French | Russian |
accord avec les tierces parties | соглашение с третьей стороной |
accroissement du rôle des partis communistes | возрастание роли компартий |
affaibli par une série de polémiques | ослабленный целым рядом споров (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
attaque nucléaire par missiles | ракетно-ядерный удар |
attaque par bombes et missiles | бомбово-ракетный удар |
attaque à la par bombes | бомбовый удар |
atteindre des objectifs de politique extérieure par des moyens de guerre | достигать внешнеполитических целей военными средствами |
avancer par des chemins inexplorés | идти непроторёнными путями |
bloc des communistes et des sans-partis | блок коммунистов и беспартийных |
candidat du bloc des communistes et des sans-partis | кандидат блока коммунистов и беспартийных |
chantage par la menace nucléaire | шантаж ядерной угрозой |
commencer à voir les premiers effets de la politique menée par ce gouvernement | начать видеть первые результаты политики, проводимой действующим правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
commencer à voir les premiers effets de la politique menée par le gouvernement | начать видеть первые результаты политики правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
compléter la détente politique par la détente militaire | дополнять политическую разрядку военной |
conditionnement de la guerre par les rapports économiques | обусловленность войны экономическими отношениями |
confirmer par les actes réels | подкреплять реальными действиями |
confirmer sous une forme appropriée pour les deux parties | подтверждать в подходящей для обеих сторон форме |
conforter une détente politique par une détente militaire | подкреплять политическую разрядку разрядкой военной |
Conférence des partis communistes et ouvriers de Berlin | Берлинская конференция коммунистических и рабочих партий |
Conférence des partis communistes et ouvriers de Karlovy Vary | Конференция европейских коммунистических и рабочих партий в Карловых Варах |
Conférence européenne des télécommunications par satellites | Европейская конференция по вопросам связи с помощью спутников |
conférence internationale des partis communistes et ouvriers | международное совещание коммунистических и рабочих партий |
consacrer par l'accord | закреплять в соглашении |
consacrer par voie législative | закреплять законодательным путём |
contesté par l'opposition | оспариваемый оппозицией (Le Monde Alex_Odeychuk) |
contradictions révélées par les auditions devant l'Assemblée nationale | противоречия в показаниях, установленные в ходе слушаний проблемных вопросов в Национальном собрании (Alex_Odeychuk) |
contrainte par les mena ces militaires | принуждение с помощью военных угроз |
contrainte par les pressions politiques | принуждение с помощью политического давления |
contrôle par inspections | контроль путём инспекций |
Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets spatiaux | Конвенция о международной ответственности за ущерб, причинённый космическими объектами |
coopération entre partis | межпартийное сотрудничество |
coordonner par la voie diplomatique | согласовывать по дипломатическим каналам |
dans le respect du principe de l'égalité et d'une sécurité identique pour les deux parties | в соответствие и с принципом равенства и одинаковой безопасности сторон |
destruction par lancement | ликвидация методом пуска (ракет) |
destruction par lancement du missile | уничтожение ракет методом пуска |
dialogue entre les parties prenantes | диалог с участием многих заинтересованных сторон |
dialogue entre les parties prenantes | многосторонний диалог |
dirige une coalition de partis de droite et de gauche | возглавлять коалицию правых и левых партий (Le Monde Alex_Odeychuk) |
dommages causés par les objets spatiaux | ущерб, причинённый космическими объектами |
dommages causés par l'intervention | убытки, причинённые интервенцией |
Déclaration de Moscou sur la responsabilité des criminels de guerre pour les crimes commis par eux pendant la deuxième guerre mondiale | Московская декларация об ответственности военных преступников за совершенные ими преступления в ходе второй мировой войны |
Déclaration sur la défaite de l'Allemagne et la prise en charge par les gouvernements des quatre puissances alliées de l'autorité suprême en Allemagne | Декларация о поражении Германии и о взятии на себя верховной власти в отношении Германии правительствами четырёх союзных держав |
déclenché par ces deux élections | вызванный прошедшими двумя выборами (Alex_Odeychuk) |
défense par le peuple tout entier | всенародная защита |
démentir par le cours | опровергать ходом |
démentir par les faits | опровергать фактами |
désigner par le vote | избирать голосованием |
déçue par le manque de mesures sociales | разочарованный отсутствием мер поддержки социально незащищённых слоёв населения (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
efforts de toutes les parties concernées | усилия всех заинтересованных сторон |
encercler les pays socialistes par une chaîne de terrains militaro-stratégiques | охватывать цепью военно-стратегических плацдармов |
encourager par son exemple | вдохновлять личным примером |
engagements contractés par les deux pays | обязательства, взятые на себя обеими странами |
faire chanter par la menace nucléaire | шантажировать ядерной угрозой |
forces militaires des parties | военные силы сторон |
forces politiques des parties | политические силы сторон |
formé par le parti | воспитанный партией |
frapper par la répression | подвергать репрессиям |
hautes parties contractantes | высокие договаривающиеся стороны |
il sera remplacé par son ministre des Affaires étrangères | его будет представлять министр иностранных дел (говоря об отмене участия в тожествах за рубежом премьер-министра или президента // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
il sera remplacé par son ministre des Affaires étrangères | его будет представлять министр иностранных дел (Alex_Odeychuk) |
