DictionaryForumContacts

   French
Terms containing veux | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.aller là où je veuxходить туда, куда я хочу (Alex_Odeychuk)
gen.arrangez-vous comme vous voudrezделайте как знаете
math.aussi grand que l'on veutсколь угодно большой
math.aussi petit qu'on veutсколь угодно малый
gen.avant que nous obtenions ce que nous voulonsдо того, как мы получим то, чего хотим (Alex_Odeychuk)
math.avec l'approximation qu'on voudraс какой угодно точностью
gen.avoir la vie qu'il voulaitпрожить так жизнь, как хотелось (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.avoir la vie qu'il voulaitпрожить ту жизнь, которую хотел (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
polit.beaucoup veulent rejouer l'électionмногие хотят перевыборов (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.ce bois ne veut pas brûlerэти дрова никак не загораются
inf.Ce qui veut dire ?А это значит? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
busin.ce sera quand vous voulezкогда вам угодно (vleonilh)
gen.Cela ne se passe pas toujours comme on voudrait.не всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.cela ne veut rien direэто ничего не значит (VlaDyMaria)
math.cela veut diramationэто значит
math.cela veut diramationэто означает
math.cela veut dire que...это означает, что...
gen.cela veut dire que de+inf / cela signifie de/c'est à dire queзначить (Voledemar)
gen.cela veut jeзначит
rhetor.celles et ceux qui voudraient dire queте, кто хотели бы сказать, что (политкорректное выражение (те женщины и те мужчины) // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
proverbCelui qui veut du miel doit avoir le courage d'affronter les abeilles Sénégalлюбишь кататься-люби и саночки возить (z484z)
proverbcelui qui veut tirer le miel de la ruche ne doit craindre les piqûresлюбишь кататься, люби и саночки возить (vleonilh)
proverbcelui qui veut être jeune quand il est vieux, doit être vieux quand il est jeuneбереги себя смолоду (vleonilh)
gen.c'est moi qui le veuxя этого хочу
busin.c'est un gars qui en veutон рвётся в бой (vleonilh)
gen.c'est à vous que j'en veuxвас-то я и имею в виду
gen.cette voiture ne veut rien savoirэта машина никак не заводится
proverbchaque saint veut son offrandeвсякому старцу по ставцу (vleonilh)
softw.choisir ce que vous voulez installerвыбрать то, что вы хотите установить (Alex_Odeychuk)
gen.choses ne se passent pas toujours comme on le voudraitне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.choses ne se passent pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.combien voulez-vous y mettreсколько денег вы готовы потратить на это?
cultur.comme le veut la traditionкак велит традиция (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
cultur.comme le veut la traditionпо традиции (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
inf.comme si je lui avais vendu des petits pois qui ne veulent pas cuireподозрительно (о взгляде)
inf.comme si je lui avais vendu des petits pois qui ne veulent pas cuireнедружелюбно
gen.comme vous voulezуж не знаю Vous comprenez, Anne, il en aurait eu envie très vite, bien qu'il vous aime, pour se rassurer. Il est très vaniteux ou très peu sûr de lui, comme vous voulez. (z484z)
gen.comme vous voulezкак вам угодно
gen.comme vous voulezкак пожелаете (z484z)
busin.croyez-moi si vous voulezхотите верьте, хотите нет (vleonilh)
gen.c'était tout ce que tu voulaisведь это то, чего ты хотел
gen.c'était tout ce que tu voulais des années d'attenteведь это то, чего ты хотел все эти годы ожидания
cliche.Dans l'espoir que vous voudrez bien accéder à ma demande, je vous prieВ надежде на то, что вам будете предоставлена, доступна мою просьбу, пожалуйста (ROGER YOUNG)
gen.de quoi d'autre veux-tu parler ?о чём ещё ты хотел бы поговорить? (Alex_Odeychuk)
gen.Dieu le veuille !дай-то Бог!
gen.Dieu le veuille !дай Бог!
gen.dieu ne veut pas la mort du pécheurБог милостив
gen.Dieu veuilleдай Бог
gen.elle ne veut plus de mes bijouxей больше не нужны от меня украшения (financial-engineer)
gen.elle veut des bonbonsона хочет конфет
gen.empêcher d'aller là où je veuxзапрещать ходить туда, куда я хочу (Alex_Odeychuk)
gen.en veux-tuхоть отбавляй
gen.en veux-tuсколько душе угодно
gen.en veux-tu en voilàне пересчитать (elenajouja)
gen.en veux-tu en voilàсколько угодно (elenajouja)
gen.en voilà à bouche que veux-tuсколько душе угодно
gen.entre les deux, je voulais les deuxиз них двоих я бы хотела обоих (Alex_Odeychuk)
gen.faire ce que je veuxделать то, что хочу (Alex_Odeychuk)
proverbfais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veuxне так живи, как хочется, а так, как можется (vleonilh)
gen.faites ce que vous voudrezделайте, что хотите
gen.vous faites comme vous voulezпоступайте, как хотите. (ARTHUR (OVER) — Enfin, après, vous faites comme vous voulez. z484z)
gen.gens qui veulent bien se prendre la mainлюди, которые хотят взяться за руки (Alex_Odeychuk)
proverbgros moine veut gros veauлучшую мерлушку попу на опушку (vleonilh)
idiom.il a été mordu d'un chien, il veut l'être d'une chienneодин раз ему уже досталось, но он опять на рожон лезет (ROGER YOUNG)
inf.il en veut !ну и старается!
