DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Psychology containing pas | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'unзатрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения (Le Monde, 2018)
aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'unзатрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения
arrêter de chercher des problème là où il n'y en avait pasпрекратить искать проблемы там, где их нет (Alex_Odeychuk)
avoir peu ou pas confiance dansочень мало доверять или совсем не доверять (кому-л., чему-л. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
Ce qu'aimaient les hommes qui ne s'aiment pas ?Что же любят люди, которые не любят себя?
dire des choses que vous ne diriez pas à une personne que vous venez de rencontrerговорить то, что никогда не скажете первому встречному (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
faut pas qu'je perde le nordмне не надо впадать в растерянность (Alex_Odeychuk)
j'ai pas envie d'êtreя не хочу быть (кем именно | un robot - роботом)
j'aurais pas parlé si j'savais rienя не стану болтать о том, чего не знаю (Alex_Odeychuk)
Je n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un momentу меня не было времени на страх, за исключением одного мгновения (Le Parisien, 2018)
je n'arrive pas à l'oublierя не могу забыть об этом (Alex_Odeychuk)
je ne pleure pasя не плачу (Alex_Odeychuk)
je ne sais pas quoi en faireя не знаю, что делать (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
je ne t'en voudrai pasя не буду злиться на тебя (Alex_Odeychuk)
je ne tolère pas ce genre de comportementя не собираюсь мириться с подобным поведением (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
je sais pas comment je vais faireя не знаю, как мне быть (Alex_Odeychuk)
la demoiselle assez docile mais pas fragileдевушка довольно мягкая, но не слабая (по своему характеру Alex_Odeychuk)
la demoiselle assez docile mais pas fragileдевушка довольно мягкая, но не слабая (Alex_Odeychuk)
la vie, pour moi elle est magnifique, faut pas que tu la compliques par tes hésitationsдля меня жизнь прекрасна, и не усложняй мне её своими сомнениями (Alex_Odeychuk)
les professionnels ne paniquent pasпрофессионалы не паникуют (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
l'homme qui s'endort sur ses problèmes, trop fier ne parle pasмужчина, который не решает свои проблемы и слишком гордый, чтобы говорить о них (Alex_Odeychuk)
moi aussi je connais la galère mais j'ai pas succombéя тоже знакома с трудностями, но я не сдалась (Alex_Odeychuk)
n'aie pas peur de pleurerне бойся плакать (Alex_Odeychuk)
ne nous prenons surtout pas au sérieuxни в коем случае не стоит воспринимать себя слишком серьезно (Alex_Odeychuk)
ne pas se sentir bien dans sa peauощущать психологический дискомфорт (sophistt)
ne pas se sentir bien dans sa peauчувствовать себя не в своей тарелке (sophistt)
ne pas se sentir bien dans sa peauбыть недовольным собой (sophistt)
ne pas être bien dans sa peauчувствовать себя не в своей тарелке (sophistt)
ne pas être bien dans sa peauощущать психологический дискомфорт (sophistt)
ne pas être bien dans sa peauбыть недовольным собой (sophistt)
ne se faire pas d'illusionне испытывать иллюзий (sur ... - по поводу (того, что) ... // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
ne se rendre pas compte de ce qu'elle faisaitне осознавать последствий своих действий (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
ne se rendre pas compte de ce qu'elle faisaitне понимать, что она делала (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
ne t'inquiète pasне волнуйся (Alex_Odeychuk)
n'essayer pasне пытаться (n'essayez pas de m'attendrir - не пытайся задобрить меня Alex_Odeychuk)
n'essayer pasне пытаться (Alex_Odeychuk)
n'essayez pas de m'attendrirне пытайся задобрить меня (Alex_Odeychuk)
n'est pas ce que vous souhaitezне такой, как вы хотите
n'être qu'à toi ce que tu n'osais pasвсегда быть самим собой, на что ты не осмеливаешься (Alex_Odeychuk)
on se comprend pas toujours soi-mêmeмы сами не всегда знаем, чего хотим (Alex_Odeychuk)
pour ne pas oublierчтобы не забыть (Alex_Odeychuk)
pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?почему это не сделано? (Le Monde, 2018)
pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?почему вы этого не сделали? (Le Monde, 2018)
qu'aiment les hommes qui se s'aiment pas ?что любят люди, которые не любят себя?
quand tu me souris, tu fais pas semblantкогда ты мне улыбаешься — ты откровенна (Alex_Odeychuk)
relève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pasподнимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этом (Alex_Odeychuk)
sentiments on n'en a pasчувства, которых у нас нет (Alex_Odeychuk)
sur le dos j'ai trainé pas mal de douleurя уже испытал достаточно много боли
tes bijoux ne valent pas ta présenceукрашения в подарок от тебя не заменят твоего внимания (financial-engineer)
tu fais pas semblantты откровенна (Alex_Odeychuk)
tu n'as pas su me soutenirты не сумела поддержать меня (в трудную минуту Alex_Odeychuk)
tu n'as pas su me soutenirты не сумела поддержать меня (Alex_Odeychuk)
tu n'as pas su sauver notre coupleты не знала, как спасти нашу пару (Alex_Odeychuk)
vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi.вы понятия не имеете, насколько мне тяжело (Alex_Odeychuk)