DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing très | all forms | exact matches only
FrenchRussian
A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de…Я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG)
acquérir une très grande culture généraleсильно расширить фоновые знания (z484z)
acteur très demandéочень востребованный актёр (e.g. Il devient vite un acteur très demandé, capable d'attirer les spectateurs rien que sur son nom)
aller très loinотправиться очень далеко (Alex_Odeychuk)
assujettir à des règles très strictesзаставить выполнять строгие правила (kee46)
assujettir à des règles très strictesподчинить строгим правилам (kee46)
au prix très compétitifпо очень выгодной цене
au profil très variéширокого профиля (marimarina)
avec mention très bienс отличием (NaNa*)
avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientпосчастливиться иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientиметь удачу иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
avoir l'air très en formeхорошо выглядеть (Iricha)
avoir l'image très nette deточно помнить (z484z)
avoir très faimбыть очень голодным
avoir très peu d'oreilleиметь плохой музыкальный слух (marimarina)
avoir un accent très prononcéиметь сильный акцент (Iricha)
avoir un champ d'action très vasteиметь широкое поле для действий (ROGER YOUNG)
avoir un goût très vif pour...проявить живой интерес к (...)
avoir une très bonne relationиметь очень хорошие отношения (Alex_Odeychuk)
ce n'est pas très cassantэто можно перетерпеть
ce n'est pas très habituelэто не часто бывает
ce qu'il a répondu était très habileон ответил со знанием дела
c'est très apparentэто очень заметно
c'est très mal élevé deневоспитанно
c'est très mal élevé de + infinневежливо
c'est très pratiqueэто очень удобно (Le Parisien, 2018)
c'est un homme très représentatifэто весьма представительный мужчина
commencer très rapidementначаться довольно скоро (Alex_Odeychuk)
correspondre très probablement à qchс высокой вероятностью соответствовать чем-л. (Une loi sur l'avortement qui vient des corps législatifs correspondrait très probablement aux opinions de la majorité de la population. ROGER YOUNG)
c'était très dangereuxэто было очень опасно (Alex_Odeychuk)
dans des conditions très péniblesв очень сложных условиях (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
dans des délais très courtsв крайне сжатые сроки (Alex_Odeychuk)
danser de très prèsтанцевать совсем рядом (Alex_Odeychuk)
de façon très pragmatiqueсовершенно прагматично (Alex_Odeychuk)
de façon très pragmatiqueабсолютно прагматично (Alex_Odeychuk)
de façon très pragmatiqueвполне прагматично (Alex_Odeychuk)
de très peuочень ненамного (L'emploi de ce produit ne fait baisser que de très peu la concentration en oxygène dans les locaux. I. Havkin)
des réactions d'une vivacité très grandeвспыльчивость (Olga A)
des temps très anciensочень давние времена
disparaître à très grande allureиспаряться очень быстро (Alex_Odeychuk)
d'une manière très grossièreсамым грубым образом (ROGER YOUNG)
Déposition de la robe de la Très Sainte Viergeризоположение
Déposition de la robe de la Très Sainte ViergeПоложение ризы Пресвятой Богородицы
elle est très bonne cuisinièreона очень хорошо готовит
emploi très bien rémunéréвысокооплачиваемая должность (ROGER YOUNG)
en dehors de circonstances très limitéesкроме как в чрезвычайно редких случаях (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
endroit très passantшумное место
endroit très passantбойкое место
faire très attentionуделять особое внимание (чему-л. - aux ... / я ... // Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
faire très attentionуделять особое внимание (Alex_Odeychuk)
fille très attiranteСексуальная девушка (ROGER YOUNG)
fille très séduisanteСексуальная девушка (ROGER YOUNG)
froid très vif.сильный холод (z484z)
gentille et très douceдобрая и очень милая (Alex_Odeychuk)
homme très compréhensifчуткий человек (vleonilh)
humour très finтонкое чувство юмора (vleonilh)
hôte très accueillantгостеприимный хозяин (vleonilh)
Il a un très bon appétit.У него за ушами трещит. (У него отменный аппетит. Helene2008)
il a été très affirmati...он сказал со всей определённостью, что (...)
il cuisine très bienбыть специалистом в чем-л. (inn)
il est très amerон жёлчный человек
il est très concevable que...вполне возможно, что (...)