proverbil faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtempsкоротать молодость, не видать старости (vleonilh)
proverbil faut payer qui veut acheterлюбишь кататься - люби и саночки возить (vleonilh)
proverbil faut prendre le bénéfice avec la charge qui veut l'œuf, doit supporter la pouleлюбишь смородинку, люби и оскоминку (vleonilh)
psychol.il faut savoir ce qu'on veutвы должны знать, чего вы хотите (Le Parisien, 2018)
psychol.il faut savoir ce qu'on veutвы должны знать, чего вы хотите
proverbil faut travailler qui veut mangerкто не работает, тот не ест (vleonilh)
gen.il ne veut devoir rien à personneон никому ничем не хочет быть обязанным
gen.il ne veut pas de tes excusesон не принимает твоих извинений
gen.il ne veut plus parlerон не хочет больше говорить
gen.il ne veut rien savoirон и слушать не хочет (z484z)
gen.il ne veut rien savoirи слышать не хочет (z484z)
gen.il ne veut rien savoirон ничего не хочет знать (z484z)
proverbil n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendreхуже глухого тот, кто не хочет слушать (vleonilh)
proverbil n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendreхуже глухого тот, кто не хочет слышать
PRil veut impressionnerон хочет произвести впечатление (Alex_Odeychuk)
gen.il veut pas s'engagerон не хочет брать на себя обязательства (Alex_Odeychuk)
gen.il veut pleuvoirбудет дождь (обл. выражает будущее время)
literal.il voudrait avoir moins de travailон бы хотел иметь меньше работы (Alex_Odeychuk)
gen.il voudrait avoir moins de travailон бы хотел меньше работать (Alex_Odeychuk)
gen.il voulait me la faire à l'enversон хотел нажиться на мне (Alex_Odeychuk)
quot.aph.il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elyséesна Елисейских Полях есть всё, что хотите (Alex_Odeychuk)
gen.J'veux bien t'aimerя готова любить тебя
gen.J'veux d'l'amour à en creverя хочу любви до умопомрачения (Alex_Odeychuk)
gen.j'veux plus supporterя не хочу больше это терпеть (Alex_Odeychuk)
gen.j'veux un bébéя хочу ребёнка
quot.aph.j'voudrais m'en foutreмне хочется послать всё к черту (Alex_Odeychuk)
rhetor.j'voudrais tant queя бы так хотел, чтобы (Alex_Odeychuk)
gen.j'voudrais tant que jamais ton cœur s'encanailleя бы так хотел, чтобы твоё сердце никогда не стало чёрствым (Alex_Odeychuk)
gen.j'voulais qu'tu comprennes que je souffraisя хотел, чтобы ты поняла, что я страдал (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsiя сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь (Alex_Odeychuk)
gen.je fais ce que je veuxя делаю то, что хочу (Alex_Odeychuk)
gen.je laisse la place à qui voudraя оставлю место тому, кто захочет его (Alex_Odeychuk)
gen.je le veuxя так хочу
gen.je m'en voudrais !не согласен!
gen.je m'en voudrais !увольте!
gen.je m'en voudrais !нет уж!
gen.je n'veux pas de leur empireмне не хочется попасть под их влияние (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.je n'veux plus vivre avec un fantômeя не хочу больше быть соломенной вдовой (соломенная вдова — это жена, которая при живом муже временно осталась без его внимания и любви; случиться это могло по разным причинам — из-за ссоры супругов, появления любовницы, или же отъезда мужа в длительную командировку financial-engineer)
psychol.je n'veux plus vivre avec un fantômeя не хочу больше быть соломенной вдовой (financial-engineer)
gen.je ne t'en veux pasя не в обиде на тебя (Alex_Odeychuk)
psychol.je ne t'en voudrai pasя не буду злиться на тебя (Alex_Odeychuk)
gen.je ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moiя не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меня (Alex_Odeychuk)
gen.je ne veux pas te mettre en retardя не хочу тебя задерживать (Iricha)
gen.je ne veux pas vous voirя не хочу вас видеть
gen.je ne veux plusя уже не хочу (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
gen.je ne veux plus attendreя не хочу больше ждать (Alex_Odeychuk)
gen.je ne veux plus te parlerя не хочу с тобой больше разговаривать (z484z)
gen.je ne veux rien avoir à démêler avec cet hommeмне не о чем говорить с этим человеком
inf.je ne voudrais pas vous dérangerмне не хотелось бы вам мешать (sophistt)
gen.je ne voudrais pas être à sa placeя ему не завидую
gen.je ne voudrais pas être à sa placeя не хотел бы быть на его месте
gen.je ne voulais pas vous déplaireя не хотел обидеть вас
psychophys.je peux arrêter de fumer quand je veuxя могу бросить курить, когда захочу (sophistt)
gen.je te veuxя хочу тебя (Alex_Odeychuk)
gen.je te veux coco câlineя хочу тебя, моя нежная крошка (Alex_Odeychuk)
gen.je te veux coco câline sur la plageя хочу тебя на пляже, моя нежная крошка (Alex_Odeychuk)
gen.je te veux, prends-moiя хочу тебя, возьми меня (Alex_Odeychuk)
gen.je te veux sous l'eau marineя хочу тебя под водами морскими (Alex_Odeychuk)
gen.je t'inventerai le monde, si tu veuxя придумаю для тебя новый мир, если хочешь
child.je veut parler à papyя хочу поговорить с дедушкой (Alex_Odeychuk)
child.je veut savoir ça et ça et ci !я хочу всё знать!
nonstand.je veux !конечно! (в ответе)
nonstand.je veux !а как же!
nonstand.je veux !ещё бы!
gen.je veux bien que + subjдопускаю (, что)
gen.je veux bienможно (z484z)
gen.je veux bienхочу (z484z)
gen.je veux bien que + subjконечно
gen.je veux bien que + subjне спорю
gen.je veux bien avouer que...готов признать, что (...)