inadmissibilité de la conquête des terres d'autrui par l'agression | недопустимость захвата чужих земель путём агрессии |
inconciliation des parties | непримиримость сторон |
influence croissante des partis communistes et ouvriers | рост влияния коммунистических и рабочих партий |
influer sur le rapport des forces stratégiques des parties | влиять на соотношение стратегических сил сторон |
information par radio | радиоинформация |
inspirer par son exemple | вдохновлять личным примером |
interdit par les autorités | запрещённый властями (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
intérêts des deux parties | интересы обеих сторон |
la délégation dirigée par... | делегация во главе с... |
la délégation présidée par... | делегация во главе с... |
la motion est adoptée par... voix contre... et... abstentions | предложение принято... голосами против... при... воздержавшихся |
la politique menée par le gouvernement | политика, проводимая правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la politique menée par le gouvernement | политика правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
le contrôle exercé par l'État | государственный контроль (Le Monde, 2018) |
le contrôle exercé par l'État | государственный контроль |
le lien oublié par les Français entre leurs droits et leurs devoirs | забытая французским народом связь между правами и обязанностями (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
les assurances sont infirmées par des actions pratiques | уверения опровергаются практическими делами |
les effets de la politique menée par le gouvernement | результаты политики правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les effets de la politique menée par le gouvernement | результаты политики, проводимой правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les premiers effets de la politique menée par ce gouvernement | первые результаты политики, проводимой действующим правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les premiers effets de la politique menée par le gouvernement | первые результаты политики правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les premiers effets de la politique menée par le gouvernement | первые результаты политики, проводимой правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
liens entre les partis | межпартийные связи |
liquidation par étapes de l'arme nucléaire | поэтапная ликвидация ядерного оружия |
ministre de l'Intérieur par intérim | исполняющий обязанности министра внутренних дел (Alex_Odeychuk) |
moyens de télécommunications par satellites | средства спутниковой связи |
mu par le désir | руководствуясь стремлением |
Mémorandum portant sur l'entente concernant l'établissement des données de départ relatives au Traité signé par l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée | Меморандум о договорённости об установлении исходных данных в связи с Договором между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности |
observation par les moyens techniques nationaux de contrôle | наблюдение национальными техническими средствами контроля |
obtenir la nationalité française promise par le président de la République | получить французское гражданство, обещанное президентом республики (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
panser ses plaies béantes causées par la guerre | залечивать тяжёлые раны войны |
par contacts personnels | путём личных контактов |
par des aides d'État | при помощи государства (Alex_Odeychuk) |
par des efforts collectifs | коллективными усилиями |
par des efforts conjugués | совместными усилиями |
par la direction du | по указанию (кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk) |
par la force armée | с помощью вооружённой силы |
par la force de l'arme | силой оружия |
par le gouvernement | от правительства (полученный Alex_Odeychuk) |
par le gouvernement | полученный от правительства (Alex_Odeychuk) |
par le président de la république | президентом республики (Alex_Odeychuk) |
par le soutien du gouvernement | при поддержке правительства (Alex_Odeychuk) |
par rapport aux élections de 2014 | по сравнению с выборами 2014 года (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
par violence | насильственным путём |
par la voie de guerre | военным путём |
par la voie de négociations | путём переговоров |
par la voie diplomatique | дипломатическим путём |
par voie législative | законодательным путём |
par la voie pacifique | мирным путём |
parmi les nombreux sujets abordés par le chef de l'État | среди многих тем, затронутых главой государства (LCI, 2018) |
parties affrontées | противоборствующие стороны |
parties confrontées | противоборствующие стороны |
parties principales affrontées | основные противоборствующие стороны |
partir des principes | исходить из принципов |
partir en guerre | уходить на войну |
partir en offensive | переходить в наступление |
partis communistes et ouvriers amis | братские коммунистические и рабочие партии |
passer par de pénibles épreuves | проходить через тяжкие испытания |
passer par de rudes épreuves | проходить через тяжкие испытания |
peser par la force d'exemple | воздействовать силой примера |
politique par la force | политика "с позиции силы" |
principe de l'inadmissibilité de la conquête des terres d'autrui par l'agression | принцип недопустимости захвата чужих земель путём агрессии |
principe du règlement des conflits par la voie pacifique | принцип разрешения конфликтов мирным путём |
Projet de convention sur le secours en cas d'accident nucléaire ou de situation provoquée par un accident suivi d'émanations radioactives | Проект конвенции об оказании помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации |
propagande par de presse | печатная пропаганда |
propagande par l'écriture | печатная пропаганда |
prouver par la force d'exemple | доказывать силой примера |
