French | Russian |
aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'un | затрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения (Le Monde, 2018) |
aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'un | затрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения |
arrêter de chercher des problème là où il n'y en avait pas | прекратить искать проблемы там, где их нет (Alex_Odeychuk) |
avoir peu ou pas confiance dans | очень мало доверять или совсем не доверять (кому-л., чему-л. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
Ce qu'aimaient les hommes qui ne s'aiment pas ? | Что же любят люди, которые не любят себя? |
dire des choses que vous ne diriez pas à une personne que vous venez de rencontrer | говорить то, что никогда не скажете первому встречному (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
faut pas qu'je perde le nord | мне не надо впадать в растерянность (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas envie d'être | я не хочу быть (кем именно | un robot - роботом) |
j'aurais pas parlé si j'savais rien | я не стану болтать о том, чего не знаю (Alex_Odeychuk) |
Je n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un moment | у меня не было времени на страх, за исключением одного мгновения (Le Parisien, 2018) |
je n'arrive pas à l'oublier | я не могу забыть об этом (Alex_Odeychuk) |
je ne pleure pas | я не плачу (Alex_Odeychuk) |
je ne sais pas quoi en faire | я не знаю, что делать (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
je ne t'en voudrai pas | я не буду злиться на тебя (Alex_Odeychuk) |
je ne tolère pas ce genre de comportement | я не собираюсь мириться с подобным поведением (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
je sais pas comment je vais faire | я не знаю, как мне быть (Alex_Odeychuk) |
la demoiselle assez docile mais pas fragile | девушка довольно мягкая, но не слабая (по своему характеру Alex_Odeychuk) |
la demoiselle assez docile mais pas fragile | девушка довольно мягкая, но не слабая (Alex_Odeychuk) |
la vie, pour moi elle est magnifique, faut pas que tu la compliques par tes hésitations | для меня жизнь прекрасна, и не усложняй мне её своими сомнениями (Alex_Odeychuk) |
les professionnels ne paniquent pas | профессионалы не паникуют (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
l'homme qui s'endort sur ses problèmes, trop fier ne parle pas | мужчина, который не решает свои проблемы и слишком гордый, чтобы говорить о них (Alex_Odeychuk) |
moi aussi je connais la galère mais j'ai pas succombé | я тоже знакома с трудностями, но я не сдалась (Alex_Odeychuk) |
n'aie pas peur de pleurer | не бойся плакать (Alex_Odeychuk) |
ne nous prenons surtout pas au sérieux | ни в коем случае не стоит воспринимать себя слишком серьезно (Alex_Odeychuk) |
ne pas se sentir bien dans sa peau | ощущать психологический дискомфорт (sophistt) |
ne pas se sentir bien dans sa peau | чувствовать себя не в своей тарелке (sophistt) |
ne pas se sentir bien dans sa peau | быть недовольным собой (sophistt) |
ne pas être bien dans sa peau | чувствовать себя не в своей тарелке (sophistt) |
ne pas être bien dans sa peau | ощущать психологический дискомфорт (sophistt) |
ne pas être bien dans sa peau | быть недовольным собой (sophistt) |
ne se faire pas d'illusion | не испытывать иллюзий (sur ... - по поводу (того, что) ... // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
ne se rendre pas compte de ce qu'elle faisait | не осознавать последствий своих действий (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
ne se rendre pas compte de ce qu'elle faisait | не понимать, что она делала (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
ne t'inquiète pas | не волнуйся (Alex_Odeychuk) |
n'essayer pas | не пытаться (n'essayez pas de m'attendrir - не пытайся задобрить меня Alex_Odeychuk) |
n'essayer pas | не пытаться (Alex_Odeychuk) |
n'essayez pas de m'attendrir | не пытайся задобрить меня (Alex_Odeychuk) |
n'est pas ce que vous souhaitez | не такой, как вы хотите |
n'être qu'à toi ce que tu n'osais pas | всегда быть самим собой, на что ты не осмеливаешься (Alex_Odeychuk) |
on se comprend pas toujours soi-même | мы сами не всегда знаем, чего хотим (Alex_Odeychuk) |
pour ne pas oublier | чтобы не забыть (Alex_Odeychuk) |
pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? | почему это не сделано? (Le Monde, 2018) |
pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? | почему вы этого не сделали? (Le Monde, 2018) |
qu'aiment les hommes qui se s'aiment pas ? | что любят люди, которые не любят себя? |
quand tu me souris, tu fais pas semblant | когда ты мне улыбаешься — ты откровенна (Alex_Odeychuk) |
relève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pas | поднимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этом (Alex_Odeychuk) |
sentiments on n'en a pas | чувства, которых у нас нет (Alex_Odeychuk) |
sur le dos j'ai trainé pas mal de douleur | я уже испытал достаточно много боли |
tes bijoux ne valent pas ta présence | украшения в подарок от тебя не заменят твоего внимания (financial-engineer) |
tu fais pas semblant | ты откровенна (Alex_Odeychuk) |
tu n'as pas su me soutenir | ты не сумела поддержать меня (в трудную минуту Alex_Odeychuk) |
tu n'as pas su me soutenir | ты не сумела поддержать меня (Alex_Odeychuk) |
tu n'as pas su sauver notre couple | ты не знала, как спасти нашу пару (Alex_Odeychuk) |
vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi. | вы понятия не имеете, насколько мне тяжело (Alex_Odeychuk) |