DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Business containing pas | all forms | exact matches only
FrenchRussian
les articles achetés ne sont pas reprisкупленные товары назад не принимаются (vleonilh)
ca ne le change pasему не привыкать
ce n'est pas en mon pouvoirэто мне не подвластно
ce n'est pas fair playэто игра не по правилам (vleonilh)
ce n'est pas une fin en soiэто не самоцель (vleonilh)
ce n'est pas une grosse perteне велика потеря (vleonilh)
ce n'est pas une solutionэто не выход (из положения vleonilh)
ce n'est pas à deux jours prèsдва дня не в счёт (vleonilh)
ce n'est pas à deux jours prèsдва дня не играют роли (vleonilh)
ce n'est pas à moi qu'il faut poser la questionэто вопрос не ко мне (vleonilh)
ce produit n'a pas de succèsэтот товар не пользуется успехом (vleonilh)
ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pasмы эти факторы не контролируем
ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pasэти факторы нам неподвластны
ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pasмы эти факторы не контролируем (vleonilh)
ceci n'est pas négociableэто не подлежит обсуждению (vleonilh)
ceci n'est pas négociableэто не предмет переговоров (vleonilh)
cela n'en pose pas moins de graves problèmes à qqchэто не сделало жизнь легче (z484z)
ces actes ne tombent pas sous le coup de la loiв этих действиях состава преступления нет (vleonilh)
c'est pas de la rigoladeэто тебе не баран начихал (vleonilh)
c'est tout juste s'il ne m'a pas traité d'escrocон меня назвал чуть ли не жуликом (vleonilh)
cette idée n'a pas eu de suiteэта идея не получила развития (vleonilh)
cette liste n'est pas exhaustiveсписок неполный (vleonilh)
cette liste n'est pas exhaustiveсписок может быть продолжен (vleonilh)
cette marchandise ne trouve pas preneurэтот товар не находит сбыта
cette marchandise ne trouve pas preneurэтот товар не не находит сбыта (vleonilh)
cette marchandise ne trouve pas preneurэтот товар не пользуется спросом (vleonilh)
la crise n'a pas épargné le marché de l'immobilieкризис не прошёл мимо рынка недвижимости (vleonilh)
des potentialités qui ne manqueront pas de s'affirmerпотенциал, который непременно заявит о себе (vleonilh)
les délais n'ont pas été tenusнапр. на строительстве график работ сорван (vleonilh)
faire un pas en direction des partenairesсделать шаг навстречу партнёрам (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
faux pasпромах (vleonilh)
il n'a pas d'états d'ameу него душа спокойна
il n'a pas d'états d'âmeу него душа спокойна (vleonilh)
il n'a pas inventé la poudreс неба звёзд не хватает (vleonilh)
il ne fait pas le poidsон не тянет (на своей работе vleonilh)
il ne fait pas le poidsон не потянет (на новой работе vleonilh)
il ne fait pas le poidsкишка тонка (vleonilh)
il ne faut pas dramatiserне надо сгущать краски (vleonilh)
il ne s'est pas laissé démonterон не растерялся (vleonilh)
il n'est pas directeur général, il est directeur tout courtон не генеральный директор, он просто директор (vleonilh)
il n'est pas fair playон играет не по правилам (vleonilh)
il n'est pas à la fêteему приходится туго (vleonilh)
je n'ai pas aimé votre réflexionваше замечание мне показалось неуместным
je n'ai pas de recette toute prêteнет у меня готового рецепта
je n'arrive pas à lire cette disquetteне могу войти в эту дискету
je n'arrête pas de me démenerверчусь как белка в колесе
je ne crains pas d'affirmer queсмею заверить, что (vleonilh)
je ne maîtrise pas cette questionя не владею этим вопросом
je ne me laisserai pas impressionnerне поддамся давлению
je ne sais pas marchanderне умею торговаться
je ne suis pas demandeur sur cette affaireв этом деле заинтересован не я
je ne vois pas ce qui empêche deне вижу препятствий для того, чтобы
je ne vous dérange pas ?я вас не отрываю?
je ne vous retiens pasне смею вас задерживать (более почтительно)
je ne vous retiens pasвы свободны (в обращении к подчинённому)
je n'en disconviens pasя не спорю
je n'irai pas plus loinна большее я не пойду (в уступках)
je n'y manquerai pasя обязательно сделаю
la crise n'a pas épargne le marche de l'immobilierкризис не прошёл мимо рынка недвижимости
la situation ne tardera pas à se débloquerдело скоро сдвинется с мертвой точки
le fabricant n'est pas responsable des dommages causésизготовитель не отвечает за причинённые убытки
les articles achetés ne sont pas reprisкупленные товары назад не принимаются
les delais n'ont pas été tenusграфик работ сорван (напр. на строительстве)
les négociations marquent le pasпереговоры забуксовали
les négociations marquent le pasпереговоры стоят на мертвой точке
les négociations n'ont pas aboutiпереговоры были безрезультатны
les paroles ne sont pas suivies d'effetслова не подкреплены делами
les responsables n'ont pas pris conscience de l'ampleur des problèmesруководители не уяснили всей глубины проблем
l'idée ne m'avait pas effleuréтакого в мыслях у меня не было (vleonilh)
l'investisseur n'y trouve pas son compteневыгодно инвестору (vleonilh)
n'arrêter pas de se démenerвертеться как белка в колесе (vleonilh)
n'avoir pas de recette toute prêteне иметь готового рецепта (vleonilh)
n'avoir pas un rondни копья (нет vleonilh)
ne maîtriser pas la questionне владеть вопросом (vleonilh)
ne me remerciez pasблагодарить меня не стоит (vleonilh)
ne pas avoir la moindre idée queне держать в голове, что (vleonilh)
ne pas avoir les pieds sur terreвитать в облаках (vleonilh)
ne pas avoir à connaître de qchне иметь отношения к (чему-л vleonilh)
ne pas etre concerne par qqchне иметь отношения к (чему; о человеке)
ne pas lésiner sur les moyens deне скупиться в средствах для того, чтобы (vleonilh)
ne pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour mêmeне откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh)
ne pas retenir une candidatureотводить кандидатуру (vleonilh)
ne pas souffrir de retardне терпеть отлагательств (vleonilh)
ne pas être concerné par qchо человеке не иметь отношения к (чему-л vleonilh)
ne pas être à la pageотставать от жизни (vleonilh)
ne quittez pas au téléphoneне кладите трубку (vleonilh)
ne savoir pas marchanderне уметь торговаться (vleonilh)
ne se laisser pas impressionnerне поддаваться давлению (vleonilh)
ne voire pas de solutionне видеть выхода из положения (vleonilh)
ne vous méprenez pas sur le sens de mes parolesпоймите меня правильно (vleonilh)
n'en mettre pas sa main au feuбабушка надвое сказала (vleonilh)
n'en tirez pas de conclusions hâtivesне спешите с выводами (vleonilh)
n'hésitez pas à m'appelerне стесняйтесь мне звонить (vleonilh)
notre entreprise n'a pas été concernée par la dernière crise qchпоследний кризис не коснулся нашего предприятия (vleonilh)
nous n'avons pas de problèmes de débouchesу нас нет проблем со сбытом
nous n'avons pas de problèmes de débouchésу нас нет проблем со сбытом (vleonilh)
nous ne chômons pasбез работы не сидим (vleonilh)
nous ne regarderons pas au prixмы за ценой не постоим
nous ne regarderons pas au prixмы за ценой не постоим (vleonilh)
les négociations marquent le pasпереговоры забуксовали (vleonilh)
les négociations marquent le pasпереговоры стоят на мертвой точке (vleonilh)
les négociations n'ont pas aboutiпереговоры были безрезультатны (vleonilh)
on n'a pas le choixвыбирать не приходится (vleonilh)
on ne change pas son cheval au milieu du guéконей на переправе не меняют (vleonilh)
on ne revient pas là-dessusэто пройденный этап (vleonilh)
les paroles ne sont pas suivies d'effetслова не подкреплены делами (vleonilh)
pas besoin d'etre grand clerc pourне надо быть семи пядей во лбу, чтобы
pas besoin d'être grand clerc pourне надо быть семи пядей во лбу, чтобы (vleonilh)
pas d'enchères mшаг аукциона (huurma)
pas-de-porteплата за передачу ключей (деньги, выплачиваемые арендатором арендодателю за представление помещения в аренду)
pas moyen d'y couperникуда не денешься (vleonilh)
les responsables n'ont pas pris conscience de l'ampleur des problèmesруководители не уяснили всей глубины проблем (vleonilh)
si ce n'est pas indiscretесли это не секрет
si vous n'y voyez pas d'inconvénientесли вы не возражаете
la situation ne tardera pas à se débloquerдело скоро сдвинется с мертвой точки (vleonilh)
tout dividende qui n'est pas réclamé dans les cinq ans de son exigibilité est prescritсрок получения любого невостребованного дивиденда истекает через пять лет после его начисления
vous n'avez pas encore pris de congés cette année ?вы ещё не отдыхали в этом году?
évaluer pas à pas les progrèsоценивать достигнутые результаты на каждом этапе (процесса // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)