ITje veux changer d'ordinateurя хочу заменить свой компьютер (Alex_Odeychuk)
psychol.je veux crier haut et fortя хочу кричать во всё горло (Alex_Odeychuk)
psychol.je veux créerя хочу творить (Alex_Odeychuk)
rhetor.je veux direв смысле (Je veux dire, quoi d'autre pouviez-vous dire ? - В смысле, что ещё ты можешь сказать? Alex_Odeychuk)
slangJe veux dire de la vraie information, réelle, pas du baratin comme chez AssangeИмеется ввиду настоящая, реальная информация, а не му-хрю, как у Ассанжа (CRINKUM-CRANKUM)
gen.je veux désirer chaque instantя хочу гореть желанием каждое мгновение (Alex_Odeychuk)
gen.je veux goûter les douceurs que tu proposesя хочу испробовать ласки, предлагаемые тобой (Alex_Odeychuk)
gen.je veux l'aimer d'amourя хочу её любить горячо (Alex_Odeychuk)
gen.je veux l'aimer d'amourя хочу её любить страстно (Alex_Odeychuk)
gen.je veux l'aimer d'amourя хочу его любить страстно (Alex_Odeychuk)
gen.je veux l'aimer d'amourя хочу его любить горячо (Alex_Odeychuk)
emph.je veux l'amour, le seul, le vraiя хочу любви, единственной и настоящей (Alex_Odeychuk)
gen.je veux l'aveu du sentiment trop grandя хочу признаться в слишком сильном чувстве (Alex_Odeychuk)
ed.je veux lire mon avenir dans tes yeux tous les joursя хочу читать своё будущее в твоих глазах каждый день (Alex_Odeychuk)
quot.aph.je veux me sentir infiniment nouvelleя хочу почувствовать себя абсолютно обновлённой (Alex_Odeychuk)
gen.je veux m'en convaincre par moi-mêmeя хочу сам в этом убедиться
verl.je veux mille meufsя хочу тысячу девушек (Alex_Odeychuk)
humor.je veux, mon neveu !ещё бы! (Jeannot S)
gen.je veux pas qu'ça s'arrêteя не хочу, чтобы это заканчивалось (Alex_Odeychuk)
gen.je veux que + subjя допускаю, что (...)
gen.je veux qu'on m'bécoteя хочу, чтобы меня целовали (Alex_Odeychuk)
gen.je veux qu'on m'chuchoteхочу, чтобы со мной шушукались (Alex_Odeychuk)
gen.je veux qu'on m'tripoteя хочу, чтобы меня тискали (Alex_Odeychuk)
gen.je veux rentrerя хочу вернуться (Alex_Odeychuk)
gen.je veux ressentir et revoirя хочу ощутить и увидеть всё по-новому (Alex_Odeychuk)
psychol.je veux rireя хочу смеяться (Alex_Odeychuk)
gen.je veux savoir à quoi tu pensesя хочу знать, о чём ты думаешь (Alex_Odeychuk)
gen.je veux sentir tes levres près de moiя хочу ощутить твои губы рядом со мной (Alex_Odeychuk)
gen.je veux sentir tout tes gestes tendres contre moiя хочу ощущать все твои нежные касания (меня Alex_Odeychuk)
ITje veux un ordinateur supplémentaireя хочу дополнительный компьютер (Alex_Odeychuk)
psychol.je veux vivreя хочу жить (Alex_Odeychuk)
psychol.je veux voirя хочу видеть (Alex_Odeychuk)
gen.je veux vos corps à corpsя хочу видеть ваши объятия (Alex_Odeychuk)
busin.je veux vous demander un serviceхочу попросить вас об одной услуге
gen.je veux vous entretenir de différentes questionsя хочу поговорить с вами по ряду вопросов
gen.je voudraisя бы хотел (z484z)
gen.je voudrais avoir l'art de vous plaireя бы хотел найти способ вам понравиться
gen.Je voudrais bien faire votre connaissanceЯ хотел бы с вами познакомиться (z484z)
gen.je voudrais bien voirхотел бы я посмотреть
gen.je voudrais chaque jour apprendreя хочу учиться каждый день (Alex_Odeychuk)
gen.je voudrais direмне хочется сказать (Alex_Odeychuk)
bank.je voudrais effectuer un retraitя бы хотел снять денег (дословно, я бы хотел совершить вывод (денег) NickMick)
bank.je voudrais effectuer un retrait sur mon compte épargneя бы хотел снять денег со сберегательного счета (NickMick)
gen.je voudrais encore un verre de vinя бы хотел ещё один бокал вина (I would like another glass of wine. Alex_Odeychuk)
busin.je voudrais encore une fois vous remercier deещё раз разрешите поблагодарить Вас за (что-л.)
ed.je voudrais pousser un coup de gueuleЕщё-бы орать горланить (jetenick)
gen.je voudrais que la rose fut encore au rosierя бы хотел, чтобы роза вновь цвела (Alex_Odeychuk)
gen.je voudrais que ma douce amie fut encore а m'aimerя бы хотел, чтобы моя милая подруга вновь меня полюбила (Alex_Odeychuk)
gen.je voudrais rester làя бы хотела здесь остаться (Alex_Odeychuk)
gen.je voudrais trouver l'amourя хотела бы найти любовь
gen.je voudrais un autre ordinateurмне нужен другой компьютер (Alex_Odeychuk)
gen.je voudrais un autre un verre de vinя бы хотел другой бокал для вина (I would like a different glass of wine Alex_Odeychuk)
gen.je voudrais un autre verre de vinя бы хотел ещё один бокал вина (Alex_Odeychuk)
gen.je voudrais bien voir celaи не вздумайте делать этого
gen.je voudrais vous y voirхотел бы я вас видеть на моём месте
psychol.je voudrais êtreя хотел бы быть (... тем-то financial-engineer)
gen.je voudrais être à cent pieds sous terreя бы желал провалиться сквозь землю
gen.je voulais danserя хотела танцевать (Alex_Odeychuk)
gen.je voulais juste vous demander...я хотел только попросить у вас (...)
gen.je voulais pas dire çaя не хотела этого говорить (Alex_Odeychuk)
gen.je voulais pas dire ça en tout cas pas que çaя не хотела этого говорить, по крайней мере, не только это (Alex_Odeychuk)
slangJeka, laisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo"Жека, поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" (Vishera)
proverbla femme rit quand elle veut et pleure quand elle peutкумушкины слёзки на базаре дешевы (vleonilh)
proverbla foi, l'œil et la renommée ne veulent guère être touchésза доброе имя и честь приготовься и голову несть (vleonilh)
gen.la loi veutзакон требует
gen.la rengaine dont on veut se défaireизбитая фраза, от которой хочется избавиться (Alex_Odeychuk)
gen.la rumeur veut queпо слухам (ybelov)
gen.la vigne veut de grands soinsвиноград требует большого ухода
slanglaisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo"поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" (Vishera)
proverbl'amitié il faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtempsкоротать молодость, не видать старости (vleonilh)
emph.l'arthrose m'en veutдосадный артроз
rhetor.le temps qui veut queвремя требует, чтобы (le temps qui veut qu'on se laisse - время требует, чтобы мы уступили Alex_Odeychuk)
rhetor.le temps qui veut queвремя требует, чтобы (Alex_Odeychuk)
psychol.le temps qui veut qu'on se laisseвремя требует, чтобы мы уступили (Alex_Odeychuk)
gen.Le train ne va pas plus loin, veuillez libérer les wagonesПоезд дальше не идёт, просьба освободить вагоны (ROGER YOUNG)
gen.les dieux aveuglent ceux qu'ils veulent perdreбоги ослепляют тех, кого намерены погубить (NZ)
bible.term.l'Esprit souffle ou il veutпути господни неисповедимы
gen.l'ironie veut queпо иронии
gen.l'usage veut queпринято
gen.lâche-moi tu veuxотпусти меня, ты же хочешь (Alex_Odeychuk)
gen.ma fille je veux te voir sourireдочка, я хочу видеть улыбку на твоём лице (Alex_Odeychuk)
polit.mais je veux dire à tous queно я хочу сказать всем, что (... Alex_Odeychuk)
inf.moi, je veux bienя согласен
gen.moi je voudrais qu'on en rigoleя хотел бы, чтобы это было в шутку (Alex_Odeychuk)
gen.Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fîtНе делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе
gen.ne m'en veux pasне обижайся на меня
gen.ne m'en veux pasне сердись на меня (не обижайся на меня)
gen.ne m'en voulez pasне обижайтесь на меня
gen.Ne payez pas jamais d'avance si vous ne voulez pas être mal servi.Не платите никогда впёрёд, если не хотите, чтобы Вам плохо служили. (Denis Diderot "Jacques le fataliste et son maître" Helene2008)
gen.ne veux plusуже не хочу (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
gen.ne voudriez-vous pas...пожалуйста
cliche.ne voudriez-vous pas avoir l'obligeance deне откажите в любезности (формула переписки vleonilh)
gen.Nous espérons que vous voudrez bien réserver bon accueil à la traite qui vous sera présentée…Надеемся, что Вы примете к оплате вексель, который будет Вам предъявлен… (ROGER YOUNG)
gen.nous voudrions une chambreнам нужна была бы комната
busin.nous voudrions vous demander deобращаемся к вам с просьбой (vleonilh)
gen.Nous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relationsНадеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношениях (ROGER YOUNG)
gen.nous voulons nous assurer queмы хотим убедиться, что
proverboccasion trouve qui son chat veut battreбыть собаке битой - найдётся и палка (vleonilh)
gen.on dira ce qu'on voudraчто ни говори
gen.on fait comme tu veuxсделаем так, как ты хочешь (Alex_Odeychuk)
gen.on n'arrive pas toujours à faire ce qu'on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.on veut de l'amourвсе мы хотим любви (Alex_Odeychuk)
idiom.on veut le beurre et l'argent du beurreХочешь и рыбку съесть и на ёлку залезть (Silina)
quot.aph.on veut tous grandirвсё мечтают стать сильнее (Alex_Odeychuk)
journ.on voit où il veut en venirясно, куда он клонит
journ.on voit où il veut en venirясно, куда он метит
psychol.on voulait se montrer tels qu'on estмы хотели быть такими, какие мы есть (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ou veut-il en venir ?куда он гнёт?
gen.ou veut-il en venir ?куда он клонит?
gen.où tu voudras, où tu pourras, où tu iras, j'iraiкуда захочешь ты, куда сможешь, куда пойдёшь, туда пойду и я (Alex_Odeychuk)
gen.personne n'en veutникому это не нужно
gen.personne n'en veutникто этого не хочет
gen.plus on a, plus on veut avoirчем больше имеешь, тем больше хочется (marimarina)
busin.pour plus de détails, veuillez nous contacterдля получения более подробной информации свяжитесь с нами (Alex_Odeychuk)
psychol.pour toi je veux toutради тебя я готов на всё (Alex_Odeychuk)
gen.pourquoi tu m'en veux ?почему ты на меня сердишься?
gen.principe veut queпринцип предполагает, что (На данный момент, 18.05.2013, указать тематику "Общая лексика" невозможно, она исчезла из списка. I. Havkin)
gen.principe veut queпринцип подразумевает, что (На данный момент, 18.05.2013, указать тематику "Общая лексика" невозможно, она исчезла из списка. I. Havkin)
gen.principe veut queсогласно принципу (На данный момент, 18.05.2013, указать тематику "Общая лексика" невозможно, она исчезла из списка. I. Havkin)
gen.principe veut queв соответствии с принципом (На данный момент, 18.05.2013, указать тематику "Общая лексика" невозможно, она исчезла из списка. I. Havkin)
gen.principe veut queпринцип гласит, что ((На данный момент, 18.05.2013, указать тематику "Общая лексика" невозможно, она исчезла из списка.) Ce principe veut que le pollueur étant à l'origine d'un préjudice environnemental soit passible du coût de la réparation de ce préjudice. I. Havkin)
gen.puisque tu le veux vous le voulezтак и быть (I. Havkin)
gen.quand il elle, ça и m n. veut bienесли такое случится
gen.quand il elle, ça и m n. veut bienесли ему ей... это заблагорассудится
saying.quand on veut, on peutгде хотение, там и умение (sophistt)
inf.Quand on veut, on peutМогут же, когда хотят (Soulbringer)
inf.Quand on veut, on peutЕсли есть желание, то и возможности найдутся (Soulbringer)
proverbQuand tu réussis quelque chose tu as contre toi ceux qui voulaient faire pareil, ceux qui voulaient faire l'inverse et ceux qui ne font rienКогда ты в чем-то преуспеваешь, против тебя те, кто хотел сделать также, те, кто хотел сделать наоборот, и особенно те, кто ничего не делают (z484z)
gen.que tu veuilles ou nonхочешь не хочешь (Yanick)
rhetor.que veutчего желает (Que veut cette horde d’esclaves, de traîtres, de conjurés ? - Чего эта орда желает, орда рабов, предаталей и заговорщиков? Alex_Odeychuk)
rhetor.que veutчто нужно (Que veut cette horde d’esclaves, de traîtres, de conjurés ? - Что нужно этой орде рабов, предателей и заговорщиков? Alex_Odeychuk)
gen.que veux-tu ?что же делать? (формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений)
gen.que veux-tu ?что поделаешь?
gen.que veux tu de moi ?чего ты от меня хочешь?
gen.que veux tu de moi ?чего ты хочешь от меня?
gen.que veux-tu que je fasse ?скажи, что мне сделать?
gen.que voudriez-vous savoir ?что бы вам хотелось узнать? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.que voudriez-vous savoir ?что бы вам хотелось узнать? (Alex_Odeychuk)
gen.que voulez vous ?что поделаешь?
gen.que voulez vous ?что же делать? (формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений)
gen.que voulez-vous ?что вы хотите?
gen.que voulez-vous dire par là ?что вы хотите этим сказать?
fig.Quel parfum tu veux ?Тебе со вкусом чего? (о мороженом, напр.)
gen.qu'est-ce que c'est que vous voulez ?чего это вы хотите?
inf.qu'est-ce que tu me veux encore ?чего тебе от меня ещё надо?
inf.qu'est-ce que tu me veux encore ?что ты ещё от меня хочешь?
gen.Qu'est-ce que tu veux me faire direЧто ты хочешь, чтобы я тебе сказал? (z484z)
gen.qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?для чего?
gen.qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?какой мне от этого прок?
gen.qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?зачем?
busin.qu'est-ce que vous voulez insinuer par là ?вы на что намекаете?
gen.Qu'est-ce que ça veut dire ?Что это означает?
gen.Qu'est-ce que ça veut dire ?Что это значит?
gen.qu'est-que vous voulez de moi ?что вам от меня нужно?
gen.qui veut du thé qui du caféодин требует чаю, другой - кофе
TVQui veut gagner des millionsКто хочет стать миллионером (телепередача Iricha)
journ.qui veut la finцель оправдывает средства
proverbqui veut la fin veut les moyensдля достижения цели все средства хороши
proverbqui veut la fin veut les moyensцель оправдывает средства
cinemaQui veut la peau de Roger RabbitКто подставил кролика Роджера (фильм Who Framed Roger Rabbit Yanick)
proverbqui veut noyer son chien dit qu'il a la galeкто хочет свою собаку утопить, тот её бешеной объявляет (kee46)
proverbqui veut noyer son chien l'accuse de la rageбыть собаке битой - найдётся и палка
literal.qui veut voyager loin ménage sa montureтише едешь, дальше будешь (marimarina)
gen.qui veux-tu que ce soit ?кто же ещё?
