DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Quotes and aphorisms containing que | all forms | exact matches only
FrenchRussian
Avez-vous remarqué que, quel que soit le bruit qui vous réveille, il cesse aussitôt que vous êtes éveillé ?Вы заметили, что, независимо от того, какой шум вас будит, он тотчас же прекращается, как только вы проснулись? (Sacha Guitry (1885-1957), актёр и автор.)
ce n'est pas du mépris que de dire la véritéфакты не могут быть унизительны (Сергей Фурса, 2018 financial-engineer)
ce n'est pas du mépris que de dire la véritéсказать правду – не значит унизить (Emmanuel Macron, 2018 financial-engineer)
Ce que la photographie reproduit à l'infini n'a lieu qu'une fois.То, что происходит только раз, фотография запечатлевает навсегда. (Roland Barthes (1915-1980), литератор, эссеист. Helene2008)
Ce que la voix peut cacher, le regard le livre.Что скроет голос, выдаст взгляд. (Georges Bernanos (1888-1948), писатель Helene2008)
Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux !Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.)
En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes.Во время пребывания за границей мы больше узнаём о самих себе, чем о незнакомых странах. (Alain Peyrefitte (род. 1925),политик. Helene2008)
Et de la corde d'une toise. Saura mon col que mon cul poiseИ сколько весит этот зад, Узнаёт скоро шея (Франсуа Вийон z484z)
Faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve.Дайте мечте завладеть Вашей жизнью, чтобы жизнь не разрушила Вашу мечту. (Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944), писатель и лётчик Helene2008)
il faut que nous prenions toutes les mesures pour que cela ne se reproduise pasнадо принять все меры, чтобы такое больше не повторилось (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
Il n'y a d'incontesté que le silence.Неоспоримо только молчание. (Victor Hugo (1802-1885), писатель. Helene2008)
il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elyséesна Елисейских Полях есть всё, что хотите (Alex_Odeychuk)
j'ai fait ce que j'ai puя сделала, что могла (Alex_Odeychuk)
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться (Le Petit Nicolas z484z)
je suis sure que t'as un bon fondя уверена, что в душе ты хороший парень (Alex_Odeychuk)
Le cœur a ses prisons que l'intelligence n'ouvre pas.Есть в сердце тайники, к которым разум не в силах подобрать ключа. (Marcel Jouhandeau (1888-1979), писатель. Helene2008)
Le silence est comme le vent: il attise les grands malentendus et n'éteint que les petits.Молчание, словно ветер: оно разжигает большие недоразумения ссоры, а гасит только маленькие. (Elsa Triolet (1896-1970), писательница. Helene2008)
Le tout est plus que la somme de ses partiesЦелое больше суммы своих частей (Аристотель z484z)
Les mots sont comme des sacs: ils prennent la forme de ce que l'on met dedans.Слова что мешок : они принимают форму содержимого. (Alfred Capus (1857-1922), журналист и драматург Helene2008)
mieux vaut mourir de rire que mourir d'adieuлучше умереть от смеха, чем от расставания (Alex_Odeychuk)
mon homme, celui qu'il me fautмой мужчина, именно тот, кто мне нужен (Alex_Odeychuk)
Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire faire par un autre.Никогда не откладывай на завтра то, что ты можешь поручить сделать другому. (François Cavanna (род. 1923), художник и писатель. Helene2008)
ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez remettre au surlendemainне откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (Alex_Odeychuk)
n'hésitez pas à donner des preuves de ce que vous affirmezне стесняйтесь приводить доказательства в подтверждение своих слов (Le Figaro, 2018)
nous ne sortirons d'ici que par la force de baïonnettesмы уйдём отсюда только уступая силе штыков (слова О.Мирабо, политического деятеля французской буржуазной революции, произнесенные им на заседании Генеральных штатов vleonilh)
on ne parle de succès que quand c'est faitоб успехе не говорят пока дело не сделано (Alex_Odeychuk)
Qu'est-ce que le passé, sinon du présent qui est en retard ?Чем иным является прошлое как не запоздалым настоящим? (Pierre Dac (1893-1975), юморист.)
qu'on ne saurait envisager que comme aventurierкоторого иначе как авантюристом не назовёшь
quand ma coquille est au creux de la vague, tu ne pourras pleurer qu'un milligrammeкогда меня накроют проблемы, вы не скажите ни слова (Alex_Odeychuk)
rappelle-toi que tu peux avoir le monde à tes pieds si tu ne te laisses pas abattre par ceux qui te laissent de côtéпомни, что весь мир может быть у твоих ног, если ты не позволишь сломить себя тем, кому ты безразличен (Alex_Odeychuk)
Rien n'est plus triste dans ce monde que d'être un sot.Ничего нет грустнее в этом мире, как быть дураком. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître" Helene2008)
tu sais, il vaut mieux queзнаешь, будет лучше (Tu sais, il vaut mieux qu'on se laisse. - Знаешь, будет лучше всё оставить. Alex_Odeychuk)
vois ce que j'en ai faitпосмотри, что я с ним сделал (Alex_Odeychuk)