provoqué par l'élection | вызванный избранием (de ... - кого-л. // Le Monde) |
présidé par... | под председательством |
rapport des forces des parties belligérantes | соотношение сил воюющих сторон |
remplir les ses obligations prescrites par les accords de Minsk | выполнять обязательства по Минским соглашениям (ZolVas) |
renversement par la violence | насильственное ниспровержение |
respect par qn des de ses obligations prescrites par les accords de Minsk | выполнение к-л обязательств по Минским соглашениям (ZolVas) |
respect par qn des de ses obligations prévues par les accords de Minsk | выполнение к-л обязательств по Минским соглашениям (Украина, 2014-2015 ZolVas) |
respecter les intérêts légitimes des deux parties | уважать законные интересы обеих сторон |
respecter les ses obligations prévues par les accords de Minsk | выполнять обязательства по Минским соглашениям (Украина, 2014-2015 ZolVas) |
respecter les ses obligations prévues par les accords de Minsk | выполнять обязательства по Минским соглашениям (ZolVas) |
rester l'une des parties les plus floues de la réforme | по-прежнему представлять собой одну из самых неопределённых частей реформы (Les Echos Alex_Odeychuk) |
règlement par la voie de négociations | урегулирование путём переговоров |
règlement par la voie de négociations | решение путём переговоров |
règlement par la voie de négociations | разрешение путём переговоров |
réalités consacrées par les accords | реальности, закреплённые в соглашениях |
régler les litiges par des moyens pacifiques | решать спор мирными средствами |
régler les litiges par des moyens pacifiques | разрешать спор мирными средствами |
répondre par l'affirmative | давать положительный ответ |
réprimer par la force | подавлять силой |
résoudre le problème par voie pacifique | решать вопрос мирным путём |
résoudre par... | решать путём |
résoudre par la voie de négociations | решать путём переговоров |
résoudre par la voie de guerre | решать военным путём |
résoudre par la voie pacifique | решать мирным путём |
révélé par les auditions devant l'Assemblée nationale | установленный в ходе слушаний проблемных вопросов в Национальном собрании (Alex_Odeychuk) |
scrutin par bulletins | тайное голосование |
scrutin par bulletins | закрытое голосование |
se solder pour tous les peuples par une tragédie | обернуться трагедией для всех народов |
selon les propos rapportés par une source proche du président | согласно сообщениям источника, близкого к президенту (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
signé par... | за подписью |
solution par la voie de négociations | решение путём переговоров |
solution par la voie de négociations | разрешение путём переговоров |
solution par les armes | решение с помощью оружия |
solution par les à l'aide des armes | решение с помощью оружия |
suivre fidèlement la ligne léguée par Lénine | проводить в жизнь курс, завещанный Лениным |
suppression de l'exploitation de l'homme par l'homme | ликвидация эксплуатации человека человеком |
suppression de toute exploitation de l'homme par l'homme | уничтожение всякой эксплуатации человека человеком |
suppression par étapes de l'arme nucléaire | поэтапная ликвидация ядерного оружия |
système administratif de gestion par commandement | командно-административная система |
territoire provisoirement occupé par l'ennemi | территория, временно захваченная врагом |
un point de vue partagé par l'ensemble de l'opposition | точка зрения, разделяемая всей оппозицией (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
vie des partis | партийная жизнь (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
voir les premiers effets de la politique menée par ce gouvernement | видеть первые результаты политики, проводимой действующим правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
voir les premiers effets de la politique menée par le gouvernement | видеть первые результаты политики правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
voter pour les candidats du bloc indestructible des communistes et des sans-partis | голосовать за кандидатов нерушимого блока коммунистов и беспартийных |
économie ruinée par la guerre | хозяйство, разрушенное войной |
éducation en collectivité et par collectif | воспитание в коллективе и через коллектив |
éducation par le travail | трудовое воспитание |
étayé par le premier ministre | подтверждённый премьер-министром (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
étayé par le premier ministre en personne | подтверждённый лично премьер-министром (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
étayé par le premier ministre ukrainien en personne | подтверждённый лично премьер-министром Украины (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
être attaqué par... | подвергаться нападению |
être couronné par des prix | отмечаться наградами (Voledemar) |
être couronné par une victoire | увенчаться победой |
être couvert par l'immunité diplomatique | пользоваться дипломатической неприкосновенностью |
être célébré en héros par la France | чествоваться как герой Франции (Le Monde Alex_Odeychuk) |
être démenti par le cours du développement social | быть опровергнутым ходом общественного развития |
être interdit par les autorités | запрещаться властями (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
être interdit par les autorités | быть запрещённым властями (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства (Ouest-France, 2018) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства |
être siphonné par des lobbies | быть слитым лоббистам (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
être tenu par les engagements du précédent gouvernement | быть связанным обязательствами предыдущего правительства (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
être voté par le Parlement à la majorité des deux tiers | быть принятым парламентом большинством в две трети голосов (говоря о принятии решения // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |