DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Idiomatic containing valué | all forms
FrenchRussian
Ca vaut dixэто классно (Motyacat)
Ca vaut dixэто здорово (Motyacat)
celui-la en vaut quinze !это здорово!
celui-la en vaut quinze !это просто потеха
chien vivant vaut mieux que lion mortлучше быть живой собакой, чем дохлым львом (ROGER YOUNG)
convaincre que cela en vaut la peineубедить, что игра стоит свеч (убедить в том, что это того стоит Alex_Odeychuk)
il vaut mieux en terre qu'en pré ирон.он хорошо сделал, что умер (ROGER YOUNG)
il vaut mieux payer le boulanger que le médecinлучше платить булочнику, чем врачу (kee46)
il vaut mieux payer le boulanger que le médecinне следует экономить на питании (kee46)
il vaut mieux être seul que mal accompagnéЛучше будь один, чем вместе с кем попало (Омар Хайям: "Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало" Natalia Nikolaeva)
mieux vaut un petit chez soi qu'un grand chez les autresв гостях хорошо, а дома лучше (totoll)
mieux vaut être cheval que charetteлучше погонять, чем самому везти (ROGER YOUNG)
quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eauчто имеем – не храним, потерявши – плачем (ROGER YOUNG)
savoir ce qu'en vaut l'auneзнать цену чему-л. (Lucile)
tant vaut le seigneur, tant vaut sa terreкаков поп, таков и приход (ROGER YOUNG)
Un bon averti en vaut deuxза одного битого двух небитых дают (Motyacat)
Un bon averti en vaut deuxза ученого двух неучёных дают (Motyacat)
Un fou qui se connaît en vaut deuxбезумец, осознающий своё безумие, опасен вдвойне (Motyacat)
un oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haieлучше синица в руке, чем журавль в небе (Motyacat)
une once de bonne réputation vaut mieux que mille livres d'orдобрая слава дороже денег (Motyacat)
ça en vaut la peineэто того стоит (Alex_Odeychuk)
ça en vaut la peineэто стоит приложенных усилий (Alex_Odeychuk)
ça ne vaut pas un fifrelinэто не имеет никакой ценности (julia.udre)