DictionaryForumContacts

   French
Terms containing ne serait-ce que | all forms | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.Ce ne serait pas la première fois queТебе не впервой (ROGER YOUNG)
busin.ce ne sont que des péripétiesэто мелочи жизни (vleonilh)
busin.ce ne sont que des péripétiesэто все пустяки (vleonilh)
busin.ce ne sont que des péripétiesэто все не существенно (vleonilh)
gen.ce ne sont que des rosesно это только розы (Alex_Odeychuk)
busin.ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pasэти факторы нам неподвластны
busin.ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pasмы эти факторы не контролируем
gen.est-ce que ce ne serait pas le nom deразве не такое было имя у (... Alex_Odeychuk)
lawJe, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.j'espère que ce ne sera pas la dernière fois que nous nous rencontreronsнадеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk)
psychol.la place que l'on prend, ne dit jamais bien si l'on est heureux de ce que l'on devientпо месту, которое занимает человек, никогда нельзя верно узнать, счастлив ли он от того, кем он стал (Alex_Odeychuk)
slangLe prix est exagéré. A moins que ce ne soit l'inflation, maudite soit-elle? Si on augmentait aussi de la sorte mon salaire !Цена завышена. А может, это инфляция такая, едри её в качель? Если бы мне ещё так же зарплату умножали!
gen.ne serait-ce queбудь-то (z484z)
gen.ne serait-ce queбудь-то даже (z484z)
gen.ne serait-ce queпусть даже это только (Des résidus de liquide sont réaspirés dans l'embout, ne serait-ce que dans le canal d'expulsion. I. Havkin)
gen.ne serait-ce queхотя бы (Iricha)
gen.ne serait-ce que...даже если только
gen.ne serait-ce que de façon approximativeхотя бы приблизительно (Iricha)
rudeQu'est ce que c'est que cette pute qu'on ne peut pas culbuter, me direz-vousЧто это за блядь — спросите вы, — с которой нельзя перепихнуться?