année 1947 | Bundesbeschluss über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt für das Jahr 1947 |
Arrêté fédéral concernant la création d'un musée national suisse | Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines Schweizerischen Landesmuseums |
Arrêté fédéral concernant la création d'un parc national suisse dans la Basse-Engadine | Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines schweizerischen Nationalparkes im Unter-Engadin |
Arrêté fédéral concernant le crédit pour l'acquisition d'antiquités nationales | Bundesbeschluss über den Kredit für die Erwerbung vaterländischer Altertümer |
Arrêté fédéral concernant le crédit pour l'acquisition et la conservation d'antiquités nationales | Bundesbeschluss über den Kredit für Erwerbung und Erhaltung vaterländischer Altertümer |
Arrêté fédéral concernant le financement des routes nationales | Bundesbeschluss über die Finanzierung der Nationalstrassen |
Arrêté fédéral concernant le parc national suisse dans le canton des Grisons | Bundesbeschluss über den schweizerischen Nationalpark im Kanton Graubünden |
Arrêté fédéral concernant le résultat de la votation populaire du 4 juin 1939 sur les crédits destinés au renforcement de la défense nationale et à la lutte contre le chômage | Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1939 über die Kredite zum Ausbau der Landesverteidigung und zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit |
Arrêté fédéral concernant le service militaire des Suisses de l'étranger et les doubles nationaux | Bundesbeschluss über den Militärdienst der Auslandschweizer und der Doppelbürger |
Arrêté fédéral concernant le siège du Musée national | Bundesbeschluss betreffend den Sitz des Landesmuseums |
Arrêté fédéral concernant un nouveau renforcement de la défense nationale et la lutte contre le chômage | Bundesbeschluss betreffend den weitern Ausbau der Landesverteidigung und die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit |
Arrêté fédéral du 30 avril 1997 sur l'augmentation temporaire des taux de participation aux frais d'entretien des routes nationales | Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über die befristete Erhöhung der Beitragssätze im Nationalstrassenunterhalt |
Arrêté fédéral du 10 décembre 1996 concernant une contribution à l'exposition nationale 2001 | Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1996 über einen Beitrag an die Landesausstellung 2001 |
Arrêté fédéral du 18 juin 1993 concernant la prorogation de la redevance pour l'utilisation des routes nationales | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Weiterführung der Nationalstrassenabgabe |
Arrêté fédéral du 18 juin 1993 concernant l'initiative populaire fédérale "pour un jour de la fête nationale férié | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die eidgenössische Volksinitiative "für einen arbeitsfreien Bundesfeiertag |
Arrêté fédéral du 21 juin 1960 sur le réseau des routes nationales | Bundesbeschluss vom 21.Juni 1960 über das Nationalstrassennetz |
Arrêté fédéral du 27 novembre 1996 concernant le financement d'un prêt à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève en vue de l'extension du siège de l'Union nationale des télécommunicationsUIT | Bundesbeschluss vom 27.November 1996 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erweiterung des Sitzes der Internationalen FernmeldeunionITU |
Arrêté fédéral du 28 novembre 1996 renouvelant le privilège d'émission de la Banque nationale suisse | Bundesbeschluss vom 28.November 1996 über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechts der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten |
Arrêté fédéral du 21 septembre 1998 relatif à la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales | Bundesbeschluss vom 21.September 1998 über das Rahmenübereinkommen des Europarates zum Schutz nationaler Minderheiten |
Arrêté fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral sur l'impôt pour la défense nationale | Bundesbeschluss über die Änderung des Wehrsteuerbeschlusses |
Arrêté fédéral prorogeant les arrêtés fédéral du 26 mars 1947 qui autorisent le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et aux rentiers de l'assurance instituée pour les personnes astreintes au service du travail militaire ou civil | Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschlüsse vom 26.März 1947 über die Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Arrêté fédéral relatif à la couverture de la perte de réévaluation subie par la Banque nationale suisse | Bundesbeschluss über die Deckung des Aufwertungsverlustes der Schweizerischen Nationalbank |
Arrêté fédéral réglant les indemnités de présence des membres du Conseil national et des commissions de l'Ass.féd. | Bundesbeschluss über die Taggelder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Arrêté fédéral sur la participation de la Banque nationale suisse à la Banque des règlements internationaux | Bundesbeschluss über die Beteiligung der Schweizerischen Nationalbank an der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich |
Arrêté fédéral sur le réseau des routes nationales | Bundesbeschluss über das Nationalstrassennetz |
Arrêté modifiant le règlement du Conseil national | Beschluss betreffend Änderung des Geschäftsreglementes des Nationalrates |
assemblée nationale | Nationalversammlung |
assimilation de la marque communautaire à la marque nationale | Gleichstellung der Gemeinschaftsmarke mit der nationalen Marke |
association nationale de juristes spécialisés | national Vereinigung von spezialisierten Juristen |
Association nationale des avocats démocrates | Nationale Vereinigung demokratischer Rechtsanwälte |
atteinte aux emblèmes nationaux étrangers | tätliche Angriffe auf fremde Hoheitszeichen |
atteinte à l'intégrité du territoire national | Gefährdung der Unantastbarkeit des Staatsgebietes |
atteinte à l'ordre public ou à la sécurité nationale | Verstoß gegen die öffentliche Sicherheit und Ordnung |
atteinte à une marque nationale | Verletzung einer nationalen Marke |
attraire devant les juridictions nationales | jdn.vor die innerstaatlichen Gerichte ziehen |
autorité nationale | staatliche Behoerde |
autorité nationale | innerstaatliche Behoerde |
autorités nationales chargées des poursuites pénales et de la sécurité | einzelstaatliche Strafverfolgungs-und Sicherheitsbehörden |
banque de données centrale relative aux documents volés ou perdus, aux caractéristiques et la sécurisation des documents nationaux et non-nationaux et aux faux dépistes | Zentrale Datenbank für gestohlene oder verlorene Dokumente, für die Merkmale und die Sicherung nationaler und nichtnationaler Dokumente und für aufgedeckte Fälschungen |
banques centrales nationales | nationale Zentralbanken |
banques centrales nationales | Zentralbanken der Mitgliedstaaten |
barreau national | Rechtsanwaltsvereinigung |
bi-national | Person mit doppelter Staatsangehörigkeit |
bureau du Conseil national | Ratsbüro |
bureau du Conseil national | Büro |
centre national et régional de coordination des opérations | nationales und regionales Koordinationszentrum |
cession aux musées nationaux | Veräußerung an nationale Museen |
CF augmentant la taxe sur les carburants pour moteur destinée à financer à titre complémentaire les routes nationales | Bundesratsbeschluss über die Erhöhung des Zollzuschlages auf Treibstoffen zur Finanzierung der Nationalstrassen |
citoyenneté nationale | nationale Staatsbürgerschaft |
Commission de défense nationale | Landesverteidigungskommission |