gen.qui veux-tu que ce soit ?кто ещё?
quot.aph.Qui voudrait me fiancer ?Кто хотел бы жениться на мне?
gen.qui voulez-vous voir? -toi! cp. luiкого вы хотите видеть? - Тебя! (toi в безглагольных предложениях)
gen.quiconque veutкаждый, кто хочет (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.quiconque veutвсе, кто хочет (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.quiconque veut réussir doit travaillerкто хочет добиться, должен работать
patents.quiconque voudra se prévaloir de la priorité d'un dépôt antérieurтот, кто претендует на приоритет на основании предшествующей подачи заявки
patents.quiconque voudra se prévaloir de la priorité d'un dépôt antérieurтот, кто претендует на приоритет на основании более ранней заявки
gen.Quoi toi aussi tu veux finir maintenant ?Что, ты тоже хочешь со мной порвать?
gen.régaler à bouche que veux-tuугостить на славу
proverbse garde de femme épouser qui veut en paix se reposerзавёл жену - забудь тишину (vleonilh)
gen.si c'est avec toi, je voudrai aller la ou je n'ai jamais étéесли я буду с тобой, я захочу пойти туда, где не была никогда (Alex_Odeychuk)
gen.Si l'on veut une imageобразно говоря (Si l'on veut une image, la décroissance de l'uranium c'est comme une source située en haut d'une montagne : la source coule constamment... I. Havkin)
inf.si on veutда как сказать (как законченная реплика sophistt)
inf.si on veutесли угодно (как законченная реплика sophistt)
proverbsi tu veux du beurre, il en faut battreлюбишь смородинку, люби и оскоминку (vleonilh)
gen.si tu veux je lui disесли хочешь, я ей скажу (Alex_Odeychuk)
milk.si tu veux je lui dis comme ça c'est réglé !я ей скажу, если хочешь, и всё будет ништяк!
gen.si vous le voulez bienесли вы не против (Alex_Odeychuk)
gen.si vous le voulez bienесли вы согласны (Alex_Odeychuk)
gen.si vous le voulez bienесли вы не возражаете (Alex_Odeychuk)
gen.si vous voulezпожалуй (вводное слово I. Havkin)
gen.si vous voulez bienесли вы не возражаете
gen.si vous voulez me suivreблаговолите следовать за мной
gen.tant qu'il veutвсласть (marimarina)
gen.tant qu'on veutсколько захочешь (marimarina)
gen.tant qu'on veutвдоволь (marimarina)
gen.tant qu'on veutсколько хочется (marimarina)
psychol.tellement de gens veulent tellement être aimés pour se donner peuvent tout abandonnerстолько людей так хотят быть любимыми, что готовы за это всё отдать (Alex_Odeychuk)
slangT'es qui toi ? Et pourquoi ce connard veut-il absolument te tuer ?А ты-то кто? И почему этот отморозок так хочет тебя убить? (Борис Акунин, Алтын-Тоболас, 2000)
gen.tirer les conclusions qu'il veutделать необходимые выводы (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.Ж titre d'information, voulez-vous avoir l'obligeance de nous faire savoir…Будьте добры сообщить нам …. (ROGER YOUNG)
gen.tomber dans les braises en voulant échapper à la cuissonиз огня да в полымя (Silina)
gen.tout ce que je veuxвсё, чего я хочу (Tout ce que je veux, être vue telle que je suis. - Всё, чего я хочу, это чтобы меня видели такой, какая я есть. // Kate Ryan. Combien de fois, 2006. Alex_Odeychuk)
gen.tout ce que je veuxвсе, что я хочу (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk)
gen.tout ce que je veux, c'est queвсё, что я хочу – чтобы (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk)
gen.tout ce que vous voulezвсё, что хотите (Alex_Odeychuk)
gen.tout c'que tu voudrasвсё, что хочешь (Alex_Odeychuk)
gen.tout ne se passe pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.tradition veut queсогласно традиции (I. Havkin)
gen.tradition veut queтрадиция утверждает, что (La tradition veut que saint Patrick, le patron de l'île, se soit servi de la feuille de trèfle pour illustrer le mystère de la Trinité. I. Havkin)
gen.tu peux ce que tu veuxты можешь делать что хочешь
gen.tu veux bien qu'on reste amisты хочешь, чтобы мы остались друзьями
gen.Tu veux jouer, on va jouer.Хочешь поиграть? Что ж, давай поиграем. (Alex_Odeychuk)
inf.Tu veux ma main sur la figure ?Тебе дать по морде?
gen.tu veux ou tu veux pas ?ты хочешь или нет? (Alex_Odeychuk)
gen.tu veux que je fasse du jogging ?ты хочешь, чтобы я бегал трусцой?
gen.tu veux que je te diseзнаешь, что я тебе скажу
gen.tu veux que je te dépose ?тебя подвезти ? (Iricha)
gen.tu vois ce que je veux dire ?понимаешь, что я имею в виду ? (Iricha)
psychol.tu voudrais justeты просто хочешь (Alex_Odeychuk)
ed.un murmure à mi-mots que mon cœur veut comprendreшёпот из полуслов, который моё сердце хочет понять (Alex_Odeychuk)
gen.une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparerбесподобная красота, все хотят завладеть ею (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk)
idiom.va où tu veux, meurs où tu doisчеловек предполагает, а Бог располагает (z484z)
gen.Veuillez accepter mes félicitations...Примите мои поздравления... (z484z)
cliche.Veuillez adresser de suiteБудьте любезны послать немедленно (ROGER YOUNG)
cliche.Veuillez adresser pour notre compteБудьте любезны послать на наш счёт (ROGER YOUNG)
gen.Veuillez agreer Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguees.с уважением (ROGER YOUNG)
fin.veuillez agreer maître l'assurance de ma consideration distingueeпрошу вас принять моё искреннее почтение (ROGER YOUNG)
gen.veuillez agréer...примите (...; формула письма)
busin.veuillez ou je vous prie d' agréer l'assurance de ma considération on l'expression de mes meilleurs sentiments formule épistolaireпрошу принять заверения в глубоком почтении (при обращении к руководителям государства)
busin.veuillez ou je vous prie d' agréer l'assurance de ma considération on l'expression de mes meilleurs sentiments formule épistolaireс уважением
gen.Veuillez agréer, l'assurance de ma considération distinguéс уважением
gen.veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueuxс уважением (Официально, имя получателя неизвестно  ROGER YOUNG)
gen.Veuillez agréer, Madame / Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleursискренне ваш (формула вежливости в конце письма, выбрать Madame или Monsieur в зависимости от того, к кому обращено письмо greenadine)
gen.veuillez agréer mes salutations distinguées.c уважением ваш... (Официально, редко используется, имя получателя известно ROGER YOUNG)
lawveuillez agréer, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguéeпрошу вас принять уверения в моем наивысшем уважении (ROGER YOUNG)
cliche.Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments distinguésПримите, господин, выражение наших лучших чувств (ROGER YOUNG)
publ.law.Veuillez agréer, Monsieur, mes sincères salutations.с уважением (LiaK)
gen.veuillez agréer nos salutations les plus cordialesс уважением (ROGER YOUNG)
gen.veuillez avoir l'amabilité de...будьте любезны (...)
cliche.Veuillez avoir l'obligeance de nous adresserВозьмите на себя труд будьте добры адресовать нам (ROGER YOUNG)
inet.veuillez cliquer iciнажмите здесь (Alex_Odeychuk)
gen.veuillez croire à mes sentiments dévouésс глубоким уважением
busin.veuillez d'agréer, Messieurs, mes salutations distinguéesс уважением (Incroyable)
cliche.Veuillez des réceptions de la présente nous faire parvenirБудьте добры переслать нам немедленно по получении настоящего письма (ROGER YOUNG)
gen.veuillez indiquerпросьба указать (Lucile)
inet.veuillez indiquer votre mailукажите, пожалуйста, ваш адрес электронной почты (Alex_Odeychuk)
inet.veuillez indiquer votre mailукажите, пожалуйста, ваш адрес электронной почты (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Veuillez noter que...Заметьте, что… (ROGER YOUNG)
gen.Veuillez nous communiquer…Просим сообщить нам… (ROGER YOUNG)
tech.veuillez nous consulterпо договорённости (Voledemar)
gen.Veuillez nous dire par retour du courrier si...Сообщите нам, пожалуйста, в обратном письме … (ROGER YOUNG)
cliche.Veuillez nous faire connaîtreСообщите нам (ROGER YOUNG)
cliche.Veuillez nous faire savoir si vos conditions sont les mêmes que l'an dernierПрошу сообщить нам, остаются ли ваши условия теми же, что и в прошлом году (ROGER YOUNG)
gen.Veuillez recevoir, Madame, nos meilleurs salutations.С уважением (ROGER YOUNG)
gen.veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.с уважением (Официально, широко используется, получатель известен  ROGER YOUNG)
lawveuillez remplir en caractères d'imprimerieзаполнять печатными буквами (указание в бланках документов vleonilh)
gen.veuillez sortirпотрудитесь выйти
Игорь Мигveuillez svp ne pas toucherруками не трогать (надпись)
Игорь Мигveuillez svp ne pas toucherруками не трогать
gen.Veuillez trouver ci-joint ci-inclus notre dernier catalogue.Обратите внимание на вложенный каталог. (ROGER YOUNG)
gen.veuillez à ce que cela ne se reproduise plusсмотрите, чтобы это больше не повторялось
journ.veut les moyensцель оправдывает средства
gen.veux-tu...пожалуйста (глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ)
gen.veux-tu répondre ?отвечай же!
gen.veux-tu répondre ?ответишь ли ты?
gen.veux-tu te taire !замолчи!
gen.veux-tu te taire !да замолчи же!
gen.voici mon avis, maintenant faites ce que vous voulezэто моё мнение, а теперь поступайте как вам угодно (kee46)
gen.voudrais-tu de moi ?я тебе нужен?
gen.voudrais-tu de moi ?хочешь ли ты меня?
gen.voudrais-tu de moi ?нужен ли я тебе?
gen.voulez-vous ?не делайте этого
gen.voulez-vous ?замолчите
gen.voulez-vous...пожалуйста (глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ)
gen.Voulez-vous bien faire qqchБудьте добры... (z484z)
gen.voulez-vous ?прекратите
gen.voulez-vous ?перестаньте
gen.Voulez-vous avoir l'amabilité de...Будьте любезны … (ROGER YOUNG)
gen.voulez-vous bien vous tai !да замолчите же!