il est très exigeant avec nousон очень требователен к нам (kee46)
il est très exigeant avec nousон очень строг к нам (kee46)
il est très gentil avec nousон с нами очень любезен (kee46)
il est très motivéу него сильный стимул (rvs)
il est très possible de + infinitifвполне можно + инфинитив (I. Havkin)
il est très possible de + infinitifлегко можно + инфинитив (Le foret travaille, mais n'est pas en bon état ; il est très possible de dégager immédiatement cet outil. I. Havkin)
il est très savantон много знает
il est très strict sur la disciplineон очень требователен в отношении дисциплины
il n'a pas été très efficaceон немного сделал
il n'est pas très causantиз него слова не вытянешь
il n'est pas très causantон неразговорчив
il n'est pas très finон глуповат
il n'y voit pas très bienон плохо видит
il se communique très peuон замкнутый человек
il serait très souhaitableбыло бы очень желательно (Sergei Aprelikov)
J'ai pas une très bonne mémoire des chiffres.У меня плохая память на цифры. (youtu.be z484z)
j'ai très peur queя очень боюсь, что (Alex_Odeychuk)
j'ai très peur que tu tombes de mes brasя очень боюсь, что ты упадёшь из моих рук (Alex_Odeychuk)
j'ai un très bon souvenir deя хорошо помню (youtu.be z484z)
j'ai une vision très nette de la situationситуация для меня полностью ясна
j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma boucheя зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы (Alex_Odeychuk)
je ne suis pas très éloigné que...я склонен думать, что (...)
je ne vois plus rien de très urgentя больше не вижу ничего срочного (Alex_Odeychuk)
je pense que cela va très bien se passerя думаю, что всё пройдёт хорошо (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
je pense que cela va très bien se passerя думаю, что всё будет хорошо (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
je suis très heureuxя очень рад
je suis très heureux de vous voirрад вас видеть
je suis très occupéeЯ очень занят (Acruxia)
je suis très sensibleя очень тронут
Je vous serais très obligé de vouloir bien me fournir quelques renseignements sur…Я был бы Вам весьма обязан за предоставление сведений о… (ROGER YOUNG)
Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décorativesЯ был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления
je vous serais très reconnaissant de...очень прошу вас (...)
Je vous suis très obligéЯ вам так обязан (z484z)
Je vous suis très obligéЯ вам очень обязан (z484z)
Je vous suis très obligéЯ вам многим обязан (z484z)
j'en suis très honoréя польщён этим (z484z)
jusqu'à très récemmentдо совсем недавнего времени (I. Havkin)
jusqu'à très récemmentвплоть до недавнего времени (Alex_Odeychuk)
jusqu'à un âge très avancéдо глубокой старости (vivre jusqu'à un âge très avancé - дожить до глубокой старости Alex_Odeychuk)
l'air est très vif sur les montagnesв горах воздух очень чистый (marimarina)
les buses sont très espacésавтобусы ходят редко (bassguy182)
les mecs viennent danser de très prèsпарни танцуют совсем рядом (Alex_Odeychuk)
ma réponse est très clairement affirmativeя с уверенностью отвечаю "да" (z484z)
mais très viteно очень скоро (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
marcher très viteходить очень быстро (Alex_Odeychuk)
mention très bienДиплом с отличием (ROGER YOUNG)
mention très honorable"весьма достойно" (при защите диссертации)
mes nerfs sont très usésу меня нервы на пределе (Iricha)
mettre un temps très long à faire qchзатратить очень много времени (на что-л.)
Ж mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès deК моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс (ROGER YOUNG)
mots de sens très procheслова близкие по значению (ROGER YOUNG)
Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher.При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick)
оn sait très bien comment ça finiraмы прекрасно понимаем, чем все закончится (Alex_Odeychuk)
ne pas juger qqn très fortособо не жаловать (? z484z)
niveau très élevéочень высокий уровень (ROGER YOUNG)
Nous sommes très longs à...У нас уходит много времени, чтобы ("Nous sommes très longs à reconnaître dans la physionomie particulière d’un nouvel écrivain le modèle qui porte le nom de « grand talent » dans notre musée des idées générales. Justement parce que cette physionomie est nouvelle, nous ne la trouvons pas tout à fait ressemblante à ce que nous appelons talent. Nous disons plutôt originalité, charme, délicatesse, force ; et puis un jour nous nous rendons compte que c’est justement tout cela le talent." Proust z484z)
Nous sommes très étonnés d'apprendre que...Мы очень удивились, узнав, что (ROGER YOUNG)
on est tous très fatiguésмы они все очень устали
on est très libre dans cette maisonв этом доме очень просторно
Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables.Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. (Yanick)