Commission nationale de la négociation collective | Oberster Tarifausschuß |
Commission nationale de la négociation collective | Oberste Tarifvertragskommission |
Commission nationale de la négociation collective | Oberster Tarifvertragsausschuß |
Commission nationale de la négociation collective | Oberste Tarifkommission |
commission nationale d'enquête | nationale Untersuchungskommission |
commission nationale mixte | paritaetischer Landesausschuss fuer den BergbauB |
commission nationale mixte | paritaetischer Landesausschuss |
commission nationale mixte des minesB | paritaetischer Landesausschuss fuer den BergbauB |
commission nationale mixte des minesB | paritaetischer Landesausschuss |
Complément au message du 4 novembre 1998 relatif à la loi fédérale sur la coordination et la simplification des procédures d'approbation des plans.Modification de la loi fédérale sur les routes nationales | Ergänzung zur Botschaft vom 4.November 1998 zu einem Bundesgesetz über die Koordination und Vereinfachung der Plangenehmigungsverfahren.Änderung des Bundesgesetzes über die Nationalstrassen |
compétence judiciaire fondée sur la loi nationale | Gerichtsstand nach einzelstaatlichem Recht |
compétence judiciaire sur la loi nationale | Gerichtsstand nach einzelstaatlichem Recht |
Concession nationale pour un réseau numérique de radiocommunications mobiles basé sur la norme GSM:ouverture de l'appel d'offres1er et 2e concession | Eröffnung der Ausschreibung einer landesweiten Konzession für ein digitales zellulares Mobilfunknetz auf der Basis des GSM-Standards in der Schweiz1.und 2.neue Konzession |
conditions d'admission de transporteurs non résidents aux transports nationaux dans un Etat membre | Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaats,in dem sie nicht ansässig sind |
conflits entre les lois électorales nationales et le droit électoral communautaire | Konflikte zwischen nationalem Wahlgesetz und gemeinschaftlichem Wahlrecht |
consacrer l'état de fait des pratiques nationales | den Status quo der innerstaatlichen Handhabung verankern |
conseil de l'économie nationale | Volkswirtschaftsrat |
Conseil national de la magistrature | Nationaler Justizrat |
Conseil national de la magistrature | Senat in Justizverwaltungssachen |
Conseil national du travail | Landesarbeitsrat |
Conseil national pour la prévention de la délinquance | Beirat für Kriminalitätsverhütung |
Conseil national suisse | Schweizerischer Nationalrat |
conseiller municipal non-national | ausländischer Stadtrat |
conseillère nationale | Nationalrätin |
conseillère nationale | Nationalrat |
"Construction des routes nationales".Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 14 mai 1997 | Inspektion "Nationalstrassenbau".Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 14.Mai 1997 |
contournement du droit national | Umgehung des nationalen Rechts |
Contrat de prêt entre le Fonds monétaire international et la Banque nationale suisse | Darlehensvertrag zwischen der Schweizerischen Nationalbank und dem Internationalen Währungsfonds |
convention collective nationale | gesamtstaatlicher Tarifvertrag |
convention collective nationale | Landes-Gesamtarbeitsvertrag |
convention collective nationale | nationaler Tarifvertrag |
convention collective nationale | Landestarifvertrag |
Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative au service militaire des double-nationaux | Abkommen vom 16.November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Militärdienst der Doppelbürger |
Convention entre la Banque nationale et les banques suisses concernant les avoirs minimaux et l'expansion du crédit | Vereinbarung zwischen der Nationalbank und den Schweizerbanken über die Mindestguthaben und die zulässige Kreditausweitung |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routesavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrtmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routeavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrtmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de routeavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrtmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Suisse et la Colombie au sujet des obligations militaires des doubles-nationaux | Abkommen zwischen der Schweiz und Kolumbien betreffend den Militärdienst |
Convention entre la Suisse et la France concernant l'aménagement de l'aéroport de Genève-Cointrin et la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-Voltaire et à Genève-Cointrin | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Ausbau des Flughafens Genf-Cointrin und die Errichtung von nebeneinanderliegenden Kontrollbüros der beiden Staaten in Vernex-Voltaire und in Genf-Cointrin |
Convention entre la Suisse et la France relative au service militaire des doubles-nationaux | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Militärdienst der Doppelbürger |
Convention entre la Suisse et la France relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routeavec protocole final et échange de lettres | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrtmit Schlussprotokoll und Briefwechsel |
Convention entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière le long de la route nationale française n.206avec annexe | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über verschiedene Änderungen der Grenze längs der französischen Nationalstrasse Nr.206mit Beilage |
Convention entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relative aux obligations militaires de certains doubles nationaux | Vertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die militärischen Pflichten gewisser Personen,die Doppelbürger sind |
Convention internationale n.19 concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail | Internationales Übereinkommen Nr.19 über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer in der Entschädigung bei Betriebsunfällen |
coordination du droit national des sociétés | Koordinierung des nationalen Gesellschaftsrechts |
Cour nationale de la sécurité sociale | Oberstes Sozialgericht |
Cour nationale de la sécurité sociale | Oberstes Sozialversicherungsgericht |
demande d'engagement de la procédure nationale | Umwandlungsantrag |
deuil national | Landestrauer |
directeur de la Police nationale | Reichspolizeichef |
Direction nationale des recherches | nationale Ermittlungsdirektion |
Direction nationale des établissements pénitentiaires et de la probation | Zentralamt für Strafvollzug und Bewährungshilfe |
directive non transposée en droit national | nicht in einzelstaatliches Recht umgesetzte Richtlinie |
disposition nationale | einzelstaatliche Vorschrift |
document de voyage national | nationales Reisedokument |
droit national | heimatliches Recht |
droit national | innerstaatliches Recht |
droit national | inlaendisches Recht |
droit national | Innerstaatliches Recht |
droit national | inländisches Recht |
droit national antérieur | älteres nationales Recht |
droit national des brevetsd'invention | nationales Patentrecht |
droit national en matière de contrefaçon | nationales Recht bei Verletzung |
droit national la prenant pour modèle | nationales Recht,das das Übereinkommen als Muster nimmt |
droit national relatif à la CBE | nationales Recht zum EPU |
décision de la juridiction nationale qui suspend la procédure et saisit la Cour | Entscheidung des Gerichts eines Mitgliedstaats,das ein Verfahren aussetzt und den Gerichtshof anruft |
Décision du Conseil fédéral du 23 octobre 1996 concernant la Conception des installations sportives d'importance nationale | NASAK |