gen.voulez-vous du thé ?хотите чаю? (Alex_Odeychuk)
gen.voulez-vous faire le plaisir de ne pas parler la bouche pleineбудьте любезны не разговаривать с набитым ртом (kee46)
gen.voulez-vous fin !прекратите!
gen.voulez-vous fin !перестаньте!
pomp.voulez-vous me permettre de vous donner un conseilпозвольте дать Вам совет (z484z)
pomp.voulez-vous me permettre de vous donner un conseilразрешите дать Вам совет (z484z)
gen.voulez-vous un dessin ?вам надо всё объяснять?
gen.voulez-vous vous débarrasser ?снимите пальто!
gen.voulez-vous vous débarrasser ?разденьтесь!
gen.voulez-vous-t'y?...вы хотите? (...)
gen.vouliez-vous direвы хотели сказать (букв.: пожалуйста, скажите Alex_Odeychuk)
rhetor.vouloir absolumentхотеть обязательно (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.vouloir avaler qn tout cruпринимать за чистую монету
gen.vouloir avaler qn tout cruбыть готовым съесть кого-л. живьём
gen.vouloir bienсоглашаться
gen.vouloir bienбыть готовым (...)
gen.vouloir bienсоблаговолить (вежливая просьба)
gen.vouloir bienхотеть
proverbvouloir, c'est pouvoirкто хочет, тот и может (marimarina)
proverbvouloir c'est pouvoirбыло бы желание, а повод всегда найдётся (marimarina)
gen.vouloir de qchнуждаться в (чем-л.)
gen.vouloir direозначать
journ.vouloir du bienжелать добра (кому-л., à qn)
gen.vouloir du bienбыть расположенным (к кому-л.)
gen.vouloir du bien à qnжелать добра (кому-л.)
gen.vouloir du malбыть нерасположенным (к кому-л.)
gen.vouloir du mal à qnжелать зла (кому-л.)
gen.vouloir en venirклонить (к чему-л.)
gen.vouloir en venirдобиваться (Où tu veux en venir? marimarina)
gen.vouloir en venirгнуть
journ.vouloir en venir àгнуть (клонить к чему-л.)
gen.vouloir en venir à...метить
journ.vouloir entrer de forceломиться (стремиться проникнуть)
idiom.vouloir le beurre et l'argent du beurreхотеть сразу все, желать победы по всем направлениям (julia.udre)
gen.vouloir manger qn tout cruпринимать за чистую монету
gen.vouloir manger qn tout cruбыть готовым съесть кого-л. живьём
gen.vouloir paraîtreвыдавать себя за (...)
gen.vouloir paraîtreхотеть казаться
gen.vouloir partirуехать
gen.vouloir partirхотеть уйти
gen.vouloir pouvoirхотеть иметь возможность (Je veux pouvoir revendiquer ce qui m'est dû. — Я хочу иметь возможность требовать то, что мне причитается.)
gen.vouloir prendre la lune avec ses dentsжелать невозможного
idiom.vouloir rentrer sous terreсгорать со стыда (ROGER YOUNG)
gen.vouloir rentrer sous terreбыть готовым хоть сквозь землю провалиться (от стыда)
gen.vouloir tout avalerбыть самонадеянным
gen.vouloir tout avalerиметь непомерные амбиции
gen.vouloir tout avalerбыть готовым всё проглотить (от жадности)
gen.vouloir voler avant d'avoir des ailesзатевать что-л. когда для этого ещё нет средств
gen.vouloir à cor et à criтребовать во что бы то ни стало
inf.vouloir à tout prix éviter le service militaireкосить от армии (Iricha)
gen.vous voudrez bien m'excuserне взыщите
rhetor.vous voulez dire que j'ai raison doncвы, значит, хотите сказать, что я прав
gen.vous voulez mettre combien ?вы ищите в каком ценовом диапазоне? ("Le vendeur demande généralement " Vous voulez mettre combien ? ". Il ne dit jamais " Vous voulez dépenser combien ?" z484z)
gen.vous voulez rireвы шутите
inf.vous voulez venir avec nous ?вы хотите пойти с нами? (sophistt)
gen.vous voyez ce que je veux dire ?вы понимаете, что я хочу сказать?
idiom.à bouche que veux-tuбез удержу (Rori)
idiom.à bouche que veux-tuвсласть, вовсю (Rori)
idiom.à bouche que veux-tuсколько душе угодно (Helene2008)
idiom.à qui veut entendreвсякому встречному и поперечному (обыкн. употр. с гл. raconter, dire и т.п. Rori)
gen.Ça ne marche pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.Ça ne se passe pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.ça ne veut rien direэто ничего не значит (VlaDyMaria)
inf.ça va comme tu veux ?у тебя всё хорошо?
inf.ça va comme tu veux ?как дела? (z484z)
gen.ça va pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.ça veut direэто значит (ZolVas)
gen.ça veut direэто означает (Stas-Soleil)
verl.ça veut dire "branché", bien entenduэто означает быть "продвинутым", конечно же (François Mitterrand, 1985 Alex_Odeychuk)
gen.ça voulait dire on a vingt ansэто означало – нам двадцать лет (Alex_Odeychuk)
gen.ça voulait dire on a vingt ansэто означало, что нам двадцать лет (Alex_Odeychuk)