parler avec un accent étranger très prononcéговорить с явным иностранным акцентом
parler de sujets très élevésговорить о высоких материях (I. Havkin)
pas très catholiqueнеправедно (marimarina)
pas très catholiqueсомнительный
pas très catholiqueподозрительный
perdre un parent très procheпотерять близкого человека (vleonilh)
personne très importanteВИП персона (ROGER YOUNG)
personne très notableВИП персона (ROGER YOUNG)
peser très lourdбыть очень тяжёлым
plus très jeuneуже немолодой
portrait très pousséтщательно отделанный портрет
quelque chose de très importantнечто очень важное
rampe très rapideкрутой скат
rue très passanteшумная улица
sauf dans des circonstances très raresза редкими исключениями (ROGER YOUNG)
se développer très fortementбурно развиваться (vleonilh)
se lever très tôtвставать очень рано (Alex_Odeychuk)
se montrer très net dans...высказаться очень определённо
situation très difficileужасное положение (Andrey Truhachev)
sommeil très légerлёгкий сон (z484z)
sommeil très légerнеглубокий сон (J'ai le sommeil très léger z484z)
souffrir très défavorablement la comparaison avec ...проигрывать в сравнении с ... (чем-л. vleonilh)
sourcils très fournisгустые брови
sous-peuplement tres accentuéярко выраженное недозаселение (показатель жилищных условий, когда имеющихся комнат более чем на 3 единицы больше установленного нормативного числа vleonilh)
suivre de très prèsтщательно, внимательно следить (zosya)
s'y prendre de très loinначать издалека (разговор marimarina)
temps très éloignéочень отдалённое время
tenue très stricteочень строгая одежда
travailler très étroitement avecочень тесно сотрудничать с (z484z)
tres massifпрегромадный (Louis)
très agréable à regarderочень симпатичный (Iricha)
très ancienвековой (очень давний Morning93)
très ancienмноговековой (очень давний, древний Alex_Odeychuk)
très ancienдавно прошедший (vleonilh)
très ancienочень древний (Alex_Odeychuk)
très attenduдолгожданный (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
très attentivement очень внимательнонапряжённо (Morning93)
très beauпрекрасный (marimarina)
très beau prénomочень красивое имя (z484z)
très belleочень красивый (Alex_Odeychuk)
très bienочень хорошо
très bienвеликолепно (kee46)
très bientôtочень скоро (capricolya)
Très bon marchéпо сходной цене (Ushakova)
Très bon sens de l'observation.Ты очень наблюдательный (с усмешкой z484z)
très bonne personneславная девушка (z484z)
très bonne personneдобрый человек (z484z)
très bonne personneчестный человек (z484z)
très bonne personneдобрая душа (z484z)
très bons résultatsвысокие достижения (ROGER YOUNG)
très calmeабсолютно спокойный (Alex_Odeychuk)
très calmeвполне спокойный (Alex_Odeychuk)
très cher !дражайший!
très convenableинтеллигентный (о человеке marimarina)
très couteuxочень дорогостоящий (z484z)
très couteuxочень дорогой (z484z)
très critique à l'égard de l'actionкрайне критично относящийся к деятельности (de ... - кого именно // Le Parisien, 2018)
très critique à l'égard de l'actionкрайне критично относящийся к деятельности
très exactementс большой точностью (Un corps se trouvant sur cette orbite possède une période de révolution très exactement égale à la période de rotation de la Terre sur elle-même. I. Havkin)
très forte demande de la consommationпотребительский ажиотаж (Iricha)
Très Grande Bibliothèque"очень большая библиотека" (обиходное название Национальной библиотеки Франции, TGB vleonilh)
très grange majoritéподновляющее большинство (z484z)
très heureuxочень рад (при знакомстве vleonilh)
très juste !совершенно верно
très longtempsочень долго (ROGER YOUNG)
très mauvais étatплачевное состояние (huurma)
très médiatiséшироко освещаемый средствами массовой информации
très ornéбогато украшенный (vleonilh)
très perfectionnéусовершенствованной конструкции (marimarina)
très performantочень успешный
très performantдобившийся больших успехов (la Russie de Poutine semble très performante en matière de cyber-technologies…)
très performant en matière deдобившийся значительных успехов в сфере
très personnelсугубо личный (Alex_Odeychuk)
très peu de personnes sont dans la confidenceочень немногие были посвящены в тайну (Alex_Odeychuk)
très peu d'informationsкрайне скудная информация (Alex_Odeychuk)
très peu peupléмалонаселённый (marimarina)
très probablementвполне вероятно (Alex_Odeychuk)
très probablementс высокой степенью вероятности (Le gouvernement britannique accusa immédiatement la Russie d'être très probablement responsable de cette tentative d'assassinat et cela alors que l'enquête policière avait à peine débuté.)
très probablementскорее всего (Alex_Odeychuk)
très probablementс высокой вероятностью
très prochainementв самое ближайшее время (в первую очередь, как можно скорее Alex_Odeychuk)
très prochainementочень скоро (capricolya)
très provincialзахолустный (marimarina)
très reclaméна расхват (z484z)
très résolu à faire qchтвёрдо решивший сделать (что-л.)
très secretсовершенно секретный (La catégorie " Classifié " inclut les documents très secrets, secrets et confidentiels. I. Havkin)
très secretсовершенно секретно (Dans un rapport marqué Très Secret, il a écrit : ... I. Havkin)
très significativementочень существенно (Alex_Odeychuk)
très souventочень часто (Alex_Odeychuk)
très spécifiqueочень конкретный (Alex_Odeychuk)
très supérieurнамного больше (Le dernier prix relevé est très supérieur à la moyenne nationale. I. Havkin)
très sympathiqueсимпатичнейший (marimarina)
très "tendance"модно (totoll)
très tôtочень рано (Alex_Odeychuk)
très urgentпроходящий вне очереди
très utiliséшироко используемый (Le scanner est un appareil très utilisé dans le milieu médical. I. Havkin)
très variablesсамые разные (Il y a toute sorte de stickers sur une même planche avec des dimensions très variables. I. Havkin)
très vieuxочень старый (Alex_Odeychuk)
très vif succèsгромадный успех (z484z)
très vif succèsнеобычайный успех (z484z)
très vif succèsогромный успех (connaître un très vif succès z484z)
très viteдовольно быстро (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
très viteвскоре (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
très viteочень скоро (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
très émuкрайне взволнованный (marimarina)
un concours très sélectifкрайне жёсткий конкурс (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
un concours très sélectifкрайне жёсткий конкурс (Alex_Odeychuk)
un de très intelligentкто-то очень умный
un garçon très possibleвполне приличный молодой человек
un hiver très rigoureuxочень суровая зима (Alex_Odeychuk)
un jour très ordinaireв один прекрасный день (Alex_Odeychuk)
un monsieur très bienвполне приличный господин
un sens très vif de qchсильно развитое чувство (чего-л.)
un âge très avancéглубокая старость (vivre jusqu'à un âge très avancé - дожить до глубокой старости Alex_Odeychuk)
une année très importante dans la vieочень важный год в жизни (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
une chose/un sujet/une personne très/extrêmement intéressant/-eочень интересный/ая вещь, сюжет, человек (ROGER YOUNG)
une différence très légèreнезначительная разница
une très forte probabilité deвысокая вероятность (ROGER YOUNG)
une étiquette très élaboréeтщательно продуманный этикет (Alex_Odeychuk)
usage très généralement répanduшироко распространённый обычай
Vassilissa-La-Très-SageВасилиса Премудрая (Verb)
viande très rougeслегка зажаренное мясо (vleonilh)
vivre jusqu'à un âge très avancéдожить до глубокой старости (Alex_Odeychuk)
votre très humble serviteurваш покорнейший слуга (в письме)
vouer une très sincère camaraderie à ...относиться по-товарищески к (...)
vouer une très sincère camaraderie à ...относиться искренне к (...)
Vous m'excusez mon écriture pas très joliПростите за мой не сильно красивый почерк (z484z)
vous sentez-vous fatigués? -Nous? Oui, très fatiguésвы чувствуете себе утомлёнными? - Мы? Да, очень
à la déco très tendanceстильно оформленный
à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de…я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG)
à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès deк моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс (ROGER YOUNG)
à très bientôt !до скорого! (vleonilh)
à très grande allureочень быстро (Alex_Odeychuk)
ça va très bien merciспасибо, всё хорошо (Alex_Odeychuk)
échanger des propos très visпоругаться
échanger des propos très visобменяться резкими словами
être pas très compliquéбыть не очень сложным (Alex_Odeychuk)
être très appréciéвысоко цениться (par ... - кем-л. Alex_Odeychuk)
être très apte à jouer le rôle deможет успешно использоваться в качестве (vleonilh)
être très communбыть распространённым
être très communчасто встречаться
être très contestéбыть предметом споров
être très en avance sur son tempsзначительно опережать своё время (Voledemar)
être très femmeбыть типичной женщиной
être très fleur bleueбыть очень романтичным (rousse-russe)
être très fleur bleueбыть очень сентиментальным (rousse-russe)
être très fort dans sa partieбыть знатоком своего дела
être très netвести себя недвусмысленно
être très netговорить определённо
être très pressé de faire qchринуться (Morning93)
être très priséбыть нарасхват (например, о хорошем специалисте Iricha)
être très rapide быть очень быстрым (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
être très sceptique quant àкрайне скептично относиться к (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
être très à cheval surотноситься очень строго к (Morning93)
être très à cheval surнастаивать на (Morning93)
être très à cheval surбыть приверженцем (Morning93)
être très à cheval surбыть ярым сторонником чего-л. (Morning93)