Décision du Conseil fédéral du 23 octobre 1996 concernant la Conception des installations sportives d'importance nationale | Bundesratsbeschluss vom 23.Oktober 1996 über das Nationale Sportanlagenkonzept |
Décision du Conseil national portant modification de son règlement | Beschluss des Nationalrates betreffend Änderung seines Geschäftsreglements |
Décision du 21 février 1991 concernant une limitation de vitesse sur la route nationale N 1,dans la zone de l'échangeur de Limmattal | Verfügung vom 21.Februar 1991 über eine Geschwindigkeitsbeschränkung auf der Nationalstrasse N 1 bei des Verzweigung Limmattal |
Décision modifiant et complétant le règlement du Conseil national | Beschluss betreffend Änderung und Ergänzung des Geschäftsreglementes des Nationalrates |
défense nationale | Landeswehr |
délit contre la défense nationale | Verbrechen gegen die Landesverteidigung |
délit contre l'Etat et la défense nationale | Vergehen gegen den Staat und die Landesverteidigung |
délit correspondant commis devant un tribunal national statuant en matière civile | entsprechende,vor den in Zivilsachen zuständigen Gerichten eines Mitgliedstaats begangene Straftat |
dépôt auprès d'une administration nationale | bei nationaler Behörde eingereichte Anmeldung |
dépôt national régulier | vorschriftsmäßige nationale Anmeldung |
désignation nationale | nationale Bezeichnung |
Echange de lettres des 23 janvier/7 février 1996 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève-Cornavin et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice-versa | Briefwechsel vom 23.Januar/7.Februar 1996 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt |
Echange de lettres entre la Suisse et la Tchécoslovaquie des 19/29 décembre 1947 concernant les naturalisations,confiscations et l'administration nationale en Tchécoslovaquie | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei vom 19./29.Dezember 1947 betreffend die Verstaatlichungen,Konfiskationen und die nationale Verwaltung in der Tschechoslowakei |
Echange de lettres entre la Suisse et la Tchécoslovaquie des 13 février/8 mai 1948 concernant les naturalisations,confiscations et l'administration nationale en Techécoslovaquie | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei vom 13.Februar/8.Mai 1948 betreffend die Verstaatlichungen,Konfiskationen und die nationale Verwaltung in der Tschechoslowakei |
Echange de notes des 6/19 décembre 1984 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l'utilisation des routes nationales | Notenaustausch vom 6./19.Dezember 1984 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abagebe für die Benützung der Nationalstrassen |
Echange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l'utilisation des routes nationales | Notenaustausch vom 22.Dezember 1995/19.Februar 1996 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abgabe für die Benützung der Nationalstrassen |
Echange de notes des 17 juin/3 juillet 1980 entre la Suisse et la Grèce concernant la reconnaissance réciproque des permis de conduire nationaux | Notenaustausch vom 17.Juni/3.Juli 1980 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend die gegenseitige Anerkennung der nationalen Führerausweise |
Echange de notes des 23 juin/25 septembre 1981 entre la Suisse et la France concernant la création,sur la route Allschwil-Hegenheim,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch vom 23.Juni/25.September 1981 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Hegenheim |
Echange de notes des 19 octobre 1992/26 janvier 1993 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l'aéroport de Bâle-Mulhouse et portant délimitation des secteurs | Notenaustausch vom 19.Oktober 1992/26.Januar 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Begrenzung der Sektoren im Flughafen Basel-Mülhausen |
Echange de notes des 11/28 septembre 1989 entre la Suisse et la France concernant la création,à Bâle/Saint-Louis autoroute,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch vom 11./28.September 1989 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel/Saint-Louis-Autobahn |
Echange de notes des 5 septembre/19 novembre 1986 entre la Suisse et la France relatif à la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch vom 5.September/19.November 1986 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse |
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives |
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint-Julien | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Bardonnex/Saint-Julien |
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l'aéroport de Genève-Cointrin | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin |
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Thônex/Vallard | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Thônex/Vallard |
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/Vernaz |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création dans l'aéroport de Genève-Cointrin d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,en gare de Bâle CFF,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt von Basel nach Mülhausen und umgekehrt |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,sur la route d'Allschwil à Neuwiller,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiler |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à la Cure,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à PierreGrand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/ Vernaz |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant les modifications apportées à l'echange de notes du 9 avril 1973 relatif à la création,à Saint-Louis au lieu dit "am Bachgraben",d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Änderung des Notenaustausches vom 9.April 1973 über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Saint-Louis "am Bachgraben" |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'extension de l'application de la convention du 1er août 1958 entre la Suisse et la France relative au service militaire des doubles-nationaux | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Ausdehnung der Anwendung des Abkommens vom 1.August 1958 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Militärdienst der Doppelbürger |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routegare d'Annemasse | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der FahrtBahnhof Annemasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux modifications apportées à l'arrangement du 9 avril 1973 concernant la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Änderungen der Vereinbarung vom 9.April 1973 betreffend die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningenstrasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux modifications apportées à l'arrangement du 9 avril 1973 concernant la création,à Huningueroute,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen den Schweiz und Frankreich über die Änderungen der Vereinbarung vom 9.April 1973 betreffend die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création au Châtelard-Frontière d'un bureau provisoire à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung provisorischer nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei ChâtelardGrenze |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à l'aéroport de Bâle-Mulhouse d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et portant délimitation des secteurs | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Begrenzung der Sektoren im