Subject | French | Russian |
law | Dans ce dernier, il n'y a pas de corrections, d'ajouts, de mots biffés ou d'autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques. | В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
quot.aph. | dont la particularité est de | особенность которого заключается в том, чтобы (... + инф. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | dont la particularité est de | особенность которого состоит в том, чтобы (... + инф. Alex_Odeychuk) |
law | fréquence relative de la particularité | повторяемость признака |
law | fréquence relative de la particularité | повторяемость (признака vleonilh) |
gen. | Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
gen. | Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
law | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
gen. | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
law | Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques. | Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
cinema | Les particularités de la chasse nationale | Особенности национальной охоты (sophistt) |
cinema | Les particularités de la pêche nationale | Особенности национальной рыбалки (sophistt) |
fishery | particularité bathymétrique | элемент глубинного рельефа |
law | particularité caractéristique | частный идентификационный признак |
law | particularité commune | совпадающий идентификационный признак |
law | particularité constante | устойчивый идентификационный признак |
patents. | particularité d'aspect | признак внешнего вида (промышленного образца) |
patents. | particularité de forme | признак формы (промышленного образца) |
math. | particularité de forme d'une courbe | своеобразие формы кривой |
busin. | particularité de la construction | Конструктивная особенность (Voledemar) |
patents. | particularité de l'invention | признак изобретения |
patents. | particularité de l'invention | особенность изобретения |
law | particularité d'une invention | признак изобретения |
law | particularité fréquente | часто встречающийся идентификационный признак |
law | particularité graphique | признак почерка |
geol. | particularité structurale des cristaux | структурная особенность кристаллов |
geol. | particularité texturale des cristaux | текстурная особенность кристаллов |
nat.res. | particularité écologique | экологические свойства |
construct. | particularités architecturales | архитектурные особенности |
gen. | particularités cliniques | клинические особенности (ROGER YOUNG) |
construct. | particularités constructives | конструктивные особенности |
forestr. | particularités de bois | особенности древесины |
patents. | particularités de la procédure devant le tribunal de brevets | особенности процедуры в патентном суде |
forestr. | particularités d'essences | особенности древесных пород |
automat. | particularités du programme | особенности программы |
mil. | particularités du terrain | особенности местности |
ling. | particularités physiologiques | физиологические особенности (ROGER YOUNG) |
ling. | particularités physiques | физические особенности (ROGER YOUNG) |
astronaut. | particularités spectrales | спектральные особенности (напр. звёзд) |
med. | sans particularité | без особенностей (Voledemar) |
mil. | se pénétrer des particularités | полностью учитывать особенности местности |
gen. | une particularité bien accuséе | ярко выраженная особенность (Voledemar) |
gen. | une particularité bien accusé | ярко выраженная особенность (Voledemar) |