DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing obligations | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accomplir une obligationвыполнить обязательство (Morning93)
assumer accomplir ses obligations civilesнести гражданские обязанности (ROGER YOUNG)
avoir à qn de l'obligationбыть обязанным (кому-л.)
cessation des obligationsпрекращение обязательств (ROGER YOUNG)
Code des obligationsКодекс обязательного права (Швейцария dms)
contracter des obligationsпринять обязательства
contracter une obligationпринять на себя обязательство (kee46)
contrat de cession de droits / obligationsдоговор об уступке прав / требований (kopeika)
dégagé de toute obligation militaireсвободный от воинской обязанности
En conséquence, nous nous voyons dans l'obligation de vous demander une prorogation de paiement…Следовательно, мы вынуждены просить Вас об отсрочке платежа...
euro-obligationеврооблигация
euro-obligationобщеевропейская облигация (выпускаемая национальными банками)
extinction des obligationsпрекращение обязательств (ROGER YOUNG)
faire honneur à ses obligationsуплатить все свои долги
faire l'obligationобязывать (Dans certains cas la loi fait l'obligation de prendre en considération certains faits. I. Havkin)
honorer ses obligationsсоблюдать свои обязательства (ROGER YOUNG)
honorer ses obligationsвыполнять свои обязательства (ROGER YOUNG)
je lui en ai l'obligationэтим я обязан ему
les obligations l'un envers l'autre et envers les tiersобязанности по отношению друг к другу и к третьим лицам (ROGER YOUNG)
mettre qn dans l'obligation de faire qchзаставить кого-л. сделать (что-л.)
mettre qn dans l'obligation de faire qch, créer une obligation à qnвозлагать обязанность (Gontcharova)
Nous nous verrons dans l'obligation d'annuler notre ordreМы будем вынуждены аннулировать наш заказ
nous serons dans l'obligation de commencer àмы будем вынуждены приступить к (NaNa*)
obligation alimentaireалименты
obligation alimentaireобязательство по содержанию
obligation au porteurоблигация на предъявителя
obligation civiqueгражданский долг
obligation consolidéeконсолидированный облигационный заём (kopeika)
obligation consolidéeконсолидированная облигация (kopeika)
obligation convertible en actionоблигация, конвертируемая в акцию (vleonilh)
obligation de cotiserобязанность по уплате взносов (vleonilh)
obligation de moyensобязательство в форме наилучшего исполнения (vleonilh)
obligation de ne pas faireобязательство воздержаться от определённых действий (beloleg)
obligation de paiementПлатёжное обязательство (kopeika)
Obligation de rendre compteПодотчётность (ROGER YOUNG)
obligation de réserveобязанность официальных лиц проявлять сдержанность в их высказываниях
obligation de résultatобязательство в форме результата (vleonilh)
Obligation de sortie conjointeОбязательство сопутствующей продажи (ulkomaalainen)
Obligation de sortie conjointe"право на подключение к сделке" (ulkomaalainen)
Obligation de sortie conjointeОбязательство совместного выхода (ulkomaalainen)
obligation de visaобязательства, оговоренные визой (loengreen)
obligation d'honneurклятва
obligation d'honneurдолг чести
obligation d'honneurобещание
obligation du débiteurобязательства должника (ROGER YOUNG)
obligation du secret professionnelобязательством по сохранению профессиональной тайны (traductrice-russe.com)
obligation fiscaleобязательства по налогам (ROGER YOUNG)
obligation impérieuseповелительный долг
obligation in solidumсолидарное обязательство
obligation linéaireлинейные облигации (линейные облигации: облигации бельгийского правительства введены в обращение в 1989 г. и являются взаимозаменяемыми облигациями с фиксированной ставкой, погашение которых производится единовременно (без постепенной амортизации или досрочного погашения). Сроки погашения варьируются от 2 до 20 лет. В последнее время разрешена раздельная покупка и продажа 15-летних казначейских облигаций Бельгии, которые не могут погашаться досрочно ROGER YOUNG)
obligation naturelleнатуральное обязательство ((не снабженное санкцией)  ROGER YOUNG)
obligation nominativeименная облигация
obligation par écritписьменное обязательство
obligation patrimonialeимущественное обязательство (ROGER YOUNG)
obligation pécuniaireденежное обязательство (ROGER YOUNG)
obligation scolaireвсеобщее обязательное обучение
obligation solidaireсолидарная ответственность
obligation solidaireсолидарное обязательство
obligation à taux fixeоблигация с фиксированным купоном (ROGER YOUNG)
obligations corrélativesвзаимные обязательства
Obligations des Partiesобязанности сторон (ROGER YOUNG)
Obligations des Partiesобязанности сторон (пункт договора ROGER YOUNG)
Obligations des Partiesобязательства сторон (ROGER YOUNG)
obligations estimatifs à long termeдолгосрочные оценочные обязательства (ROGER YOUNG)
obligations estimativesоценочные обязательства (ROGER YOUNG)
obligations financières à court termeкраткосрочные финансовые обязательства (ROGER YOUNG)
obligations fiscalesобязательства по налогам (ROGER YOUNG)
obligations généralesобщие обязательства (ROGER YOUNG)
obligations mutuellesвзаимные обязательства (ROGER YOUNG)
obligations parentalesродительскиe обязанности (ROGER YOUNG)
obligations particulièresособые обязательства (ROGER YOUNG)
obligations professionnellesпрофессиональный долг
obligations professionnellesслужебные обязательства
obligations qui portent intérêtsпроцентные облигации
obligations réglementairesрегламентные обязательства (maximik)
obligations à court termeкраткосрочные обязательства (ROGER YOUNG)
obligations à lotsвыигрышные облигации
remboursement des obligationsпогашение облигаций (ROGER YOUNG)
remplir de bonne foi les obligationsдобросовестно выполнять обязательства (vleonilh)
remplir les obligationsисполнять обязательства (En cas de survenance d’une situation qu’elle considère comme un cas de Force majeure, la Partie concernée notifie promptement l’autre de la situation par lettre recommandée avec avis de réception en précisant la nature du ou des événements visés, leur impact sur sa capacité à remplir ses obligations telles que prévues à la Convention ainsi que tout document justificatif attestant de la réalité du cas de Force majeure. village-justice.com inn)
remplir les obligations professionnellesвыполнять трудовые обязанности (ROGER YOUNG)
remplir ses obligationsисполнить обязательства (Alexandra N)
s'acquitter des obligationsвыполнять обязательства (vleonilh)
s'acquitter dûment de ses obligationsнадлежащим образом исполнять свои обязанности
satisfaire à ses obligationsвыполнить свои обязательства
se dégager des obligationsосвободиться от выполнения обязательств (spanishru)
se dégager des obligationsосвобождаться от выполнения обязательств (spanishru)
se dégager des obligationsосвободиться от обязательств (spanishru)
se dégager des obligationsосвобождаться от обязательств (spanishru)
se dérober à une obligationувиливать от обязанностей
se dérober à une obligationуклониться
se soustraire à ses obligationsне выполнять свои обязательства
se voir dans l'obligation deбыть должным сделать что-л. (ROGER YOUNG)
si vous n'avez pas d'autres obligationsесли у вас нет других дел
violation d'obligations contractuellesнарушение договорных обязательств (Hiema)
être dans l'obligation de...быть вынужденным (...)
être en infraction avec ses obligationsнарушать свои обязательства (ROGER YOUNG)
être tenu aux obligationsнести обязанности (vleonilh)