Flughafen Basel-Mülhausen |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à PierreGrand/Bossey et à Veyrier I /Le Pas de l'Echelle de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey und bei Veyrier I /Le Pas de l'Echelle |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,au ChâtelardValais,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in ChâtelardWallis |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,en gare de Genève-Cornavin,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice versa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Bâle-Lysbüchel/Saint-Louis-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel-Lysbüchel/Saint-Louis-route |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Hegenheim-Croix Blanche,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Hegenheim-Croix Blanche |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à SaintLouis au lieu dit "am Bachgraben" d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Saint-Louis "am Bachgraben" |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Thônex/Vallard,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Grenzübergang Thônex/Vallard |
Echanges de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Ferney-Voltaire,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Ferney-Voltaire |
emblème national | nationales Hoheitszeichen |
en vertu de la législation nationale de l'État dans lequel le dépôt a été effectué | nach dem innerstaatlichen Recht des Staates, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist |
enregistrement antérieur en tant que marque communautaire ou que marque nationale dans un État membre | vorherige Eintragung als Gemeinschaftsmarke oder als nationale Marke in einem Mitgliedstaat |
entretien des routes nationales | Unterhalt der Nationalstrassen |
Europol est lié à une seule unité nationale | Europol ist mit einer einzigen nationalen Stelle verbunden |
exploitation nationale d'osier | staatliche Weidenkultur |
financement des routes nationales | Finanzierung der Nationalstrassen |
fête nationale | Nationalfest |
fête nationale | Nationalfeiertag |
gendarmerie nationale | Gendarmerie |
gouverneur de banque centrale nationale | Präsident der nationalen Zentralbank |
guichet national | nationale Zentralstelle |
impôt pour la défense nationale | Wehrsteuer |
Initiative populaire fédérale du 18 juin 1993 "pour un jour de la fête nationale fériéinitiative 1er août"Modification de la constitution fédérale | Eidgenössische Volksinitiative vom 18.Juni 1993 "für einen arbeitsfreien Bundesfeiertag1.August-Initiative"Ergänzung der Bundesverfassung |
intérêt national | das nationale Interesse |
inventaire des positions nationales en matière d'immigration | Übersicht über die einzelstaatlichen Standpunkte hinsichtlich der Einwanderung |
journée de grève nationale | landesweite Arbeitsniederlegung |
journée nationale d'action de grève | landesweite Arbeitsniederlegung |
la compatibilité entre le mandat national et le mandat européen | die Vereinbarkeit von nationalem und europäischem Mandat |
la compétence des juridictions nationales | die Zustaendigkeit der einzelstaatlichen Rechtsprechungsorgane |
la désignation des membres du Parlement européen au sein des Parlements nationaux | die Benennung der Mitglieder des Europäischen Parlaments durch die nationalen Parlamente |
la formule exécutoire est apposée par l'autorité nationale | die Vollstreckungsklausel wird von der staatlichen Behoerde erteilt |
la plus haute juridiction nationale | oberste nationale Gerichte |
la représentation des minorités nationales | die Vertretung der nationalen Minderheiten |
la taxe nationale de dépôt | die nationale Anmeldegebühr |
langue de la juridiction nationale | Sprache des innerstaatlichen Gerichts |
langue nationale | Nationalsprache (linguatg naziunal) |
langue nationale | Landessprache |
langue non nationale | Nichtlandessprache (linguatg na naziunal) |
langue non nationale | Nicht-Landessprache (linguatg na naziunal) |
le droit national en matière de responsabilité extracontractuelle | das nationale Recht der unerlaubten Handlung |
le rapprochement des législations nationales | die Angleichung der innerstaatlichen Rechtsvorschriften |
les banques centrales nationales sont seules autorisées à souscrire et à détenir le capital de la BCE | die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZB |
les couleurs nationales | die Landesfarben |
les dispositions nationales relatives au pourvoi en cassation | die nationalen Vorschriften über weitere Rechtsmittel |
les litiges sont tranchés par les juridictions nationales compétentes | die Streitigkeiten werden durch die zustaendigen innerstaatlichen Rechtsprechungsorgane entschieden |
les nationaux | Einheimische |
les nationaux | Landesangehörige |
les nationaux | Staatsangehörige |
les nationaux | Landsleute |
les nationaux | Eingeborene |
les rapports nationaux de recherche | die nationalen Recherchenberichte |
les règles de procédure nationales | das nationale Verfahrensrecht |
les statuts peuvent se référer à titre subsidiaire aux législations nationales | die Satzung kann hilfsweise auf das innerstaatliche Recht Bezug nehmen |
les subdivisions communales du territoire national | die kommunalen Untergliederungen des Staatsgebiets |
les tribunaux nationaux | die staatlichen Gerichte |
Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, au plus tard ... sans délai, des dispositions qu'ils ont prises et , sans délai, de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions. | Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens an... mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich. |
liste de candidats nationaux | Liste von inländischen Kandidaten |
liste de candidats non nationaux | Liste von ausländischen Kandidaten |
Loi du 23 décembre 1953 sur la Banque nationale | Nationalbankgesetz vom 23.Dezember 1953 |
Loi du 14 février 1961 d'application de la loi fédérale du 8 mars 1960 sur les routes nationales | Ausführungsgesetz vom 14.Februar 1961 zum Bundesgesetz vom 8.März 1960 über die Nationalstrassen |
Loi d'urgence sur le travail pour la sauvegarde nationale | Notgesetz über die Sicherstellung von Arbeitsleistungen in Ausnahmefällen |
Loi fédérale concernant l'augmentation de l'impôt sur le chiffre d'affaires et de l'impôt pour la défense nationale et compensation des effets de la progression à froid | Bundesgesetz über die Erhöhung der Warenumsatzsteuer und der Wehrsteuer und den Ausgleich der Folgen der kalten Progression |
Loi fédérale concernant l'Office national suisse du tourisme | Bundesgesetz über die Schweizerische Verkehrszentrale |
Loi fédérale concernant l'élection du Conseil national | Bundesgesetz betreffend die Wahl des Nationalrates |
Loi fédérale concernant l'établissement de nouvelles cartes nationales | Bundesgesetz über die Erstellung neuer Landeskarten |
Loi fédérale du 18 décembre 1992 sur la Bibliothèque nationale suisse | Landesbibliotheksgesetz |
Loi fédérale du 18 décembre 1992 sur la Bibliothèque nationale suisse | Bundesgesetz vom 18.Dezember 1992 über die Schweizerische Landesbibliothek |
Loi fédérale du 8 mars 1960 sur les routes nationales | Bundesgesetz vom 8.März 1960 über die Nationalstrassen |
Loi fédérale modifiant la loi fédérale du 7 avril 1921 sur la banque nationale suisse | Bundesgesetz über die Abänderung des Bundesgesetzes vom 7.April 1921 über die Schweizerische Nationalbank |
Loi fédérale modifiant l'arrêté fédéral concernant l'Office national suisse du tourisme | Bundesgesetz betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über die Schweizerische Verkehrszentrale |
Loi fédérale modifiant les délais prévus par la loi sur l'élection du Conseil national | Bundesgesetz betreffend Abänderung der durch das Gesetz über die Wahl des Nationalrates vorgesehenen Fristen |
Loi fédérale relative au paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et du service du travail,militaire ou civil | Bundesgesetz über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Loi fédérale renouvelant le privilège d'émission de la Banque nationale suisse pour la période de 1947 à 1957 | Bundesgesetz über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechtes der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten für die Jahre 1947 bis 1957 |
Loi fédérale répartissant entre les cantons les députés au Conseil national | Bundesgesetz über die Verteilung der Abgeordneten des Nationalrates unter die Kantone |
Loi fédérale sur la Banque nationale suisse | Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank |
Loi fédérale sur la Bibliothèque nationale suisse | Bundesgesetz betreffend die Schweizerische Landesbibliothek |
Loi fédérale sur la fête nationale | Bundesgesetz über den Bundesfeiertag |
Loi fédérale sur la préparation de la défense nationale économique | Bundesgesetz über die wirtschaftliche Kriegsvorsorge |
Loi fédérale sur le Parc national suisse dans le canton des GrisonsLoi sur le Parc national | Bundesgesetz über den Schweizerischen Nationalpark im Kanton GraubündenNationalparkgesetz |
Loi fédérale sur les indemnités dues aux membres du Conseil national et des commissions des conseils législatifs | Bundesgesetz über die Vergütungen an die Mitglieder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
loi nationale | nationales Gesetz |
loi nationale | Heimatrecht |
loi nationale sur le copyright | einzelstaatliches Urheberrechts-Gesetz |
loi nationale sur les pensions | Volksrentengesetz |
loi nationale sur les pensions | Finnisches Rentengesetz |
loi sur le service national de santé | Gesetz über den nationalen Gesundheitsdienst |
loi sur les pensions nationales | Volksrentengesetz |
loi sur les pensions nationales | Finnisches Rentengesetz |
loi sur les services de réadaptation fournis par l'institution nationale des pensions | Gesetz über die Rehabilitationsdienste des "Volksrentenamts" |
législation fiscale nationale | nationale Steuervorschriften |
législation introductive nationale | nationale Einführungsgesetzgebung |
législation maritime nationale | nationale Seeschiffahrtsvorschriften |
législation nationale | einzelstaatliche Rechtsvorschriften |
législation nationale | nationale Gesetzgebung |
législation nationale | nationales Recht |
législation nationale | Heimatgesetzgebung |
législation nationale | innerstaatliche Gesetzgebung |
législation nationale | innerstaatliche Rechtsvorschriften |
législation nationale de Sécurité sociale | nationale Sozialversicherungsgesetzgebung |
législation nationale des témoins | Heimatrecht des Zeugen |
législation nationale et institutions | einzelstaatliche Rechtsvorschriften |
législation nationale et institutions | nationales Recht |
législation nationale et institutions | nationale Gesetzgebung |
législation nationale et institutions | Nationale Gesetzgebung |
législation nationale non conforme | nichtübereinstimmende nationale Rechtsvorschriften |
législations et pratiques nationales | einzelstaatliche Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten |
législations nationales | innerstaatliche Rechtsvorschriften |
main d'oeuvre nationale | inlaendische Arbeitnehmer |
main d'oeuvre nationale | inlaendische Arbeitskraefte |
main d'oeuvre nationale | einheimische Arbeitskraefte |
main d'oeuvre non nationale | Gastarbeiter |
main d'oeuvre non nationale | auslaendische Arbeitskraefte |
main d'oeuvre non nationale | auslaendische Arbeitnehmer |
main d'oeuvre non nationale | Fremdarbeiter |
marque nationale | innerstaatliche Marke |
menace pour la sécurité nationale et l'ordre public | Gefahr für die nationale Sicherheit und die öffentliche Ordnung |
mesure nationale de transposition | nationale Umsetzungsmassnahme |
mesure nationale d'exécution | einzelstaatliche Durchführungsmassnahme |
mesure nationale en vue d'éviter les abus | einzelstaatliche Maßnahme gegen Mißbrauch |
mesures nationales d'exécution | einzelstaatliche Maßnahmen zur Durchführung |
monopoles nationaux présentant un caractère commercial | staatliche Handelsmonopole |
motif d'intérêt national | Gründe des nationalen Interesses |
non-communication des mesures nationales d'exécution | es wurden keine nationalen Durchführungsmaßnahmen mitgeteilt |
non-communication des mesures nationales d'exécution des directives | Nichtmitteilung der nationalen Massnahmen zur Durchführung von Richtlinien |
norme nationale | nationale Norm |
Note informative sur l'introduction de procédures préjudicielles par les juridictions nationales | Hinweise zur Vorlage von Vorabentscheidungsersuchen durch die nationalen Gerichte |
Ordonnance autorisant la Banque nationale suisse à effectuer des opérations de change à long terme | Verordnung über die Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zum Abschluss langfristiger Devisentermingeschäfte |
Ordonnance concernant des adaptations dans la liste des routes nationales suisses | Verordnung über Anpassungen in der Liste der schweizerischen Nationalstrassen |
Ordonnance concernant la commission des allocations anticipées aux Suisses victimes de la persécution nationale-socialiste | Verordnung betreffend die Kommission für Vorauszahlungen an schweizerische Opfer der nationalsozialistischen Verfolgung |
Ordonnance concernant la préparation de la défense nationale économiqueDroit de disjonction de la Confédération sur les réserves obligatoires | Verordnung über die wirtschaftliche KriegsvorsorgeAussonderungsrecht des Bundes an Pflichtlagern |
Ordonnance concernant la remise et la vente des nouvelles cartes nationales | Verordnung betreffend die Abgabe und den Verkauf der neuen Landeskarten |
Ordonnance concernant la situation juridique des membres de la commission de défense nationale,ainsi que des commandants de division et de brigade | Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission und der Kommandanten der Divisionen und Brigaden |
Ordonnance concernant la situation juridique des membres de la commission de défense nationale,ainsi que des commandants d'unité d'armée et de brigade frontière,de forteresse et de réduit | Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission sowie der Kommandanten der Heereseinheiten und der Grenz-,Festungs-und Reduitbrigaden |
Ordonnance concernant la situation juridique et les indemnités des membres de la commission de défense nationale et des commandants d'unités d'armes et brigades | Verordnung über die Rechtsstellung und die Entschädigung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission und der Kommandanten von Heereseinheiten und Brigaden |
Ordonnance concernant la surveillance de la construction et de l'entretien des routes nationales | Verordnung betreffend die Aufsicht über Bau und Unterhalt der Nationalstrassen |
Ordonnance concernant l'abaissement,à titre d'essai,des limitations de vitesse sur les routes nationales,pendant les mois de juillet et août 1991 | Verordnung über die versuchsweise Herabsetzung der Geschwindigkeitsbeschränkungen auf Nationalstrassen in den Monaten Juli und August 1991 |
Ordonnance concernant le Bureau central national INTERPOL Suisse | Verordnung über das Nationale Zentralbüro INTERPOL Schweiz |
Ordonnance concernant les attributions du DMF,de la commission de défense nationale et des commandants de troupeOrdonnance sur les attributions | Verordnung über die Obliegenheiten des EMD,der Landesverteidigungskommission und der TruppenkommandantenDienstordnung |
Ordonnance concernant les attributions du DMF,de la commission de défense nationale et des commandants de troupesordonnance sur les attributions | Verordnung über die Obliegenheiten des EMD,der Landesverteidigungskommission und der TruppenkommandantenDienstordnung |
Ordonnance concernant l'Office national suisse du tourisme | Verordnung über die Schweizerische Verkehrszentrale |
Ordonnance de la Banque nationale suisse concernant les avoirs étrangers en banque et les opérations de change à terme conclues avec des étrangersAbrogation | Verordnung der Schweizerischen Nationalbank über ausländische Bankguthaben und Devisentermingeschäfte mit AusländernAufhebung |
Ordonnance de la Banque nationale suisse concernant les avoirs étrangers en banque et les opérations de change à terme conclues avec des étrangers | Verordnung der Schweizerischen Nationalbank über ausländische Bankguthaben und Devisentermingeschäfte mit Ausländern |
Ordonnance du DFF réglant l'indemnisation pour la vente de la vignette pour l'utilisation des routes nationales | Verordnung des EFD über die Aufwandentschädigung für den Verkauf der "Autobahn-Vignette" zur Benützung von Nationalstrassen |
Ordonnance du DFF sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt pour la défense nationale | Verordnung des EFD über den Abzug von Berufsauslagen bei der Wehrsteuer |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt pour la défense nationale,21e période | Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 21.Periode |
Ordonnance du DFFD complétant celle qui concerne les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,12e période | Verfügung des EFZD betreffend Ergänzung der Verfügung über Fälligkeitstermine,sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 12.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD concernant la façon dont l'impôt allemand frappant le revenu des valeurs mobilières est imputé sur l'impôt fédérale pour la défense nationale | Verfügung des EFZD über die Anrechnung der deutschen Kapitalertragssteuer auf die eidgenössische Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD concernant la façon dont l'impôt allemand frappant le revenu des valeurs mobilières est imputé à forfait sur l'impôt fédéral pour la défense nationale afférent à la 10e période | Verfügung des EFZD über die pauschale Anrechnung der deutschen Kapitalertragssteuer auf die eidgenössische Wehrsteuer der 10.Periode |
Ordonnance du DFFD concernant la perception de l'impôt général pour la défense nationale dû par des étrangersimpôt global | Verfügung des EFZD über die Pauschalierung der allgemeinen Wehrsteuer für Ausländer |
Ordonnance du DFFD concernant la perception du nouveau sacrifice pour la défense nationale dû par les étrangerscontribution à forfait | Verfügung des EFZD über die Pauschalierung des neuen Wehropfers für Ausländer |
Ordonnance du DFFD concernant la perception à forfait de l'impôt pour la défense nationale | Verfügung des EFZD über die Pauschalierung der Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD concernant la perception à forfait de l'impôt pour la défense nationale | Verordnung des EFZD über die Pauschalierung der Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD concernant le traitement de la solde militaire en matière d'impôt pour la défense nationale | Verfügung des EFZD über die Behandlung des Militärsoldes bei der Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD concernant les demandes en remise de l'impôt pour la défense nationale | Verfügung des EFZD über die Behandlung von Gesuchen um Erlass der Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD concernant les intérêts et le sursis en matière d'impôt et de sacrifice pour la défense nationale,ainsi que l'octroi d'un escompte | Verfügung des EFZD über Verzinsung und Stundung von Wehrsteuer-und Wehropferbeträgen und über die Gewährung eines Skontos |
Ordonnance du DFFD concernant les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,4e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der IV.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD concernant l'estimation des immeubles agricoles en vue de l'impôt pour la défense nationale | Verfügung des EFZD betreffend die Bewertung der landwirtschaftlichen Grundstücke für die Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD concernant l'estimation des immeubles en vue de l'impôt pour la défense nationale | Verfügung des EFZD betreffend die Bewertung der Grundstücke für die Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD concernant l'estimation des immeubles en vue du nouveau sacrifice pour la défense nationale | Verfügung des EFZD betreffend die Bewertung der Grundstücke für das neue Wehropfer |
Ordonnance du DFFD concernant l'émission de bons du sacrifice pour la défense nationale et le paiement anticipé de la contribution perçue au titre de sacrifice pour la défense nationale | Verfügung des EFZD über die Ausgabe von Wehropfergutscheinen und die Vorauszahlung von Wehropferbeträgen |
Ordonnance du DFFD déterminant la partie de la solde militaire assujettie à l'impôt général pour la défense nationale | Verfügung des EFZD betreffend die Bemessung des der allgemeinen Wehrsteuer unterliegenden Teils des Militärsoldes |
Ordonnance du DFFD modifiant et complétant celle qui concerne les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,8e période | Verfügung des EFZD betreffend Änderung und Ergänzung der Verfügung über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der VIII.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD relative à la modification de l'ordonnance du DFFD concernant la façon dont l'impôt allemand frappant le revenu des valeurs mobilières est imputé à forfait sur l'impôt fédéral pour la défense nationale afférent à la 10.période | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Verfügung des EFZD über die pauschale Anrechnung der deutschen Kapitalertragsteuer auf die eidgenössische Wehrsteuer der 10.Periode |
Ordonnance du DFFD sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt pour la défense nationale | Verordnung des EFZD über den Abzug von Berufsauslagen bei der Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD sur le contrôle des billets de la Banque nationale suisse | Verfügung des EFZD betreffend die Kontrolle der Banknoten der Schweizerischen Nationalbank |
Ordonnance du DFFD sur le terme d'échéance,les intérêts et les sursis concernant l'impôt pour la défense nationale de 1950 | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermin,Verzinsung und Stundung der Wehrsteuer des Jahres 1950 |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis concernant l'impôt pour la défense nationale de 1949 et la surtaxe spéciale majorant cet impôt | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung der Wehrsteuer des Jahres 1949 und des Sonderzuschlages zur Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,15e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen der 15.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,10e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 10.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,6e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der VI.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,11e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 11.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,16e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen der 16.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,12e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 12.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,9e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der IX.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,7e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der VII.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,14e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 14.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,8e période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der VIII.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,13.période | Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 13.Veranlagungsperiode |
Ordonnance du DFFD sur l'estimation des immeubles selon l'art.31 de l'arrêté concernant l'impôt pour la défense nationale | Verfügung des EFZD betreffend die Bewertung der Grundstücke gemäss Artikel 31 des Wehrsteuerbeschlusses |
Ordonnance du DFFD sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt pour la défense nationale,19e période | Verordnung des EFZD über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 19.Periode |
Ordonnance du DFFD sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt pour la défense nationale,18e période | Verordnung des EFZD über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 18.Periode |
Ordonnance du DFFD sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt pour la défense nationale,20e période | Verordnung des EFZD über die Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 20.Periode |
Ordonnance du DFI du 21 mars 1997 sur les émoluments perçus par la Bibliothèque nationale suisse | Verordnung des EDI vom 21.März 1997 über die Gebühren der Schweizerischen Landesbibliothek |
Ordonnance du DFI du 21 mars 1997 sur les émoluments perçus par la Bibliothèque nationale suisse | Tarifverordnung SLB |
Ordonnance du DFTCE concernant l'acquisition de terrain pour la construction des routes nationales | Verfügung des EVED über den Landerwerb für die Nationalstrassen |
Ordonnance du DMF concernant la remise et la vente des cartes nationales | Verordnung des EMD über die Abgabe und den Verkauf der Landeskarten |
Ordonnance du DMF concernant la remise et la vente des cartes nationales | Verordnung des EMD über die Abgabe und den Verkauf von Landeskarten |
Ordonnance du DMF concernant la remise et la vente des cartes nationales | Verfügung des EMD betreffend Abgabe und Verkauf der Landeskarten |
Ordonnance du DMF concernant le programme d'établissement des nouvelles cartes nationales | Verfügung des EMD betreffend Ausführungsplan für die Erstellung neuer Landeskarten |
Ordonnance du 19 décembre 1997 concernant la subordination de l'Office central de la défense et de la Centrale nationale d'alarme | Verordnung vom 19.Dezember 1997 über die Unterstellung der Zentralstelle für Gesamtverteidigung und der Nationalen Alarmzentrale |
Ordonnance du 11 décembre 1992 concernant l'engagement de militaires et de moyens en matériel au profit de la protection AC coordonnée et de la Centrale nationale d'alarme | Verordnung vom 11.Dezember 1992 über den Einsatz von Angehörigen der Armee und von materiellen Mitteln zugunsten des Koordinierten AC Schutzes und der NAZ |
Ordonnance du 14 décembre 1995 concernant l'engagement de moyens militaires dans le cadre de la protection AC coordonnée et au profit de la Centrale nationale d'alarme | Verordnung vom 14.Dezember 1995 über den Einsatz militärischer Mittel im Rahmen des koordinierten AC Schutzes und zugunsten der Nationalen Alarmzentrale |
Ordonnance du 7 décembre 1992 sur la répartition des parts des cantons au bénéfice net de la Banque nationale suisse | Verordnung vom 7.Dezember 1992 über die Verteilung der den Kantonen zufallenden Anteile am Reingewinn der Schweizerischen Nationalbank |
Ordonnance du 18 décembre 1995 sur les routes nationales | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über die Nationalstrassen |
Ordonnance du 14 janvier 1998 sur la Bibliothèque nationale suisse | Verordnung vom 14.Januar 1998 über die Schweizerische Landesbibliothek |
Ordonnance du 14 janvier 1998 sur la Bibliothèque nationale suisse | Landesbibliotheksverordnung |
Ordonnance du 19 juin 1995 sur les émoluments perçus par la Bibliothèque nationale suisse | Verordnung vom 19.Juni 1995 über die Gebühren der Schweizerischen Landesbibliothek |
Ordonnance du 3 mai 1994 sur la fête nationale | Verordnung vom 30.Mai 1994 über den Bundesfeiertag |
Ordonnance du 28 novembre 1991 du DMF concernant la remise et la vente des cartes nationales | Verordnung vom 28.November 1991 des EMD über die Abgabe und den Verkauf von Landeskarten |
Ordonnance du 7 novembre 1994 réglant l'indemnisation pour la vente de la vignette pour l'utilisation des routes nationales | Verordnung vom 7.November 1994 über die Aufwandentschädigung für den Verkauf der "Autobahn-Vignette" für Benützung der Nationalstrassen |
Ordonnance du 26 octobre 1994 relative à une redevance pour l'utilisation des routes nationales | Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen |
Ordonnance du 26 octobre 1994 relative à une redevance pour l'utilisation des routes nationales | Nationalstrassenabgabe-Verordnung |
Ordonnance majorant provisoirement la taxe supplémentaire sur les carburants pour moteurs destinée à financer les routes nationales | Verordnung über die vorläufige Erhöhung des Zollzuschlages auf Treibstoffen zur Finanzierung der Nationalstrassen |
Ordonnance modifiant provisoirement l'attribution de la Division de l'hydrographie nationale et de la Division correction de cours d'eau et grands barrages | Verordnung über die provisorische Umteilung der Abteilung Landeshydrographie und der Abteilung Flussbau und Talsperren |
Ordonnance pour le parc national suisse dans le canton des Grisons | Verordnung für den schweizerischen Nationalpark im Kanton Graubünden |
Ordonnance pour le parc national suisse de la Basse-Engadine | Verordnung über den Schweizerischen Nationalpark im Unter-Engadin |
Ordonnance pour l'exécution de la loi fédérale concernant l'élection du Conseil national | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Wahl des Nationalrates |
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen des parts cantonales aux produits de l'impôt de défense nationale et de l'impôt anticipé | Verordnung über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an Wehr-und Verrechnungssteuer |
Ordonnance réglant la situation juridique des membres de la commission de défense nationale et des commandants d'unités d'armée | Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission und der Kommandanten von Heereseinheiten |
Ordonnance sur la Centrale nationale d'alarme | Verordnung über die Nationale Alarmzentrale |
Ordonnance sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt pour la défense nationale | Verordnung über den Abzug von Berufsauslagen bei der Wehrsteuer |
Ordonnance sur la limitation des télécommunications à l'intérieur du pays aux fins de sauvegarder d'importants intérêts nationaux | Verordnung über die Einschränkung des Fernmeldeverkehrs im Inland zur Wahrung wichtiger Landesinteressen |
Ordonnance sur la protection des hauts-marais et des marais de transition d'importance nationaleOrdonnance sur les hauts-marais | Verordnung über den Schutz der Hoch-und Übergangsmoore von nationaler BedeutungHochmoorverordnung |
Ordonnance sur la préparation de la défense nationale économiqueMesures préparatoires et mesures à prendre en période troublée | Verordnung über die wirtschaftliche KriegsvorsorgeVorbereitungsmassnahmen und Massnahmen in unsicheren Zeiten |
Ordonnance sur la préparation des transports dans le cadre de la défense nationale économique | Verordnung über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen Transportwesens |
Ordonnance sur la répartition des sièges lors du renouvellement intégral du Conseil national | Verordnung über die Sitzverteilung bei der Gesamterneuerung des Nationalrates |
Ordonnance sur la surveillance,la limitation et l'interruption des télécommunications avec l'étranger aux fins de sauvegarder d'importants intérêts nationaux | Verordnung über die Überwachung,die Einschränkung und die Unterbrechung der über die Landesgrenzen führenden Fernmeldeverbindungen zur Wahrung wichtiger Landesinteressen |
Ordonnance sur l'administration du Musée national suisse | Verordnung über die Verwaltung des Schweizerischen Landesmuseums |
Ordonnance sur le contrôle des billets de la Banque nationale suisse | Verordnung betreffend die Kontrolle der Banknoten der Schweizerischen Nationalbank |
Ordonnance sur les programmes nationaux de recherche | Verordnung über die Nationalen Forschungsprogramme |
Ordonnance sur les émoluments du Musée national suisse | Verordnung über die Gebühren des Schweizerischen Landesmuseums |
Ordonnance sur les émoluments du Service hydrologique et géologique national | Verordnung über die Gebühren der Landeshydrologie und-geologie |
Ordonnance sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt pour la défense nationale,17.période | Verordnung über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 17.Periode |
organisation nationale | Landesverband |
organisation nationale | Spitzenorganisation |
organisation nationale | Dachverband |
organisation nationale des marchés agricoles | einzelstaatliche Agrarmarktorganisation |
organisation syndicale représentative sur le plan national | landesweit repräsentative Gewerkschaftsorganisation |
pièce de légitimation nationale | heimatliches Ausweispapier |
pièce de légitimation nationale | heimatliche Ausweisschrift |
pièce de légitimation nationale reconnue et valable | anerkanntes und gültiges heimatliches Ausweispapier |
police nationale | bewaffnete Polizei |
premier dépôt auprès d'un office national | nationale Erstanmeldung |
principe de l'interprétation conforme du droit national | Grundsatz konformer Auslegung |
principe du traitement national | Grundsatz der Gleichstellung der Ausländer |
programme national d'adoption de l'acquis | nationales Programm zur Übernahme des Gemeinschaftsrechts |
programme national d'adoption de l'acquis | nationales Programm für die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands |
programme national pour l'adoption de l'acquis | nationales Programm für die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands |
Protocole no 2 des négociations entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant les intérêts suisses touchés par les prescriptions et mesures relatives à l'institution de l'administration nationale et aux confiscations | Protokoll Nr.2 der Verhandlungen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend die durch die Vorschriften und Massnahmen über die Errichtung der nationalen Verwaltung und über die Konfiskationen betroffenen schweizerischen Interessen |
Rapport complémentaire du 6 septembre 1996 au message du 22 mai 1996 concernant une contribution de la Confédération à l'exposition nationale 2001 | Ergängzungsbericht vom 6.September 1996 zur Botschaft vom 22.Mai 1996 über einen Beitrag des Bundes an die Landesausstellung 2001 |
refus d'extrader les nationaux | Weigerung,Staatsangehörige auszuliefern |
renvoi aux législations nationales | Verweisung auf die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften |
renvoi préjudiciel d'une juridiction nationale | Vorabentscheidungsverfahren |
requête en vue de l'engagement de la procédure nationale | Antrag auf Einleitung des nationalen Verfahrens |
revendication de l'ancienneté de la marque nationale | Inanspruchnahme des Zeitrangs einer nationalen Marke |
route nationale | Nationalstraße |
route nationale | Nationalstrasse |
route nationale | Bundesstraße |
route nationale | Bundesfernstraße |
régime de protection national | nationales Schutzsystem |
régime transitoire national | nationale Übergangsregelung |
réseau des routes nationales | Nationalstrassennetz |
Réseau européen de points de contact nationaux pour la justice réparatrice | Europäisches Netz nationaler Kontaktstellen für opferorientierte Justiz |
Secrétariat de la Commission nationale suisse pour l'UNESCO | Sekretariat der nationalen schweizerischen UNESCO-Kommission |
société anonyme nationale | inländische Aktiengesellschaft |
sécurité nationale | nationale Sicherheit |
taux de l'impôt national | nationaler Steuersatz |
taxe nationale de base pour une demande internationale | nationale Gebühr für eine internationale Gebühr |
taxe nationale de dépôt | nationale Anmeldegebühr |
titre national de propriété | nationales Schutzrecht |
tout dépôt ayant la valeur d'un dépôt national régulier | jede Anmeldung, der die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt |
toute prise de position ou toute action nationale envisagée en application d'une action commune | jede einzelstaatliche Stellungnahme oder Maßnahme,die im Rahmen einer gemeinsamen Aktion geplant ist |
trafic national | innerstaatlicher Verkehr |
transformation en demande de marque nationale | Umwandlung in einer Anmeldung für eine nationale Marke |
transposition du droit communautaire en droit national | Umsetzung des Gemeischaftsrechts in innerstaatliches Recht |
transposition en droit national | Umsetzung in einzelstaatliches Recht |
transposition en droit national | Umsetzung in innerstaatliches Recht |
Transposition en droit national | Umsetzung in nationales Recht |
tribunal national de première instance | nationales Gericht erster Instanz |
tribunaux nationaux de première et de deuxième instance | nationale Gerichte erster und zweiter Instanz |
témoignage de fonctionnaire devant une juridiction nationale | Aussage eines Beamten vor dem einzelstaatlichen Gericht als Zeuge |
un régime de libre fixation des prix,tempéré par les compétences nationales réservées | ein-durch die vorbehaltenen einzelstaatlichen Befugnisse gemäßigtes-System freier Preisfestsetzung |
une affaire pendante devant une juridiction nationale | ein schwebendes Verfahren bei einem einzelstaatlichen Gericht |
une mesure de contrôle relevant de la compétence nationale | eine in den nationalen Zuständigkeitsbereich fallende Kontrollmaßnahme |
unité nationale de renseignement en matière criminelle | nationale kriminalpolizeiliche Meldestelle |
valeur de dépôt national de la demande | Wirkung einer nationalen Hinterlegung der Anmeldung |
vice-président du Conseil national | Vizepräsident des Nationalrates |
voie nationale de protection d'une invention | nationaler Weg zum Schutz von Erfindung |
à l'échelon national | auf gesamtstaatlicher Ebene |
éducation nationale | Schulwesen |
éducation nationale | Bildungswesen |
électeur national | inländischer Wahlberechtigter |
élection du Conseil national | Nationalratswahl |
élu non national | nicht einheimischer Gewählter |
être exempt d'impôts nationaux | von innerstaatlichen Steuern befreit sein |